Herunterladen Diese Seite drucken
Microtek ScanMaker 5800 Installationsanleitung

Microtek ScanMaker 5800 Installationsanleitung

Werbung

1
Unpack the scanner and check
Unlock the scanner
the contents
A. With the scanner power off, turn the
scanner on its side to see the locking
Unpack the scanner package and check for
screw at the bottom of the scanner.
major components. Please refer to the enclosed
Packing List for a detailed list of the contents.
B. Using a coin, turn the locking screw
clockwise (using some force to do this)
Microtek Scanner
until the arrow mark points to the
Power Adapter
"Unlocked" position.
Hi-Speed USB cable (USB 2.0, backwards
NOTE: To lock the scanner (for shipping and
compatible with USB 1.1)
other reasons), tilt the front-right corner of the
Documentation
scanner to see the locking screw. Next, use a
coin to turn the locking screw
Microtek CD-ROM
counterclockwise until the arrow mark points
to the "Locked" position. Do not turn the
scanner upside down and attempt to lock the
scanner this way; as this may not work.
Scanner auspacken und Teile
Entriegeln Sie den Scanner
überprüfen
A. Drehen Sie den ausgeschalteten Scanner
auf die Seite, und suchen Sie die
Öffnen Sie den Scannerkarton und prüfen Sie
Sicherungsschraube an der Unterseite des
die Komponenten anhand der detaillierten,
Scanners.
beigefügten Packliste.
B. Drehen Sie die Sicherungsschraube mit
Microtek-Scanner
einer Münze (mit etwas Kraft) im
Uhrzeigersinn, bis der Pfeil auf »Entriegelt«
Netzteil
zeigt.
Hi-Speed USB-Kabel (USB 2.0, rückwärts
HINWEIS: Zur Verriegelung des Scanners (für
kompatibel mit USB 1.1)
Lieferung und aus anderen Gründen) kippen
Begleitmaterialien
Sie die vordere, rechte Ecke des Scanners, um
Microtek-CD
die Sicherungsschraube zu sehen. Drehen Sie
die Sicherungsschraube mit einer Münze
entgegen dem Uhrzeigersinn, bis der Pfeil auf
»Verriegelt« zeigt. Drehen Sie den Scanner
nicht auf den Kopf, um ihn auf diese Weise zu
verriegeln; dies funktioniert u.U. nicht.
Déballer le scanner et
Déverrouiller le scanner
contrôler les composants
A. Eteignez le scanner, placez-le sur son côté
pour visualiser la vis de verrouillage sous
Déballez le scanner et contrôlez les composants.
le scanner.
La liste incluse détaille tous les articles dans la
boîte.
B. Avec une pièce de monnaie, dévissez
dans le sens horaire (avec un peu de
Scanner Microtek
force) jusqu'à ce que la flèche pointe sur
Adaptateur d'alimentation
la position « Déverrouillé ».
Câble USB Hi-Speed (USB 2.0,
NOTE : Pour verrouiller le scanner (pour
rétrocompatible avec USB 1.1)
expédition ou autres raisons), soulevez le coin
Documentation
avant droit pour repérer la vis de
verrouillage. Utilisez ensuite une pièce de
CD-ROM Microtek
monnaie pour visser la vis dans le sens
antihoraire jusqu'à ce que la flèche pointe à la
position « Verrouillé ». Ne retournez pas
complètement le scanner pour le verrouiller,
cela peut causer des problèmes.
Disimballare lo scanner e
Sbloccare lo scanner
verificare i componenti
A. A scanner spento, inclinare lo scanner da un
lato per individuare la vite di bloccaggio
Disimballare lo scanner e verificare il contenuto
nella parte inferiore dello scanner.
della confezione. Assicurarsi che siano presenti
tutti i componenti citati nell'elenco allegato.
B. Utilizzando una moneta, ruotare con forza
la vite di bloccaggio in senso orario finché
Scanner Microtek
la freccia non è orientata sulla posizione
Adattatore di alimentazione
"Sbloccato" .
Cavo USB ad alta velocità (USB 2.0,
NOTA: Per bloccare lo scanner (per la
retrocompatibile con USB 1.1)
spedizione e altri motivi), inclinare l'angolo
Documentazione
anteriore destro per vedere la vite di
bloccaggio. Quindi utilizzare una moneta per
CD-ROM Microtek
ruotare la vite di bloccaggio in senso
antiorario finché la freccia non è orientata
sulla posizione "Bloccato" . Non capovolgere lo
scanner per tentare di bloccarlo: il
meccanismo non funzionerebbe.
