Herunterladen Diese Seite drucken
Philips AZ420/12 Kurzanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AZ420/12:

Werbung

Always there to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
AZ420/12
Question?
Contact
Philips
EN
IT
Short User Manual
Manuale dell'utente breve
CS
Krátká uživatelská příručka
NL
Korte gebruikershandleiding
DA
Kort brugervejledning
PL
Krótka instrukcja obsługi
DE
Kurzanleitung
PT
Manual do utilizador resumido
EL
Σύντο ο εγχειρίδιο χρήσησ
RU
К а
а
ES
Manual de usuario corto
SK
Stručný návod na používanie
FI
Lyhyt käyttöopas
SV
Kortfattad användarhandbok
FR
Bref mode d'emploi
UK
К
HU
Rövid használati útmutató
All registered and unregistered trademarks are property of
their respective owners.
© 2013 Koninklijke Philips Electronics N.V.
All rights reserved.
AZ420_12_short UM_V1.1
PROG
MODE
- ALBUM +
EN
Stop play or erase a program.
Skip to the previous/next track or search within play.
- ALBUM +
Skip to the previous/next album.
Pause or start play.
PROG
Program the play sequence of tracks.
MODE
Select a play mode.
Program tracks
1.
In CD and USB mode, press
to stop playback.
2.
Press
PROG
to activate programming.
3.
Press
or
to select a track, then press
PROG
to confirm.
4.
Repeat steps 3 to program more tracks.
5.
Press
to play the programmed tracks.
6.
To cancel the program, press
twice.
* In CD and USB mode,The unit switches to standby mode automatically if there is no
audio signal detected for over 15 minutes.
CS
Zastavení přehrávání nebo vymazání programu.
Přeskočení na předchozí/následující skladbu; vyhledávání během
přehrávání.
- ALBUM +
Přechod na předchozí nebo následující album.
Pozastavení nebo spuštění přehrávání.
PROG
Programování pořadí skladeb.
MODE
Výběr režimu přehrávání.
Programování skladeb
1 Stisknutím tlačítka
v režimu CD a USB zastavíte přehrávání.
2 Stisknutím tlačítka PROG aktivujte režim programu.
3 Stisknutím tlačítka
nebo
vyberte skladbu a poté stisknutím
tlačítka PROG potvrďte výběr.
4 Opakováním kroku 3 naprogramujete další skladby.
5 Stisknutím tlačítka
přehrajete naprogramované skladby.
6 Chcete-li program odstranit, stiskněte dvakrát tlačítko
.
*
Pokud jednotka v režimu CD a USB nedetekuje žádný zvukový signál po dobu 15 minut,
přepne se automaticky do pohotovostního režimu.
Always there to help you
Always there to help you
www.philips.com/welcome
Register your product and get support at
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
Question?
Question?
Contact
Contact
Philips
Philips
Short User manual
Short User manual
EN
Before using your product, read all accompanying safety
information.
CS
Před použitím výrobku si přečtěte přibalené bezpečnostní
informace
DA
Før du bruger produktet, skal du læse alle medfølgende
sikkerhedsoplysninger.
DE
Lesen Sie vor der ersten Verwendung Ihres Produktes alle
beiliegenden Sicherheitsinformationen.
EL
Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε όλες τις
συνοδευτικές πληροφορίες ασφαλείας.
ES
Antes de utilizar el producto, lea toda la información de
seguridad que se adjunta;
FI
Lue kaikki turvallisuustiedot ennen tuotteen käyttöä
FR
Avant d'utiliser votre produit, lisez toutes les informations sur la
sécurité fournies.
6X1.5V R14/UM2/C CELL
AUDIO IN
AUDIO IN
DA
Stop afspilningen, eller slet et program.
Spring til forrige/næste spor, eller søg under afspilning.
- ALBUM +
Gå til forrige/næste album.
Start afspilningen, eller sæt den på pause.
PROG
Programmer afspilningsrækkefølgen af numre.
MODE
Vælg en afspilningstilstand.
Programmering af numre
1 I CD- og USB-tilstand, skal du trykke på
for at stoppe afspilningen.
2 Tryk på PROG for at aktivere programmeringstilstanden.
3 Tryk på
eller
for at vælge et spor, og tryk derefter på PROG
for at bekræfte.
4 Gentag trin 3 for at programmere flere spor.
5 Tryk på
for at afspille de programmerede spor.
6 Tryk på
to gange for at annullere programmet.
*
I CD- og USB-tilstand skifter enheden automatisk til standbytilstand, hvis der ikke
registreres noget lydsignal i mere end 15 minutter.
