Herunterladen Diese Seite drucken

Tempo 200FP Bedienungsanleitung

Inductive amplifier

Werbung

INSTRUCTION MANUAL
M
200FP I
A
ODEL
NDUCTIVE
MPLIFIER
With Volume Control
WARNING
Read and understand this material
before operating or servicing this
equipment. Failure to understand how
to safely operate this tool can result in
an accident causing serious injury or
death.
95E0057
MANUEL D'UTILISATION
A
I
M
2 0 0 F P
M P L I F I C AT E U R
N D U C T I F
O D È L E
Avec réglage du volume
AVERTISSEMENT
Veuillez lire et bien comprendre ce
manuel avant d'utiliser cet équipement ou
d'en faire l'entretien. Le fait de ne pas
savoir comment utiliser cet outil de façon
sécuritaire peut entraîner des blessures
graves ou la mort.
95E0057
MANUAL DE INSTRUCCIONES
A
I
M
2 0 0 F P
M P L I F I C A D O R
N D U C T I VO
O D E LO
Con control de volumen
ADVERTENCIA
Lea y entienda este material antes de
operar o dar servicio a este equipo. No
entender cómo operar de manera segura
esta herramienta puede resultar en
accidentes, causando lesiones graves o
muerte.
95E0057
BEDIENUNGSANLEITUNG
I
M
200FP
NDUKTIVVERSTÄRKER
ODELL
Mit Lautstärkeregelung
ACHTUNG
Lesen Sie vor Betrieb oder Wartung dieses
Geräts die Bedienungsanleitung sorgfältig
durch. Mangelndes Verständnis seiner
sicheren Handhabung kann zu schweren
bzw. tödlichen Verletzungen führen.
95E0057
SAFETY
ALERT
SYMBOL
This symbol is used to call your attention to hazards
or unsafe practices which could result in an injury or
property damage. The signal word, defined below,
indicates the severity of the hazard. The message
after the signal word provides information for
preventing or avoiding the hazard.
DANGER
Immediate hazards which, if not avoided, WILLresult
in severe injury or death.
WARNING
Hazards which, if not avoided, COULD result in
severe injury or death.
CAUTION
Hazards which, if not avoided, MAY result in injury.
11/02
SYMBOLE
D'ALERTE DE
SÉCURITÉ
Ce symbole attire l'attention sur les risques de danger
et de mauvaise utilisation pouvant causer des
blessures ou des dommages matériels. Le mot-
indicateur, défini ci-dessous, indique la sévérité du
danger. Le message qui le suit explique comment
prévenir ou éviter le danger en question.
DANGER
Dangers immédiats qui, à moins d'être évités,
C A U S E R O N T C E RTA I N E M E N T des blessures
graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Dangers qui, à moins d'être évités, PEUVENT
CAUSER des blessures graves ou la mort.
MISE EN GARDE
Dangers qui, à moins d'être évités, CAUSERONT
P E U T-ÊTRE des blessures.
11/02
SÍMBOLO DE
ALERTA DE
SEGURIDAD
Este símbolo se utiliza para llamar su atención sobre los
peligros o las prácticas no seguras de trabajo que podrían
resultar en lesiones o daños a la propiedad. La palabra de
aviso, definida a continuación, indica la gravedad del
peligro. El mensaje después de la palabra de aviso
proporciona información para prevenir o evitar el peligro.
PELIGRO
Peligros inmediatos que, si no se evitan,
R E S U LTARÁN en lesiones graves o muerte.
ADVERTENCIA
Peligros que, si no se evitan, PODRÍAN resultar
en lesiones muy graves o muerte.
PRECAUCIÓN
Peligros que, si no se evitan, PUEDEN resultar en
lesiones
11/02
SICHERHEITS-
WARNSYMBOL
Dieses Symbol macht Sie auf gefährliche oder
riskante Praktiken aufmerksam, die zu Schäden
oder
Verletzungen
führen
Signalwort, wie nachfolgend definiert, gibt den
Ernst der Gefahr an. Der dem Signalwort folgende
Hinweis informiert darüber, wie die Gefahr
vermieden wird.
GEFAHR
Akute Gefahr, die bei Nichtvermeiden zu
schweren Verletzungen oder zum Tod führt.
ACHTUNG
G e f a h r, die bei Nichtvermeiden zu schweren
Verletzungen oder zum Tod führen kann.
VORSICHT