Desembale el escáner y
Desbloqueo del escáner
compruebe los componentes
A. Con el escáner apagado, girarlo de modo
que pueda ver el tornillo de bloqueo en la
Desembale el escáner y compruebe si se
parte inferior del escáner.
incluyen todos los componentes. En la lista de
componentes encontrará información detallada
B. Con ayuda de una moneda, girar el tornillo
sobre los componentes incluidos.
de bloqueo hacia la derecha (apretando
ligeramente) hasta que la marca de flecha
Escáner Microtek
apunte hacia la posición de desbloqueo.
Adaptador de alimentación
NOTA: para bloquear el escáner (para su
Cable USB de alta velocidad (USB 2.0,
traslado o por otros motivos), incline la
compatible con USB 1.1)
esquina delantera derecha del escáner para
Documentación
ver el tornillo de bloqueo. A continuación,
utilice una moneda para girar el tornillo de
CD-ROM Microtek
bloqueo hacia la izquierda hasta que la marca
de flecha apunte hacia la posición de bloqueo.
No de la vuelta al escáner para intentar
bloquear el escáner en esa posición, ya que tal
vez no funcione.
Use only power supplies (AC/DC adapters) listed below:
Voltage
Manufacturer
Model No.
100V to 120V
1. HIGH POWER
HPW-1512A
2. LI SHIN
LSE9801B12
3. DVE
DSA-0151A-12
4. GAREAR
GAD-SLU-121A3
200V to 240V
1. HIGH POWER
HPW-1512B
2. LI SHIN
LSE9801B12
3. DVE
DSA-0151A-12
4. GAREAR
GAD-SHE-121A3
Energy Star Notice
As an ENERGY STAR Partner,
Microtek International, Inc. has
determined that this scanner meets
the ENERGY STAR guidelines for
energy efficiency.
2
Locked
Unlocked
Install the software
PC:
A. Place the Microtek CD-ROM into the CD-ROM drive.
B. Follow the on-screen instructions to install the driver
and software. Do not turn off your computer until all
the software has been installed.
NOTE: If the Microtek Software Installer screen does
not appear automatically, double-click the following in
succession: "My Computer" on your Windows desktop;
the CD-ROM icon; then cdsetup.exe to start the
installer program.
C. Install the image-editing software application that
came with your scanner.
D. Restart your computer. See note in the next column.
Software installieren
PC:
A. Legen Sie die Microtek-CD ins CD-ROM-Laufwerk.
B. Installieren Sie Treiber und Software gemäß
Anweisungen auf dem Bildschirm. Schalten Sie Ihren
Computer erst aus, wenn die gesamte Software
installiert ist.
HINWEIS: Wird das Installationsprogramm der
Microtek-Software nicht automatisch angezeigt, klicken
Sie zum Start des Programms Folgendes
hintereinander an: »Arbeitsplatz« auf der Windows-
Arbeitsfläche; das Symbol CD-ROM und dann
»cdsetup.exe«.
C. Installieren Sie das Bildbearbeitungsprogram, das
Ihrem Scanner beigefügt ist.
D. Starten Sie erneut den Computer. Beachten Sie den
Hinweis in der nächsten Spalte.
Installer les logiciels
PC:
A. Placez le CD-ROM Microtek dans votre lecteur CD-
ROM.
B. Suivez les instructions sur l'écran pour installer le
gestionnaire et les logiciels. Ne relancez pas votre
ordinateur jusqu'à ce que tous les logiciels soient
installés.
NOTE : Si l'écran du Microtek Software Installer
n'apparaît pas, cliquez deux fois sur « Poste de
travail » sur le bureau de Windows, l'icône du CD-
ROM, et le fichier « cdsetup.exe » pour lancer le
programme d'installation.
C. Installez l'application de retouche d'images livrée
avec le scanner.
D. Relancez votre ordinateur. Consultez la note dans la
colonne suivante.
Installare il software
PC:
A. Inserire il CD-ROM Microtek nell'unità CD-ROM del
computer.
B. Seguire le istruzioni sullo schermo per installare il
driver e il software. Non spegnere il computer finché
tutto il software non sia stato installato.
NOTA: Se la schermata del Programma di
installazione del Software Microtek non appare
automaticamente, fare doppio clic sulle voci seguenti
rispettandone l'ordine: "Risorse del computer" sul
desktop di Windows; l'icona del CD-ROM; quindi
cdsetup.exe per avviare il programma di installazione.
C. Installare l'applicativo software di elaborazione
grafica in dotazione con lo scanner.