DE
Beenden der Wiedergabe oder Löschen eines Programms
Springen zum vorherigen/nächsten Titel oder Suchen
innerhalb der Wiedergabe
- ALBUM +
Springen zum vorhergehenden / nächsten Album.
Pause oder Beginnen der Wiedergabe
PROG
Programmieren der Abfolge der Titelwiedergabe
MODE
Wiedergabemodus auswählen.
Programmieren von Titeln
1 Drücken Sie im CD- und USB-Modus auf
, um die Wiedergabe anzuhalten.
2 Drücken Sie PROG, um den Programmiermodus zu aktivieren.
3 Drücken Sie
oder
, um einen Titel auszuwählen, drücken Sie
dann zur Bestätigung PROG.
4 Wiederholen Sie Schritt 3, um weitere Titel zu programmieren.
5 Drücken Sie die Taste
, um die programmierten Titel wiederzugeben.
6 Um das Programm abzubrechen, drücken Sie zweimal auf
.
*
Im CD- und USB-Modus schaltet die Einheit automatisch in den Standby-Modus, wenn
über 15 Minuten kein Audiosignal erkannt wird.
ES
Detiene la reproducción o borra un programa.
Salta a la pista anterior o siguiente o busca dentro de una
pista.
- ALBUM +
Salta al álbum anterior o siguiente.
Hace una pausa o inicia la reproducción.
PROG
Programa la secuencia de reproducción de las pistas.
MODE
Selecciona un modo de reproducción.
Programación de pistas
1 En el modo CD y USB, pulse
para detener la reproducción.
2 Pulse PROG para activar el modo de programa.
3 Pulse
o
para seleccionar una pista y, a continuación, pulse
PROG para confirmar.
4 Repita el paso 3 para programar más pistas.
5 Pulse
para reproducir las pistas programadas.
6 Para cancelar el programa, pulse
dos veces.
*
En el modo CD y USB, la unidad activa el modo de espera automáticamente si no se
detecta una señal de audio durante más de 15 minutos.
4X1.5V R14/UM2/C CELL
To play with the device, you can use either alkaline battery (R14) or AC power.
Tune to a radio station
Tune to a radio station
2
2
EL
Διακοπή αναπαραγωγής ή διαγραφή προγραμματισμού.
Μετάβαση στο προηγούμενο/επόμενο κομμάτι ή
αναζήτηση σε ένα κομμάτι.
- ALBUM +
Μετάβαση στο προηγούμενο/επόμενο άλμπουμ.
Παύση ή έναρξη της αναπαραγωγής.
Προγραμματισμός της σειράς αναπαραγωγής των
PROG
κομματιών.
MODE
Επιλογή λειτουργίας αναπαραγωγής.
Προγραμματισμός κομματιών
1 Στη λειτουργία CD και USB, πατήστε
για να διακόψετε την αναπαραγωγή.
2 Πατήστε PROG για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία προγραμματισμού.
3 Πατήστε
ή
για να επιλέξετε ένα κομμάτι και, στη συνέχεια,
πατήστε PROG για επιβεβαίωση.
4 Επαναλάβετε το βήμα 3 για να προγραμματίσετε περισσότερα κομμάτια
5 Πατήστε
για να πραγματοποιηθεί αναπαραγωγή των προγραμματισμένων κομματιών.
6 Για να διαγράψετε το πρόγραμμα, πατήστε δύο φορές το
.
*
Στη λειτουργία CD και USB, η μονάδα μεταβαίνει αυτόματα στη λειτουργία αναμονής
αν δεν ανιχνευτεί σήμα ήχου για περισσότερα από 15 λεπτά.
FI
Toiston lopettaminen tai ohjelmatietojen tyhjentäminen.
Edelliseen tai seuraavaan raitaan siirtyminen, haku toiston
aikana.
- ALBUM +
Siirtyminen edelliseen tai seuraavaan albumiin.
Keskeytä tai aloita toisto.
PROG
Raitojen toistojärjestyksen ohjelmoiminen.
MODE
Toistotilan valinta.
Raitojen ohjelmointi
1 Lopeta toisto CD- tai USB-tilassa painamalla
-painiketta.
2 Ota ohjelmointitila käyttöön painamalla PROG-painiketta.
3 Valitse raita painikkeella
tai
ja vahvista sen jälkeen painikkeella
PROG.
4 Voit ohjelmoida lisää raitoja toistamalla vaihetta 3.
5 Toista ohjelmoidut raidat painamalla
-painiketta.
6 Voit peruuttaa ohjelmoinnin painamalla
-painiketta kaksi kertaa.
