•
a ,ano
EV 1-99
@
.7 .1 PRO TEZIONE PER RIMESSAGGIO
Se il motore non deve essere usato per
un lungo periodo di tempo. bisogna effettuare
alcune operazioni. per poterlo conservare
in perfetto stato di funzionamento. Seguire
attentamente le operazioni che vengono
di seguito indicate.
E) A prire il il rubinetto [RJ( fig.6.4)
e svuotare il liquido dal circuito
di raffreddamento. Se il motore
collegato ad una caldaia. svuotare
anche questo impianto.
0
Ruotare la puleggia in senso orario
ed aspirare dal raccordo della pompa
acqua mezzo bic chiere di olio di
vaselina ( fig.6.5) per evitare danni
alla girante.
9
Riempire l 'impianto di raffreddamento
di acqua pulita a cui si
un additivo anticorrosivo nella proporzione
del 3%. Se ci si attendono delle
temperature molto basse. aggiungere
all' acqua anche del liquido antigelo.
0
Con il motore a temperatura di
funzionamento. svuotare l 'olio del
carter. Pai riempirlo con olio anticorrosivo.
La stecca di misurazione del livello
deve marcare il l i vello massimo.
0
Nel caso di un serbatoio di combustibile
di poca capacita. svuotarlo completamente
e pulirlo; riempirlo nuovamente con
una miscela di gasolio e olio anticorrosivo.
Per il gasolio contenuto nei serbatoi
di grande capacit�. basta aggiungervi
un 10% di olio anticorrosivo.
@
.7 .1
LONG INACTIVITY INSTRUCTIONS
When the engine is not to be used for
a long period fo time. certains operations
must be carried out to keep it in perfect
operationing condition. Follow these
lay-up instructions carefully.
E) Open the water cock [R]( fig.6.4)
and drain the fluid from the cooling
e
system. If the engine is connected
to a boiler. also drain the boiler
system.
0
Turn pulley clockwise and suck in
half glass of Vaseline oil ( fig.6.5)
through water pump union to pre vent
damaging the impeller.
9
Fill the cooling system with clean
e
aggiunto
water to which a rust inhibitor additive
has been added in a portion of 3%.
If very low temperatures are expected.
also add anti-freeze to the water.
0
With the engine at operating temperature.
drain the oil from the engine and
refill it with rust inhibitor oil.
the oil level rod should indicate
the maximum level.
0
In the case of low-capacity tanks.
drain completely and clean: refill
a mixture of diesel oil and rust
inhibitor oil. For diesel oil in large
capacity tanks. it is enough to add
100% rust inhibitor oil.
ng lS
eutsc
@.7.1
BE! LANGERER LAGERUNG
Falls der Motor wahrend eines Langeren
Zeitraums auBer Betrieb genommen werden
soll. sind bestirnrnte Vorkehrungen notwendig.
urn den Motor in perfekter Betriebsbereitschaft
zu erhalten. Fuhren Sie die nachfolgend
genannten Schritte sorgfaltig durch.
E) Lassen Sie die KOhlflOssigkeit aus
dem Kuhlsystem ab. den Wasserhahn
[RJ(Abb.6.4) sch lieBe n. Falls
der Motor an einen Kessel angeschlossen
ist. auch das Kesselsystem entleeren.
0
Die Scheibe rnuB im Uhrzeigersinn
gedreht werden und durch den AnschluBschlauch
zur Wasserpumpe muB ein halbes Glas
Vaselineol angesaugt werden. damit
schaden am Laufrad vermieden werden
(A bb.6.5).
9
Das Kuhlsystem rnit sau berem. mit
3% Korrosionsschutzrnittel versetztem
Wasser. Falls niedrige Temperaturen
erwarten werden. auch Frostschutzmittel
in d i e Kuhl fluss i g k e it geben.
0
Das 01 aus der Olwanne ablassen.
solange der Motor noch betriebswarm
ist. Danach mit Korrosionsschutzcll
full en. wobei der Anzeigestift maxirnale
Fullung anzeigen muB.
0
Kraftstofftanks mit geringen Fassungsvermogen
vollstandig entleeren und rnit einer
M ischung aus Dieselk raftstoff und
Korrosionsschutzol auffullen. Bei
Kraftstofftanks mit hohern FassungsvennOgen
reicht es aus. 10% Korrosionsschutzol
zuzugeben.