D. Riavviare il computer. Vedere la nota nella colonna
successiva.
Instale el software
PC:
A. Inserte el CD-ROM Microtek en la unidad de CD-
ROM.
B. Siga las instrucciones de la pantalla para instalar el
controlador y el software. No apague su PC hasta que
se hayan instalado todos los programas.
NOTA: si no aparece automáticamente la pantalla de
instalación del escáner, haga doble clic en estos
elementos: "Mi PC" , en el escritorio de Windows; el
icono del CD-ROM y finalmente en el programa
"cdsetup.exe" para iniciar el programa de instalación.
C. Instale la aplicación de edición de imágenes que
se entrega con el escáner.
D. Reinicie el ordenador. Vea la nota de la siguiente
columna.
3
Connect the power adapter
to a power source
MAC:
A. Install the image-editing software
A. Connect the power adapter to the back of
application that came with your scanner.
B. Place the Microtek CD-ROM into the
B. Plug the power adapter into a wall outlet
CD-ROM drive and install all the software
components.
C. Restart your computer. See note below.
NOTE: Please note that after rebooting your
computer (either PC or Macintosh), the
Microtek software will attempt to locate your
scanner on the system. Since this is your first
install and you have not yet connected the
scanner, simply ignore the message that
appears and proceed to the next step.
Schließen Sie das Netzteil an
eine Stromquelle an
MAC:
A. Installieren Sie das
A. Schließen Sie das Netzteil an die
Bildbearbeitungsprogram, das Ihrem
Scanner beigefügt ist.
B. Schließen Sie das Netzteil an eine
B. Legen Sie die Microtek-CD ins CD-ROM-
Laufwerk und installieren Sie alle
Softwarekomponenten.
C. Starten Sie erneut den Computer.
Beachten Sie den folgenden Hinweis.
HINWEIS: Nach dem Neustart Ihres Computer
(PC oder Macintosh) versucht die Microtek-
Software, den Scanner auf dem System zu
finden. Da es sich hierbei um Ihre erste
Installation handelt und der Scanner noch
nicht angeschlossen ist, ignorieren Sie diese
Meldung und fahren Sie mit dem nächsten
Schritt fort.
Connecter l'adaptateur
d'alimentation à une source
MAC:
A. Installez l'application de retouche
d'alimentation
d'images livrée avec le scanner.
A. Connectez l'adaptateur d'alimentation au
B. Placez le CD-ROM Microtek dans votre
lecteur CD-ROM et installez tous les
B. Branchez l'adaptateur d'alimentation dans
logiciels.
C. Relancez votre ordinateur. Consultez la
note ci-dessous.
NOTE : Une fois que votre ordinateur (PC ou
Macintosh) redémarre, le logiciel Microtek
essaie de détecter votre scanner sur le
système. Puisque ceci est votre première
installation et que vous n'avez pas encore
connecté le scanner, ignorez simplement ce
message et passez à l'étape suivante.
Collegare l'adattatore di
alimentazione a una fonte di
MAC:
A. Installare l'applicativo software di
alimentazione
elaborazione grafica in dotazione con lo
A. Collegare l'adattatore di alimentazione al
scanner.
B. Inserire il CD-ROM Microtek nell'unità
CD-ROM del computer e installare tutti i
B. Inserire la spina dell'adattatore di
componenti software.
C. Riavviare il computer. Vedere la nota
seguente.
NOTA: Dopo il riavvio del computer, PC o
Macintosh, il programma Microtek proverà a
individuare lo scanner. Questo però non è
ancora stato collegato perché si tratta della
prima installazione. Ignorare quindi il
messaggio e passare alla fase successiva.
Conecte el adaptador de
alimentación a una toma de
MAC:
corriente
A. Instale la aplicación de edición de
imágenes que se entrega con el escáner.
A. Conecte el adaptador de alimentación a la
B. Inserte el CD-ROM Microtek en la unidad
de CD-ROM e instale todos los programas.
B. Conecte el adaptador de alimentación a
C. Reinicie el ordenador. Vea la nota que hay
a continuación.
NOTA: tenga en cuenta que el software de
Microtek intentará buscar el escáner en el
sistema tras reiniciar el ordenador (ya sea PC
o Macintosh). Como se trata de la primera
instalación que se lleva a cabo y el escáner
no está todavía conectado, no tenga en
cuenta este mensaje y continúe con el
siguiente paso.
4
PC
4B
4A
5B
Connect the Hi-Speed USB cable
A. Connect one end of the cable to your computer.
B. Connect the other end of the cable to the scanner.
the scanner.
