Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
K0047IVZ.fm
Mega 350 D
Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Operating Instruction . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Instructions d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . 16
Handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Manuale d'istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Manual de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Käyttökäsikirja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Metabo Mega 350 D

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    K0047IVZ.fm Mega 350 D Betriebsanleitung ....3 Operating Instruction ....10 Instructions d'utilisation .
  • Seite 2 *** pārbaudi veikusī iestāde **** veikti mērījumi / garantēts skaņas stipruma līmenis ***** MEGA 350 D * EN 1012-1, EN 60204-1, EN ISO 3744 ** 98/37/ EWG, 89/336/ EWG, 73/23/ EWG, 93/68/ EWG, 2000/14/ EG Annex VI, P< 15KW *** CE-DE10-143 677 **** DE10 - TÜV Hannover/ Sachsen Anhalt e.V.
  • Seite 3: Betriebsanleitung

    XK0023D.fm Betriebsanleitung DEUTSCH DEUTSCH 1. Das Gerät im Überblick Verdichter Ablass-Schraube für Kondens- wasser des Druckbehälters Luftfiltergehäuse Manometer Kesseldruck Ein/Aus-Schalter Druckluftanschluss für Sicherheitsventil geregelte Druckluft Transportgriff Ölablass-Schraube Druckluftanschluss für Ölschauglas ungeregelte Druckluft Druckregler Feststellbare Lenkrollen Manometer Regeldruck Motor Öleinfüllstutzen Druckbehälter...
  • Seite 4: Zuerst Lesen

    DEUTSCH Jede andere Verwendung ist bestim- Inhaltsverzeichnis Verletzungsgefahr durch aus- mungswidrig. Durch bestimmungswid- tretende Druckluft und Teile, die rige Verwendung, Veränderungen am Das Gerät im Überblick....3 durch Druckluft mitgerissen werden! Gerät oder durch den Gebrauch von Tei- Zuerst lesen! .........4 len, die nicht vom Hersteller geprüft und Richten Sie Druckluft niemals auf Men- Sicherheit ........4...
  • Seite 5: Sicherheitseinrichtungen

    DEUTSCH Gefahr durch Mängel am Elek- Schalten Sie die Maschine nicht trogerät! durch Ziehen des Netzsteckers aus, sondern am Ein/Aus-Schalter. Pflegen Sie das Elektrogerät sowie das Zubehör sorgfältig. Befolgen Sie die Ziehen Sie bei Betriebsende den Wartungsvorschriften. Netzstecker aus der Steckdose. Überprüfen Sie das Elektrogerät vor Druckluft erzeugen jedem Betrieb auf eventuelle Beschädi-...
  • Seite 6: Regelmäßige Wartung

    DEUTSCH Nach allen Arbeiten am Gerät: Maschine aufbewahren − Alle Sicherheitseinrichtungen Gerät ausschalten und Netzstecker wieder in Betrieb setzen und ziehen. überprüfen. Druckbehälter und alle angeschlos- − Sicherstellen, dass sich keine senen Druckluftwerkzeuge entlüf- Werkzeuge oder Ähnliches an ten. oder in der Maschine befinden. Maschine so aufbewahren, dass sie Weitergehende Wartungs- oder Repa- nicht von Unbefugten in Gang...
  • Seite 7 DEUTSCH • • Klammergerät KG 90/40 Reinigen Druckluftschlauch mit Gewebeein- (ohne Abb.) für Heftklammern (Typ lage (ohne Abb.) mit Schnellkupp- Blaspistole BP 200 90) von 20 mm bis 40 mm. lung und Stecknippel; 5 m Länge; Vollkunststoff-Ausführung. Art.-Nr. 090 105 4703 12 mm Außendurchmesser;...
  • Seite 8: Probleme Und Störungen

    DEUTSCH 10 m Gewebeschlauch. schutzschalter drücken; Kom- Art.-Nr. 090 100 3890 pressor Ein/Aus-Schalter erneut einschalten. • Zubehör-Set LPZ 6 (ohne Abb.) enthält: Blaspistole, Kompressor läuft ohne ausreichend Reifenfüller, Reifenfüllnippel, Ballon- Druck aufzubauen. hohlnadel, Farbspritzpistole, • Kondenswasser-Ablass am Druck- Gewebeschlauch. behälter undicht. Art.-Nr.
  • Seite 9: Technische Daten

