1 Bar = 100 KPa Disponibile a richiesta 110 Vac ± 10% 1200 W Escluso modello Bxx00z A vuoto dell’apparecchio Non disponibile La Quick si riserva il diritto di apportare modifiche alle caratteristiche tecniche dell’apparecchio e al contenuto di questo manuale senza alcun preavviso.
ATTENZIONE: utilizzare il boiler solo per le applicazioni descritte in questo manuale. Non utilizzare questo apparecchio per altri tipi di operazioni. La Quick non si assume alcuna responsabilità per i danni diretti o indiretti causati da un uso improprio dell’apparecchio.
SCHEMI DI COLLEGAMENTO FIG.1 FIG.2 USCITA ACQUA SANITARIA CALDA LIQUIDO RAFFREDDAMENTO MOTORE INGRESSO ACQUA SANITARIA FREDDA VASO AD ESPANSIONE ACQUA CALDA SERBATOIO ACQUA SANITARIA ACQUA FREDDA AUTOCLAVE FASE NEUTRO TERRA FIG.4 FIG.3 FASE RETE AC NEUTRO RETE AC INTERRUTTORE FUSIBILE MANOPOLA REGOLAZIONE MARRONE...
Seite 7
ATTENZIONE: nel caso in cui il cavo di alimentazione sia danneggiato, farlo sostituire da un centro as- sistenza Quick. Per evitare incidenti l’apparecchio deve essere aperto solo da personale autorizzato. L’apertura dell’apparecchio da parte di personale non autorizzato fa decadere la garanzia.
Seite 8
MANUTENZIONE POS. DENOMINAZIONE CODICE Coperchio chiuso P E C P C H 0 0 0 0 0 0 Rivetto M B E R V 0 3 H 0 8 A L Fascia metallica MBFPNX900300 Bullone MBV0830MXE00 Rondella MBR082420X00 Serbatoio 14L con scambiatore M L B C 1 4 0 0 S R 0 1 Serbatoio 18L con scambiatore M L B C 1 8 0 0 S R 0 1...
Seite 9
MANUTENZIONE ATTENZIONE: i boiler Quick sono dotati di bi-ter- mostato a riarmo manuale che interrompe l’ali- POS. DENOMINAZIONE CODICE mentazione elettrica in caso di eccessiva tempera- Supporto serbatoio M B F C R X 0 0 0 0 0 0 tura dell’acqua.
Bar = 100 KPa Available on request 110 Vac ± 10% 1200 W Excepted model Bxx00z Of empty equipment Not available “Quick” reserve the right to introduce changes to the equipment and the contents of this manual without prior notice.
WARNING: Only use this water heater in the applications described in this manual. Don’t use the equipment for any other purposes. QUICK will not be held responsible for damage to equipment and/or personal injuries cause by a misuse of the equipment.
CONNECTION DIAGRAMS FIG.1 FIG.2 HOT TAP WATER OUTPUT ENGINE COOLING LIQUID COLD TAP WATER INPUT EXPANSION TANK HOT WATER COLD WATER TANK COLD WATER WATER PUMP LIVE NEUTRAL EARTH FIG.3 FIG.4 LIVE AC NETWORK NEUTRAL AC NETWORK SWITCH FUSE THERMOSTAT KNOB BROWN RESET BUTTON...
Seite 13
WARNING: make sure there is no power into the cable before making connection. WARNING: in case the power supply cable is damaged, ensure it is replaced by a QUICK service cen- ter. In order to avoid accidents, the equipment has to be opened by authorized personnel only. If opened by an unauthorized person, the warranty is considered not to be valid.
Seite 14
MAINTENANCE POS. DESCRIPTION CODE Closed cover P E C P C H 0 0 0 0 0 0 Rivets M B E R V 0 3 H 0 8 A L Tank mounting MBFPNX900300 Bolts MBV0830MXE00 Washers MBR082420X00 Water Tank 14L with heat exchanger M L B C 1 4 0 0 S R 0 1 Water Tank 18L with heat exchanger M L B C 1 8 0 0 S R 0 1...