*
CD- tai USB-tilassa laite siirtyy valmiustilaan, jos se ei vastaanota äänisignaalia yli 15 minuuttiin.
FR
Permet d'arrêter la lecture ou de supprimer un programme.
Permet de passer à la piste précédente/suivante ou de se
déplacer pendant la lecture.
- ALBUM +
Permet de passer à l'album précédent/suivant.
Permet de suspendre ou de lancer la lecture.
PROG
Permet de programmer l'ordre de lecture des pistes.
MODE
Sélectionne un mode de lecture.
Programmation des pistes
1 En mode CD et USB, appuyez sur
pour arrêter la lecture.
2 Appuyez sur PROG pour activer le mode de programmation.
3 Appuyez sur
ou
pour sélectionner une piste, puis sur PROG
pour confirmer.
4 Répétez l'étape 3 pour programmer d'autres pistes.
5 Appuyez sur
pour lire les pistes programmées.
6 Pour annuler la programmation, appuyez deux fois sur
.
*
En mode CD et USB, l'unité passe automatiquement en mode veille si aucun signal audio
n'est détecté pendant plus de 15 minutes.
EN
To play with the device, you can use either alkaline battery (R14) or AC
power.
CS
Aby zařízení fungovalo, můžete použít alkalické baterie (R14) nebo
napájení ze sítě.
DA
Du kan bruge enten alkaline-batterier (R14) eller vekselstrøm til
afspilning med enheden.
DE
Um mit dem Gerät spielen zu können, verwenden Sie entweder eine
Alkalibatterie (R14), oder schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an.
EL
Η συσκευή λειτουργεί με αλκαλικές μπαταρίες (R14) ή με ρεύμα.
ES
Para reproducir con el dispositivo, puede utilizar una pila alcalina (R14)
o la fuente de alimentación de CA.
FI
Voit käyttää laitetta joko alkaliparistolla (R14) tai verkkovirralla.
PROG
FR
Vous pouvez utiliser des piles alcalines (R14) ou l'alimentation secteur
pour lire avec l'appareil.
MODE
- ALBUM +
Program radio stations
Program radio stations
EN
Tune to a radio station. / Program radio stations.
Press
or
to select a radio station.
5+ 1 2 3 4 5
CS
Naladění rádiové stanice. / Programování rádiových stanic.
.
Station 1-5 : press
to select the corresponding station.
1 2 3 4 5
DA
Stil ind på en radiostation. / Programmér radiostationer.
.
Station 6-10 : 1. press
5+
DE
Stellen Sie einen Radiosender ein. / Programmieren von Radiosendern.
"5" flashes on the display panel.
EL
Συντονισμός σε ραδιοφωνικό σταθμό. / Προγραμματισμός ραδιοφωνικών σταθμών
2. Press a second number button within 5 seconds to select
the total station number.
ES
Sintonice una emisora de radio. / Programa las emisoras de radio.
(eg. if you press
and then
, station 8 will be selected .)
5+
3
FI
Radioaseman virittäminen. / Radioasemien ohjelmointi.
FR
Permet de régler une station de radio. / Permet de programmer des stations de radio.
EN
You can press
to select preset radio station or a music track.
CS
Stisknutím tlačítka
můžete vybrat předvolbu rádiové stanice
nebo skladbu.
DA
Du kan trykke på
for at vælge en forudindstillet radiostation
eller et musiknummer.
DE
Sie können
drücken, um einen voreingestellten Radiosender
oder einen Musiktitel auszuwählen.
EL
Μπορείτε να πατήσετε
για να επιλέξετε έναν
προκαθορισμένο ραδιοφωνικό σταθμό ή ένα μουσικό κομμάτι.
ES
Puede pulsar
para seleccionar una emisora de radio
presintonizada o una pista de música.
FI
Voit valita esiasetetun radioaseman tai musiikkiraidan painikkeella
.
FR
Vous pouvez appuyer sur
pour sélectionner une station de radio
ou une piste mémorisée.
1-5 :
/
/
/
/
6-10 :
+
/
/
/
/
11+:
+
+ ···
/
/
/
/
The unit can program 10 radio stations and 20 tracks.
EN
To activate the number selection ,
/ / / /
must be pressed within 5
seconds after pressing
.
V jednotce lze uložit 10 rádiových stanic a 20 skladeb.
CS
Chcete-li aktivovat volbu čísel, musíte stisknout tlačítko
/ / / /
během
5 sekund po stisknutí tlačítka
.
Enheden kan programmere 10 radiostationer og 20 spor.