    DEUTSCH 10. Technische Daten Ansaugleistung l/min Effektive Liefermenge (Volumenstrom) l/min Füll-Leistung l/min Betriebsdruck (Verdichtungsenddruck) Druckbehältervolumen Anzahl der Luftabgänge Verdichtertyp B 2800 Zylinderzahl Drehzahl (Verdichter) 1300 Motorleistung Anschluss-Spannung (50 Hz) Nennstrom Absicherung min. 10 träge Schutzart IP 44 Maximale Gesamtlänge bei Verwendung von Verlängerungskabeln: –...
  • Seite 10: Operating Instruction

    XK0023E.fm Operating Instruction ENGLISH ENGLISH 1. Machine overview Compressor pump Condensate drain cock of pressure vessel Air intake filter housing Tank pressure gauge On/Off switch Outlet for regulated Safety valve compressed air Transport handle Oil drain plug Outlet for regulated Oil sight glass compressed air Pressure regulator...
  • Seite 11: Please Read First

    ENGLISH Children, juveniles and persons not hav- escape all of a sudden. You should Table of Contents ing been instructed in its usage are not therefore hold the air hose firmly when permitted to operate this device and any disconnecting it. Machine overview .....
  • Seite 12: Safety Devices

    ENGLISH Safety devices phases must be interchanged in the Connect air tool. power cable plug: You are now ready to work with the Safety valve air tool. Unplug. Switch the compressor OFF, if you Interchange phases with a screw- do not continue working immediately driver as illustrated: afterwards.
  • Seite 13: Device Storage

    ENGLISH Every 500 operating hours for staples (type 90) from 15 mm to • 32 mm and finishing nails (type Drain oil from compressor pump SKN) from 16 mm to 32. through the drain plug (28) and fill Stock-no. 090 105 4711mm. with fresh oil.
  • Seite 14: Trouble Shooting

    ENGLISH • Tyre Inflator Gauge RF 200 wax, etc. Accessory kits (not illustrated) for inflating tyres and Stock-no. 090 105 4525 Accessory Kit LPZ 7-S balls (calibrated). • comprising: blow gun, tyre inflator Combination Spray Gun UBS 820 Stock-no. 090 105 6188 gauge, tyre valve adaptor, ball (not illustrated) for commercially •...
  • Seite 15: Repairs

    ENGLISH • − Have check valve serviced by Motor protection tripped, e.g. by Electric tools in need of repair can be insufficient cooling (cooling fins cov- qualified service centre. send to the service centre in your coun- ered). try. See spare parts list for address. Air tool is not supplied with sufficient −...
  • Seite 16: Instructions D'utilisation

    XK0023F.fm Instructions d'utilisation FRANÇAIS FRANÇAIS 1. Vue d'ensemble de l'appareil Compresseur Manomètre pression de chaudière Enveloppe du filtre à air Raccord pneumatique pour air Interrupteur «marche-arrêt» comprimé régulé Valve de sécurité Vis de vidange pour l'huile Poignée de transport Voyant du niveau d'huile Raccord pneumatique pour air Manostat comprimé...
  • Seite 17: A Lire En Premier

    FRANÇAIS dans des lieux présentant des risques tuyaux, cuisinières, réfrigérateurs). Table des matières d'explosion. Ne pas utiliser le câble de réseau pour d'autres fins que celle pour laquelle il a Vue d'ensemble de l'appareil... 16 Toute autre utilisation est contraire aux été...
  • Seite 18: Dispositifs De Sécurité

    FRANÇAIS Porter un vêtement de travail adapté. Protéger le câble d'alimentation de la Le port de chaussures anti-dérapantes chaleur, des liquides corrosifs et des est recommandé pour les travaux en arêtes vives. extérieur. Utiliser comme câbles de rallonge uniquement des câbles à gaine de Danger dû...
  • Seite 19: Maintenance Et Entretien