The system will detect your scanner automatically.
NOTE: At present, the Hi-Speed USB feature runs in
or other power source. The green LED on
Windows only. If your computer has both Hi-Speed USB
the scanner's front panel will illuminate.
and USB 1.1 ports, you should connect the cable to the Hi-
Speed USB port rather than USB 1.1 port to obtain faster
scanning. If your computer does not have a Hi-Speed USB
port, use the USB 1.1 port instead.
Hi-Speed USB-Kabel anschließen
A. Verbinden Sie ein Ende des Kabels mit dem Computer.
B. Verbinden Sie das andere Kabelende mit dem Scanner.
Rückseite des Scanners an.
Der Scanner wird vom PC automatisch erkannt.
HINWEIS: Derzeitig funktioniert Hi-Speed USB nur unter
Steckdose oder Stromquelle an. Die grüne
Windows. Wenn Ihr Computer Hi-Speed USB- und USB 1.1-
LED auf dem Bedienfeld des Scanners
Anschlüsse besitzt, sollten Sie das Kabel des schnelleren
leuchtet jetzt.
Scannens wegen mit dem Hi-Speed USB-Anschluss
verbinden, nicht mit dem USB 1.1-Anschluss. Hat Ihr
Computer keinen Hi-Speed USB-Anschluss, verwenden Sie
stattdessen den USB 1.1-Anschluss.
Connecter le câble USB Hi-Speed
A. Connectez une extrémité du câble à votre ordinateur.
B. Connectez l'autre extrémité du câble au scanner.
Le système détectera automatiquement votre scanner.
dos du scanner.
NOTE : Pour le moment, la caractéristique USB Hi-Speed
fonctionne seulement sous Windows. Si votre ordinateur a
une prise murale ou une autre source
des ports USB Hi-Speed et USB 1.1, vous devriez connecter
d'alimentation. Le voyant vert sur le
le câble au port USB Hi-Speed plutôt qu'au port USB 1.1
panneau avant du scanner s'allume.
pour un traitement du scanner plus rapide. Si votre
ordinateur n'a pas de port USB Hi-Speed, utilisez le port
USB 1.1.
Collegare il cavo USB ad alta velocità
A. Collegare un'estremità del cavo al computer.
B. Collegare l'altra estremità allo scanner.
Il sistema rileva automaticamente lo scanner.
retro dello scanner.
NOTA: Al momento, la funzionalità USB ad alta velocità è
attiva solo in Windows. Se il computer è dotato di entrambe
alimentazione in una presa a parete o
le porte USB, ad alta velocità e USB 1.1, è possibile
altra fonte di alimentazione. Si accende il
collegare il cavo alla porta USB ad alta velocità anziché
LED verde sul pannello anteriore dello
alla porta USB 1.1 per una scansione più rapida. Se il
scanner.
computer non è dotato di porta USB ad alta velocità,
utilizzare la porta USB 1.1.
Conexión del cable USB de alta
velocidad
A. Conecte un extremo del cable al ordenador.
B. Conecte el otro extremo del cable al escáner.
parte posterior del escáner.
El sistema detectará el escáner automáticamente.
NOTA: en la actualidad, la función USB de alta velocidad
una toma de corriente u otra conexión
sólo funciona bajo Windows. Si su ordenador dispone de
eléctrica. Se encenderá el indicador
puertos USB de alta velocidad y USB 1.1, para obtener una
luminoso verde situado en la parte frontal
mayor velocidad de digitalización debe conectar el cable al
del escáner.
puerto USB de alta velocidad en lugar de al puerto USB
1.1. Si el ordenador no tiene puerto USB de alta velocidad,
utilice el puerto USB 1.1 en su lugar.
Visit us at www.microtek.com
Microtek International, Inc.
5
5A
MAC
I49-003473 A

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Microtek ScanMaker 5800

  • Seite 1 A. Con el escáner apagado, girarlo de modo MAC: que pueda ver el tornillo de bloqueo en la A. Inserte el CD-ROM Microtek en la unidad de CD- corriente A. Instale la aplicación de edición de Desembale el escáner y compruebe si se A.
  • Seite 2 A. Placez une image sur le scanner. Pour lancer ScanWizard 5 comme programme A. Cliquez sur le bouton Scanner vers dans le Le ScanMaker 5800 est équipé avec sept boutons sur le travail de numérisation quand le scanner numérise. indépendant, cliquez deux fois sur l’icône panneau de contrôle ScanWizard 5.