DA
Du kan aktivere nummervalg ved at trykke på
/ / / /
inden for 5
sekunder efter at have trykket på
.
Das Gerät kann 10 Radiosender und 20 Titel programmieren.
DE
Um die Nummernauswahl zu aktivieren, müssen Sie
/ / / /
innerhalb
von 5 Sekunden drücken, nachdem Sie
gedrückt haben.
Η μονάδα προσφέρει τη δυνατότητα προγραμματισμού 10
ραδιοφωνικών σταθμών και 20 κομματιών.
EL
Για να ενεργοποιήσετε την επιλογή του αριθμού, πατήστε
/ / / /
εντός 5 δευτερολέπτων μετά το πάτημα του
.
La unidad puede programar 10 emisoras de radio o 20 pistas.
ES
Para activar la selección de número, debe pulsar
/ / / / antes de 5
segundos después de pulsar
.
Yksikköön voi ohjelmoida 10 radioasemaa ja 20 raitaa.
FI
Ota numeron valinta käyttöön painamalla painiketta
/ / / /
5
sekunnin kuluessa painikkeen
painamisesta.
Cet appareil vous permet de mémoriser 10 stations de radio et 20 pistes.
Pour activer la sélection du numéro, appuyez sur
/ / / /
5 secondes
FR
après avoir appuyé sur
.
 Français
Puissance de sortie nominale
2 x 1,7 W RMS
Réponse en fréquence
63 -20000 Hz, -3 dB
Rapport signal/bruit
>60 dBA
Distorsion harmonique totale
< 10 %
Entrée « Audio-in »
800 mV RMS
Gamme de fréquences
FM : 87,5 - 108 MHz
Alimentation
- Secteur
100 - 240 V, 50/60 Hz
- Piles
6 V, 4 x 1,5 V R14/UM2
Consommation électrique en mode de fonctionnement
7 W
Consommation électrique en mode veille Éco
< 0,5 W
Dimensions - Unité principale (l x H x P)
320 x 130 x 230 mm
Poids - Unité principale
1,5 kg
Stop play or erase a program.
Skip to the previous/next track or search within play.
Skip to the previous/next album.
- ALBUM +
Pause or start play.
PROG
Program the play sequence of tracks.
Select a play mode.
MODE
Program tracks
1
In CD and USB mode, press
to stop playback.
2
Press
PROG
to activate programming.
3
PROG
Press
or
to select a track, then press
to confirm.
5+ 1 2 3 4 5
.
Track 1-5 : press
to select the corresponding track.
1 2 3 4 5
DBB
.
Track 6-10 : 1. press
5+
"5" flashes on the display panel.
2. Press a second number button within 5 seconds to select
the total track number.
(eg. if you press
and then
, track 8 will be selected .)
5+
3
4
Repeat steps 3 to program more tracks.
5
Press
to play the programmed tracks.
VOLUME
6
To cancel the program, press
twice.
*
In CD and USB mode,The unit switches to standby mode automatically
if there is no audio signal detected for over 15 minutes.
 English
Rated Output Power
2 x 1.7 W RMS
Frequency Response
63 -20000 Hz, -3 dB
Signal to Noise Ratio
>60 dBA
Total Harmonic Distortion
<10 %
Audio-in Input
800 mV RMS
VOLUME
Tuning Range
FM: 87.5 - 108MHz
Power supply
- AC Power
100 - 240V, 50/60 Hz
- Battery
6 V, 4 x 1.5 V R14/UM2
Operation Power Consumption
7 W
ECO Standby Power Consumption
< 0.5 W
Dimensions - Main Unit (W x H x D)
320 x 130 x 230 mm
Weight - Main Unit
1. 5 kg
 Čeština
Jmenovitý výstupní výkon
2 x 1,7 W RMS
Kmitočtová charakteristika
63–20000 Hz, -3 dB
Odstup signál/šum
>60 dBA
Celkové harmonické zkreslení
<10 %
Vstup Audio-in
800 mV RMS
Rozsah ladění
FM: 87,5–108 MHz
DBB
Napájení
– Elektrická síť
100–240 V~, 50/60 Hz
– Baterie
6 V, 4 x 1.5 V R14/UM2
Spotřeba elektrické energie při provozu
7 W