    FRANÇAIS Toutes les 250 heures de fonctionne- 5. Maintenance et entretien ment • Danger ! Remplacer le filtre à air du compres- Avant d'effectuer des manipu- seur. lations sur l'appareil : • Remplacer le filtre à air du déten- − Eteindre la machine. deur filtrant.
  • Seite 20 FRANÇAIS • • Perceuse BM 500 travaux de carrosserie. Set de visseuse à percussion (sans illustration) avec mandrin Code art. 090 100 9210 SR 120 autoserrant 3/8" et dispositif rapide (sans illustration) faible consomma- • Set de marteau burineur MHS 315 d'inversion du sens de rotation.
  • Seite 21: Problèmes Et Dérangements

    FRANÇAIS • − Visser la (les) vis de vidange à Flexible spiralé en Rilsan 7. Problèmes et dérange- (sans illustration) avec accouple- bloc à la main. ments ment rapide et douille ; longueur • Valve de retenue non étanche. utile 2,5 m ; diamètre extérieur −...
  • Seite 22: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS 10. Caractéristiques techniques Capacité d'aspiration l/min Débit effectif (débit volumétrique) l/min Capacité de remplissage l/min Pression de service (pression en fin de compression) Volume du ballon Nombre des sorties d'air Type du compresseur B 2800 Nombre de cylindres Vitesse de rotation (compresseur) tr/min 1300 Puissance du moteur...
  • Seite 23: Handleiding

    XK0023H.fm Handleiding NEDERLANDS NEDERLANDS 1. Het apparaat in een oogopslag Compressor Aftapplug voor condenswater van het drukvat Luchtfilterbehuizing Keteldrukmeter Hoofdschakelaar Persluchtaansluiting voor Veiligheidsklep gereduceerde perslucht Transportgreep Olieaftapplug Persluchtaansluiting voor Oliekijkglas gereduceerde perslucht Drukregelaar Fixeerbare draaibare wielen Regeldrukmeter Motor Olievulopening Drukvat...
  • Seite 24: Lees Dit Eerst

    NEDERLANDS Explosieve en ontvlambare gassen of Vermijd dat u tijdens werkzaamheden Inhoudstafel gassen die de gezondheid schaden, met dit toestel in contact komt met mogen niet aangezogen worden. In geaarde elementen zoals radiatoren, Het apparaat in een ruimten met gevaar voor explosie mag buizen, ovens, koelkasten.
  • Seite 25: Voor De Eerste Ingebruikname

    NEDERLANDS Gevaar door onvoldoende per- Steek de netstekker opnieuw in 4. Bediening soonlijke veiligheidsuitrusting! de contactdoos. Voor de eerste ingebruik- Draag oordoppen. Bescherm het snoer tegen hitte en Draag een veiligheidsbril. name bijtende scheikundige (vloei)stoffen Draag een stofmasker bij werkzaamhe- en zorg dat het snoer niet beschadigd Wielen monteren den waarbij stof vrijkomt of bij ontwikke-...
  • Seite 26: Service En Onderhoud

    NEDERLANDS Om de 250 uur 5. Service en onderhoud • Vervang het luchtfilter van de com- Gevaar! pressor. Alvorens u met werkzaamhe- • Vervang het luchtfilter van de filter- den aan het apparaat begint: drukregelaar. − zet u het apparaat uit. Om de 500 uur −...
  • Seite 27 NEDERLANDS Nieten / spijkeren voor lichte beitelwerkzaamheden. voor toepassingen in de autotech- Art.-nr. 090 100 6911 niek. Spijkernietmachine Kombi 40/50 Art.-nr. 090 105 4541 voor nieten (type 90) van 20 mm tot Banden oppompen / bandendruk • 40 mm en platkopspijkers (type Ratelsleutel RS 220-Set meten SKN) van 20 mm tot 50 mm.
  • Seite 28: Problemen En Storingen

    NEDERLANDS − schakel alle veiligheidsvoorzie- 8 mm binnendiameter. 8. Reparatie Art.-nr. 090 105 4967 ningen weer in en controleert u de werking ervan. • Gevaar! Slangtrommel SA 100 − controleer of alle gereedschap en Herstellingen van elektrische (niet afgebeeld) met gewapende- machines mogen uitsluitend door een lang 20,0 m lengte;...
  • Seite 29: Technische Gegevens