Seite 15
MAINTENANCE WARNING: QUICK nautic boilers are provided with a double thermostat with manual reset that shuts POS. DESCRIPTION CODE down power supply in case of an excessive Tank mounting M B F C R X 0 0 0 0 0 0 temperature.
Disponible sur demande 110 Vac ± 10% 1200 W Modèle Bxx00z exclus Appareil à vide Pas disponible La Maison Quick se réserve le droit d’apporter les modifications nécessaires aux caractéristiques techniques de l’appareil et au contenu de ce livret sans avis préalable.
ATTENTION: ne se servir du chauffe-eau que pour les applications décrites dans ce mode d'emploi. Ne pas se servir de cet appareil pour d'autres types d'opérations. Quick ne se rend pas responsable des dommages directs ou indirects causés par un mauvais emploi de l'appareil.
SCHEMA DE CABLAGE FIG.1 FIG.2 SORTIE DE L'EAU SANITAIRE CHAUDE LIQUIDE POUR REFROIDIR LE MOTEUR ENTRÉE DE L'EAU SANITAIRE FROIDE VASE D'EXPANSION EAU CHAUDE RÉSERVOIR DE L'EAU SANITAIRE EAU FROIDE AUTOCLAVE PHASE NEUTRE TERRE FIG.4 FIG.3 PHASE NEUTRE SECTEUR EN C.A. SECTEUR EN C.A.
Seite 19
ATTENTION: si le câble d'alimentation est endommagé, le faire remplacer par un centre de service après-vente Quick. Afin d'éviter des accidents, l'appareil ne doit être ouvert que par le personnel au- torisé. Si l'appareil est ouvert par du personnel non autorisé, la garantie est annulée.
Seite 20
ENTRETIEN POSIT. DENOMINATION CODE Couvercle fermé P E C P C H 0 0 0 0 0 0 Rivet M B E R V 0 3 H 0 8 A L Bande métallique M B F P N X 9 0 0 3 0 0 Boulons M B V 0 8 3 0 M X E 0 0 Rondelle...
Seite 21
ENTRETIEN ATTENTION: les chauffe-eau Quick sont équipés de bi-thermostat à réenclenchement manuel qui in- POSIT. DENOMINATION CODE terrompt l'alimentation électrique en cas de tem- Support du réservoir M B F C R X 0 0 0 0 0 0 pérature excessive de l'eau.
1 Bar = 100 KPa Verfügbar auf Wunsch 110 Vac ± 10% 1200 W Modell Bxx00z ausgeschlossen Bei leerem Gerät Nicht lieferpar Quick behält sich das Recht auf Änderungen der technischen Eigenschaften des Geräts und des Inhalts dieses Handbuchs ohne Vorankündigung vor.
DURCHZULESEN. IM ZWEIFELSFALL DEN QUICK-FACHHÄNDLER KONTAKTIEREN. ACHTUNG: Den Boiler nur für die in diesem Handbuch beschriebenen Verwendungsmöglichkeiten ein- setzen. Dieses Gerät nicht für andere für andere Zwecke verwenden. Quick übernimmt keinerlei Ver- antwortung für direkte oder indirekte Schäden, die auf einen ungeeigneten Gebrauch des Gerätes zurückzuführen sind.
Seite 24
ANSCHLUSSPLAN ABB.1 ABB.2 AUSLAUF WARMES SANITÄRWASSER KÜHLFLÜSSIGKEIT MOTOR EINLAUF KALTES SANITÄRWASSER AUSDEHNUNGSGEFÄß WARMWASSER SANITÄRWASSERTANK KALTWASSER DRUCKKESSEL PHASE NULLEITER ERDE ABB.3 ABB.4 PHASE NULLEITER WECHSELSTROMNETZ WECHSELSTROMNETZ SCHALTER SICHERUNG POIGNÉE POUR RÉGLER LA BRAUN RÜCKSTELLTASTE TEMPÉRATURE BLAU GELB / GRÛN...