Spotřeba energie v pohotovostním režimu Eco
<0,5 W
Rozměry – hlavní jednotka (Š x V x H)
320 x 130 x 230 mm
Hmotnost – hlavní jednotka
1,5 kg
 Dansk
Vurderet effekt
2 x 1,7 W RMS
Frekvensgang
63 -20000 Hz, -3 dB
Signal-/støjforhold
>60 dBA
Samlet harmonisk forvrængning
<10 %
Lydinput
800 mV RMS
Indstillingsområde
FM: 87,5 - 108 MHz
Strømforsyning
- Vekselstrøm
100 - 240 V, 50/60 Hz
- Batteri
6 V, 4 x 1.5 V R14/UM2
Strømforbrug ved drift
7 W
Strømforbrug ved Eco-standby
< 0,5 W
Mål – Hovedenhed (B x H x D)
320 x 130 x 230 mm
Vægt – Hovedenhed
1,5 kg
 Deutsch
Ausgangsleistung
2 x 1,7 W RMS
Frequenzgang
63 bis 20000 Hz, -3 dB
Signal/Rausch-Verhältnis
> 60 dBA
Klirrfaktor
< 10 %
Audio-Eingang
800 mV RMS
Empfangsbereich
UKW: 87,5–108 MHz
Stromversorgung
- Netzspannung
100 bis 240 V, 50/60 Hz
- Batterie
6 V, 4 x 1,5 V R14/UM2
Betriebs-Stromverbrauch
7 W
ECO-Standby-Stromverbrauch
< 0,5 W
Abmessungen – Hauptgerät (B x H x T)
320 x 130 x 230 mm
Gewicht – Hauptgerät
1,5 kg
 Ελληνικά
Ονομαστική ισχύς εξόδου
2 x 1,7 W RMS
Απόκριση συχνότητας
63 -20000 Hz, -3 dB
Λόγος σήματος προς θόρυβο
>60 dBA
Συνολική αρμονική παραμόρφωση
<10 %
Είσοδος ήχου
800 mV RMS
Εύρος συντονισμού
FM: 87,5 - 108MHz
Τροφοδοσία ρεύματος
- Εναλλασσόμενο ρεύμα (AC)
100 - 240V, 50/60 Hz
- Μπαταρίες
6 V, 4 x 1,5 V R14/UM2
Κατανάλωση ενέργειας σε λειτουργία
7 W
Κατανάλωση ενέργειας κατά τη λειτουργία αναμονής Eco
< 0,5 W
Power
Διαστάσεις – Κύρια μονάδα (Π x Υ x Β)
320 x 130 x 230 χιλ.
Βάρος - Κύρια μονάδα
1,5 κιλά
 Español
Potencia de salida
2 x 1,7 W RMS
Respuesta de frecuencia
63 -20000 Hz, -3 dB
Relación señal/ruido
>60 dBA
Distorsión armónica total
< 1%
Entrada de audio
800 mV RMS
Rango de sintonización
FM: 87.5-108 MHz
Fuente de alimentación
- Alimentación de CA
100 - 240 V, 50/60 Hz
- Pilas
6 V, 4 pilas R14/UM2 de 1,5 V
Consumo de energía en funcionamiento
7 W
Consumo de energía en modo de espera de bajo consumo < 0,5 W
Dimensiones: unidad principal (ancho x alto x profundo)
320 x 130 x 230 mm
Peso: unidad principal
1,5 kg
 Suomi
Ilmoitettu lähtöteho
2 x 1,7 W RMS
Taajuusvaste
63–20 000 Hz, -3 dB
Signaali–kohina-suhde
>60 dBA
Harmoninen kokonaishäiriö
alle 10 %
Audio-in-äänitulo
800 mV RMS
Viritysalue
FM: 87,5–108 MHz
Virtalähde
- Verkkovirta
100–240 V, 50/60 Hz
- paristo
6 V, 4 x 1,5 V R14/UM2
Virrankulutus käytössä
7 W
Virrankulutus ECO Power -valmiustilassa
<0,5 W
Mitat – päälaite (L x K x S)
320 x 130 x 230 mm
Paino – päälaite
1,5 kg

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Philips AZ420/12

  • Seite 1 Permet de régler une station de radio. / Permet de programmer des stations de radio. All registered and unregistered trademarks are property of Hmotnost – hlavní jednotka 1,5 kg their respective owners. © 2013 Koninklijke Philips Electronics N.V.  Dansk All rights reserved. AZ420_12_short UM_V1.1 Vurderet effekt...
  • Seite 2 Per riprodurre dei file tramite il dispositivo, è possibile utilizzare Philips batterie alcaline (R14) o l’alimentazione CA. To get the detailed instructions for use, visit www.philips.com/support. Short User manual Om af te spelen met het apparaat kunt u alkalinebatterijen (R14) gebruiken of het apparaat aansluiten op een stopcontact.