    NEDERLANDS 10. Technische gegevens Aanzuigvermogen l/min Effectief geleverd volume (debiet) l/min Vulvermogen l/min Bedrijfsdruk (compressoreinddruk) Drukvatvolume Aantal luchtaansluitingen Compressortype B 2800 Aantal cilinders Toerental (compressor) 1300 Motorvermogen Voedingsspanning (50 Hz) Nominale stroomsterkte Zekering min. 10 traag Beveiligingsklasse IP 44 Maximale totale lengte bij het gebruik van verlengkabels: –...
  • Seite 30: Manuale D'istruzioni

    XK0023I.fm Manuale d’istruzioni ITALIANO ITALIANO 1. L'apparecchiatura vista nell'insieme Compressore Vite di scarico per la condensa del serbatoio a pressione Scatola del filtro per l'aria Manometro pressione della Interruttore (accensione/ caldaia spegnimento) Attacco per aria compressa Valvola di sicurezza regolata Impugnatura per il trasporto Vite di scarico dell'olio Attacco per aria compressa...
  • Seite 31: Leggere Per Primo

    ITALIANO I gas esplosivi, infiammabili o nocivi per umidi o addiritura bagnati. Sommario la salute non devono essere aspirati. Nei Durante l'uso dell'apparecchio, evitare il locali sottoposti a pericolo d'esplosione contatto del corpo con elementi muniti di L'apparecchiatura l'esercizio non è consentito. messa a terra (ad esempio corpi riscal- vista nell'insieme ......
  • Seite 32: Dispositivi Di Sicurezza

    ITALIANO Pericolo causato da protezione Reinserire la spina nella presa. 4. Funzionamento personale insufficiente Proteggere il cavo di alimentazione Prima della messa in fun- Munirsi di paraorecchie. da calore, fluidi aggressivi e bordi Indossare occhiali protettivi. zione taglienti. Durante i passaggi di lavorazione in cui Utilizzare soltanto prolunghe con Montare le ruote si solleva polvere e/o vengono nebuliz-...
  • Seite 33: Manutenzione

    ITALIANO Ogni 250 ore di funzionamento 5. Manutenzione • Sostituire il filtro dell'aria sul com- Pericolo! pressore. Prima di qualsiasi operazione • Sostituire il filtro dell'aria sul ridut- sull'apparecchio tore di pressione con filtro. − Spegnere l'apparecchio. Dopo ogni 500 h di funzionamento −...
  • Seite 34 ITALIANO zione rapida. di viscosità differente. accessori. Cod. art. 090 105 4533 Cod. art. 090 105 6064 Cod. art. 090 100 8582 • Set SR 120 di avvitatrici a impulsi Cucitura/Chiodatura Scalpellatura (non illustrata) adatte anche per Chiodatrice Kombi 40/50 martelli scalpellatori compressori di piccolo formato per il...
  • Seite 35: Problemi Ed Avarie

    ITALIANO • − Controllare la guarnizione delle Tubo a spirale, Rilsan rale. (non illustrata); attacco rapido e Cod. art. 090 105 5971 viti di scarico; all'occorrenza, imboccatura di innesto; lunghezza sostituire. − Stringere a mano le viti di sca- 2,5 m; diametro esterno 8 mm; dia- 7.
  • Seite 36: Caratteristiche Tecniche

    ITALIANO 10. Caratteristiche tecniche Potenza di aspirazione l/min Quantità effettiva fornita (portata) l/min Capacità di riempimento l/min Pressione di esercizio (pressione finale di compressione) Volume del serbatoio a pressione Numero di uscite per l'aria Tipo di compressore B 2800 Numero di cilindri Numero di giri (compressore) 1300 Potenza motore...
  • Seite 37: Manual De Uso

    XK0023S.fm Manual de uso ESPAÑOL ESPAÑOL 1. Vista general del aparato Compresor Tapón para vaciar el agua condensada del depósito de Caja del filtro de aire presión Interruptor de conexión/ Manómetro presión de desconexión recipiente Válvula de seguridad Toma de aire comprimido para aire comprimido regulado Asidero de transporte Tapón roscado para vaciar el...
  • Seite 38: Leer Esto En Primer Lugar