Seite 25
ACHTUNG: Vor dem Anschluss muss sichergestellt werden, dass die Kabel nicht mit Strom versorgt werden. ACHTUNG: Sollte das Speisekabel beschädigt sein, so muss dieses durch den Quick-Kundendienst-service ersetzt werden. Das Gerät darf nur von Fachpersonal geöffnet werden, um das Ausbrechen von Brän- den zu vermeiden.
WARTUNG POS. BEZEICHNUNG CODE Geschlossener Deckel P E C P C H 0 0 0 0 0 0 Nieten M B E R V 0 3 H 0 8 A L Metallband M B F P N X 9 0 0 3 0 0 Mutterschrauben M B V 0 8 3 0 M X E 0 0 Unterlegscheiben...
Seite 27
Boilerbenutzung wiederholt E J C Y 0 4 0 0 0 0 0 0 Sechswinkliges Abstandsstück ausgelöst werden, so müssen sie sich mit dem Quick- M B D 0 8 M T E A 1 6 0 Flansch B18-25-35-45-60L M L F 1 8 6 0 0 0 0 0 0 Kundendienstservice in Verbindung setzen.
Disponible bajo petición 110 Vac ± 10% 1200 W Excluido modelo Bxx00z En vacío del aparato No disponible La Quick se reserva el derecho de aportar modificaciones en las características técnicas del aparato y en el conte- nido de este manual sin obligación de avisar previamente.
ATENCIÓN: utilizar el calentador sólo para las aplicaciones descritas en este manual. No utilizar este aparato para otros tipos de operaciones. La empresa Quick no se asume ningún tipo de responsabili- dad por daños directos o indirectos originados por el uso impropio del aparato.
ESQUEMA DE MONTAGE FIG.1 FIG.2 SALIDA AGUA SANITARIA CALIENTE LÍQUIDO REFRIGERACIÓN MOTOR ENTRADA AGUA SANITARIA FRÍA DEPÓSITO DE EXPANSIÓN AGUA CALIENTE DEPÓSITO AGUA SANITARIA AGUA FRÍA AUTOCLAVE FASE NEUTRO TIERRA FIG.4 FIG.3 FASE RED AC NEUTRO RED AC INTERRUPTOR FUSIBLE PERILLA REGULACIÓN MARRON...
Seite 31
ATENCIÓN: en caso de que el cable de alimentación esté estropeado, sustituirlo en un centro de asis- tencia Quick. Para evitar accidentes el aparato deberá ser abierto sólo por personal autorizado. La apertura del aparato por parte de personal no autorizado anula la garantía.
Seite 32
MANTENIMIENTO POS. DENOMINACION CÓDIGO Tapa cerrada P E C P C H 0 0 0 0 0 0 Remaches M B E R V 0 3 H 0 8 A L Abrazadera metálica MBFPNX900300 Pernos MBV0830MXE00 Arandelas MBR082420X00 Depósito 14L con cambiador M L B C 1 4 0 0 S R 0 1 Depósito 18L con cambiador M L B C 1 8 0 0 S R 0 1...
Seite 33
Separador hexagonal M B D 0 8 M T E A 1 6 0 de asistencia Quick. Brida B18-25-35-45-60L M L F 1 8 6 0 0 0 0 0 0 Junta resistencia...
DIMENSIONI (mm) • • DIMENSIONS (mm) • DIMENSIONS (mm) • ABMESSUNGEN (mm) • MEDIDAS (mm) “NAUTIC BOILER” 14 L - 18 L - 25 L - 35 L - 45 L - 60 L 14 L 18 L 25 L 35 L 45 L 60 L...
Seite 36
QUICK - Via Piangipane , 120/A - 48020 Piangipane (RA) ITALY - Tel. +39.0544.415061 - Fax +39.0544.415047 Internet http: //www.quickitaly.com - E-mail: quick@quickitaly.com...