    ESPAÑOL diciales para la salud. No está permitida No utilizar el cable para objetivos distin- Indice del contenido su operación en recintos con peligro de tos a su uso previsto. explosión. Vista general del aparato..37 Cualquier otra aplicación será conside- ¡Peligro lesiones ¡Leer esto en primer lugar!..38...
  • Seite 39: Dispositivos De Seguridad

    ESPAÑOL trabajos que generen polvo o cuando se 4. Operación generen nieblas perjudiciales para la salud. Antes de la primera Utilizar ropa de trabajo adecuada. Para puesta en servicio los trabajos a la intemperie se reco- mienda utilizar calzado protegido contra Montar ruedas deslizamiento.
  • Seite 40: Mantenimiento Y Cuidado

    ESPAÑOL • Si interrumpe el trabajo por un Controle el nivel de aceite (26) del Cada 250 horas de funcionamiento • tiempo indefinido, desconecte la compresor y, en caso necesario, Sustituya el filtro de aire en el com- máquina y desenchufe el cable de añada aceite (27).
  • Seite 41 ESPAÑOL rotación a la derecha/izquierda de Cincelar versátil en el sector de bricolaje y de conmutación rápida. vehículos industriales; dispone de Juego de martillos cinceladores Núm. art. 090 105 4533 numerosos accesorios. MHS 450, Núm. art. 090 100 8582 para trabajos relacionados con la Grapar / clavar •...
  • Seite 42: Problemas Y Averías

    ESPAÑOL • de diámetro interior. aerográfica, manguera de tejido de El motor se ha sobrecalentado, por Núm. art. 090 105 4924 5 m. ejemplo debido a una refrigeración Núm. art. 090 104 4487 insuficiente (las aletas de refrigera- • Manguera de aire comprimido con •...
  • Seite 43: Características Técnicas

    ESPAÑOL 10. Características técnicas Potencia de succión l/min Cantidad efectiva suministrada (caudal) l/min Potencia de llenado l/min Presión efectiva (presión final de compresión) Volumen del depósito de presión Cantidad de salidas de aire Tipo de compresor B 2800 Número de cilindros Velocidad de giro (compresor) 1300 Potencia del motor...
  • Seite 44: Betjeningsvejledning

    XK0023C.fm Betjeningsvejledning DANSK DANSK 1. Maskinen i overblik Kompressor Aftapningsskrue til trykbeholderens kondensvand Luftfilterhus Manometer kedeltryk Start-/stop-kontakt Trykluft-tilslutning til reguleret Overtryksventil trykluft Transportgreb Bundprop Trykluft-tilslutning til ureguleret Olieniveauglas trykluft. Trykregulator Styreruller, der kan låses Manometer regulatortryk Motor Påfyldningsstudser til olie Trykbeholder...
  • Seite 45: Læs Først

    DANSK dele, som ikke er testet eller godkendt af ligt ud. Hold derfor den ende af trykluft- Indholdsfortegnelse producenten, kan der opstå alvorlige slangen, der skal løsnes, fast. skader! Kontroller, at alle skrueforbindelser altid Maskinen i overblik....44 er fast tilspændte. Børn, unge og ikke-fagudlærte personer Læs først! ........
  • Seite 46: Sikkerhedsindretninger

    DANSK korrekt af en elektriker. Beskadigede skal omdrejningsretningen kontrolle- male arbejdstryk for det tilsluttede kontakter skal udskiftes af serviceafde- res: Kompressorens remskive skal trykluftsværktøj! lingen. El-værktøjet må ikke anvendes, dreje sig i pilens retning (på rembe- Trykluftslangen på trykluft-tilslutnin- når en kontakt ikke kan tænde eller skyttelsen).
  • Seite 47: Opbevaring Af Maskinen

    DANSK • • Kontroller kompressorens oliestand Hver 250 driftstimer Kombisømpistol kombi 32 • (26), om nødvendigt efterfyldes med (uden bil.) til hæfteklammer (type 90) Udskift luftfilteret på kompressoren. olie (27). fra 15 mm til 32 mm og dykkersøm • Udskift luftfilteret på filterreduktions- (type SKN) fra 16 mm til 32 mm.
  • Seite 48: Problemer Og Forstyrrelser

    DANSK • Lufttrykmåler RF 200 olie, flydende voks osv. ballonhulnål, farvesprøjtepistol, (uden bil.) til pumpning af dæk og Art.-nr. 090 105 4525 sprøjtepistol, spiralslange. bolde (kalibreret). Art.-nr. 090 100 3858 • Kombi sprøjtepistol UBS 820 Art.-nr. 090 105 6188 • (uden bil.) Tilbehør-sæt LPZ 7-P (uden bil.) •...
  • Seite 49: Reparation

    DANSK − Sluk for kompressoren på s-/ − Kontraventil bør kontrolleres på El-værktøj, som skal repareres, kan ind- stop-kontakten; Afhjælp årsagen et elektrikerværksted. sendes til den lokale service-afdeling. til overophedningen; lad motoren Adressen står ved reservedelslisten. Trykluftsværktøj får ikke tilstrække- afkøle i ca.
  • Seite 50: Bruksanvisning

    XK0023A.fm Bruksanvisning SVENSKA SVENSKA 1. Maskinens uppbyggnad Kompressor Avtappningsskruv för kondensvatten i tryckkärlet Luftfilterhus Manometer för matartryck Strömbrytare Tryckluftanslutning för reglerad Säkerhetsventil tryckluft Transporthandtag Oljeskruv Tryckluftanslutning för Oljenivåglas oreglerad tryckluft Tryckregulator Låsbara styrrullar Manometer för reglertryck Motor Oljepåfyllningsstuts Tryckkärl...
  • Seite 51: Läs Detta Först

    SVENSKA maskinen eller vid användning av delar på tryckluftsslangen som skall lossas. Innehållsförteckning som ej testats och godkänts av tillverka- Kontrollera alltid att alla skruvförband är ren kan oförutsebara skador uppstå! hårt åtdragna. Maskinens uppbyggnad... 50 Undvik att själv utföra reparationer på Barn, ungdomar och personer som inte Läs detta först!......
  • Seite 52: Säkerhetsanordningar

    SVENSKA Säkerhetsanordningar Vid fel rotation måste faserna på nät- Stäng alltid av kompressorn när du kontakten bytas: gör ett uppehåll i arbetet. Dra ur Säkerhetsventil stickkontakten. Dra ur kontakten. Byt fas med en skruvdragare som 5. Reparation och underhåll visas på bilden: −...
  • Seite 53: Förvaring Av Maskinen

    SVENSKA • Efter 500 drifttimmar Häftpistol KG 80/16 • (utan bild) för häftklammer (typ 80) Töm oljan ur kompressorn med olje- från 6 mm till 16mm. avtappningsskruven (28) och fyll på Art. nr 090 105 4681 ny olja. • Häftpistol KG 90/25 (utan bild) för häftklammer (typ 90) Avfallshantera den gamla oljan från 15 mm till 25mm.
  • Seite 54: Felsökningsschema

    SVENSKA • Däckmanometer RF 100 1,0 l-skruvpatroner. spiralslang. (utan bild) som RF 200, men ej kali- Art. nr 090 105 4479 Art. nr 090 100 3858 brerad. • Tillbehörsats LPZ 7-P (utan bild) Slangar Art. nr 090 102 6724 innehåller: rengöringspistol, däck- Slangtrumma ST 200 manometer, däckfyllnippel, ballong- Rengöring...
  • Seite 55: Reparation

    SVENSKA − Stäng kompressorn Tryckluftsverktyget får inte nog med Sverige. Adressen står på reservdelslis- tryck. strömbrytaren; avlägsna orsaken tan. • för överhettningen; låt kyla ner ca Tryckregulatorn är inte öppen Beskriv de fel som har konstaterats när tio minuter; tryck kontakten för ordentligt.
  • Seite 56: Käyttökäsikirja

    XK0023b.fm Käyttökäsikirja SUOMI SUOMI 1. Laitteen yleiskuvaus Kompressori Painesäiliön kondenssiveden tyhjennysruuvi Ilmansuodattimen kotelo Säiliöpaineen manometri PÄÄLLE/POIS-kytkin Paineilmaliitäntä säädeltyä pai- Turvaventtiili neilmaa varten Kuljetuskahva Öljynpoistoruuvi Paineilmaliitäntä säätämätöntä Öljyn tarkastuslasi paineilmaa varten Paineensäädin Lukittavat ohjausrullat Säätöpaineen manometri Moottori Öljyntäyttöputki Painesäiliö...
  • Seite 57: Lue Ensin

    SUOMI Lapset, nuoret ja ei opastetut henkilöt pressoriin, painesäiliöihin ja paineilma- Sisällysluettelo eivät saa käyttää laitetta ja siihen liitet- työkaluihin kohdistuvia korjauksia. tyjä paineilmatyökaluja. Laitteen yleiskuvaus....56 Öljypitoisesta paineilmasta Lue ensin!........57 aiheutuva vaara! Yleisiä turvallisuusoh- Turvallisuus....... 57 jeita Älä käytä öljypitoista paineilmaa ainoas- taan sellaisten paineilmatyökalujen...
  • Seite 58: Turvalaitteet

    SUOMI kytkintä ei voida kytkeä päälle tai pois Tämän vuoksi pyörimissuunta on tar- Säädä säätöpaine paineensääti- päältä. kastettava jokaisen uudelleenkytken- mellä (20). Aktuaalinen säätöpaine Pidä käsikahvat kuivina ja vapaina nän jälkeen: kompressorin hihnapyö- näytetään säätöpainemittarilla (21). öljystä ja rasvasta. rän täytyy pyöriä nuolen (hihnan Huomio! suojaristikolla) suuntaan.
  • Seite 59: Laitteen Säilytys

    SUOMI kaa teräspeltiä 1,0 mm paksuuteen asti. Tuotenro 090 100 6784 Poraus Porakone BM 310 erittäin helppokäyttöinen laite työs- kentelyn helpottamista varten; oike- alle pyörivä. Tuotenro 090 100 6725 • Porakone BM 500 (ilman kuvaa) pikaistukalla 3/8" ja pyörimissuun- nan (oikea/vasen) pikavaihdolla. •...
  • Seite 60: Ongelmat Ja Häiriöt

    SUOMI 0,75 l-virtausastialla; pohjamaalauk- vikkeiden kanssa. sisähalkaisija 6 mm. siin ja eri viskositeettisille maaleille. Tuotenro 090 100 8582 Tuotenro 090 105 4959 Tuotenro 090 105 6064 • • Iskuruuvain SR 120-sarja Spiraaliletku, Rilsan (ilman kuvaa) (ilman kuvaa) vähäinen ilmantarve, pikaliittimellä ja pistoholkilla; työpi- Talttaus soveltuu täten myös pienemmille tuus 10,0 m;...
  • Seite 61: Korjaus

    SUOMI − anna laitteen ja kaikkien käytetty- Korjausta tarvitsevat sähkötyökalut voi- jen paineilmatyökalujen ja lisätar- daan lähettää kyseisen maan huoltopis- vikeosien jäähtyä teeseen. Osoite löytyy varaosalistasta. Kaikkien koneelle suoritettujen töiden Lähetettäessä laite korjaukseen, olkaa jälkeen: hyvä ja kuvatkaa havaittu vika. −...
  • Seite 62: Tekniset Tiedot

    SUOMI 10. Tekniset tiedot Imuteho l/min Tehollinen tuottomäärä (tilavuusvirta) l/min Täyttöteho l/min Käyttöpaine (kompressorin loppupaine) baari Painesäiliön tilavuus Ilman poistoaukkojen lukumäärä Kompressorityyppi B 2800 Sylinterilukumäärä Kierrosluku (kompressori) 1300 Moottorin teho Liitäntäjännite (50 Hz) Nimellisvirta Sulake väh. 10 hidas Suojaluokka IP 44 Maksimaalinen kokonaispituus jatkojohtoja käytettäessä: –...
  • Seite 63 U3K0028.fm 090 101 0030 090 100 6784 090 100 6725 090 105 4720 090 105 4460 090 100 9210 090 105 4630 090 105 4606 090 105 6170 090 105 4525 090 105 4568 090 100 3858...
  • Seite 64 U4BA_M1.FM Achtung! Diese Seite ersetzen durch „ More of metabo- tools “ Attention! Please replace this page by „ More of metabo - tools “...