G e f a h r, die bei Nichtvermeiden zu Ve r l e t z u n g e n
führen kann.
11/02
• Do not expose this unit to rain or moisture.
Contact with live circuits can result in severe
injury or death.
• Use this unit for the manufacturer's intended
purpose only, as described in this manual. Any
other use can impair the protection provided by
the unit.
• Use test leads or accessories that are
appropriate for the application. See the category
and voltage rating of the test lead or accessory.
• Inspect the test leads or accessory before use.
The item(s) must be clean and dry, and the
insulation must be in good condition.
• Before opening the case, remove the test leads
from the circuit and shut off the unit.
Failure to observe these precautions may result in
severe injury or death.
• Do not attempt to repair this unit. It contains no
user-serviceable parts.
• Do not expose the unit to extreme temperatures
or high humidity. See Specifications.
Failure to observe these precautions can result in
injury and can damage the instrument.
AVERTISSEMENT
RISQUE
D'ÉLECTROCUTION
• N'exposez pas cet appareil à la pluie ou à
l ' h u m i d i t é . Tout contact avec des circuits sous
tension peut causer des blessures graves ou la
mort.
• Employez cet outil uniquement selon l'usage prévu
par le fabricant tel que décrit dans ce manuel. Toute
autre utilisation peut affaiblir la protection assurée
par l'appareil.
• Utilisez des fils d'essai ou accessoires appropriés à
l'application. Voir la catégorie et la tension nominale
des fils d'essai ou accessoires.
• Inspectez les fils d'essai ou accessoires avant
utilisation. Les pièces doivent être propres et
sèches et l'isolation en bon état.
• Avant d'ouvrir le boîtier, retirez les fils d'essai du
circuit et éteignez l'appareil.
Le non-respect de ces précautions peut causer des
blessures graves ou la mort.
• N'essayez pas de réparer l'appareil. Il ne contient
pas de pièces réparables par l'utilisateur.
• N'exposez pas l'appareil à des températures
extrêmes ou à un niveau d'humidité élevé. Voir les
Caractéristiques techniques.
Le non-respect de ces précautions peut entraîner des
blessures ou endommager l'instrument.
• No exponga esta unidad a la lluvia o a la humedad.
El contacto con circuitos vivos puede resultar en
lesiones graves o muerte.
• Utilice esta unidad sólo para los fines que ha
destinado el fabricante, como se indica en este
manual. Cualquier otro uso puede afectar la
protección proporcionada por la unidad.
• Utilice conductores de prueba o accesorios que
sean apropiados para la aplicación. Consulte la
categoría y el voltaje nominal del conductor o
accesorio de prueba.
• Inspeccione los conductores o los accesorios de
prueba antes de usarlos. Los elementos deben
estar limpios y secos, y el aislamiento debe estar en
buen estado.
• Antes de abrir la caja, retire los conductores de
prueba del circuito y apague la unidad.
No cumplir con estas precauciones puede resultar
en lesiones graves o muerte.
• No intente reparar esta unidad. No contiene piezas a las
que pueda prestar servicio el usuario.
• No exponga esta unidad a temperaturas extremas o alta
humedad. Consulte las especificaciones.
No cumplir con estas precauciones puede resultar en
lesiones y puede dañar el instrumento.
können.
Das
• Dieses Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit
aussetzen. Das Berühren von Stromkreisen kann zu
schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
• Dieses Gerät nur zu seinem vom Hersteller be-
stimmten Zweck wie in dieser Anleitung beschrieben
verwenden. Andere Verwendungen beeinträchtigen
u.U. den vom Gerät gebotenen Schutz.
• Für den jeweiligen Einsatz geeignete Messleitungen
b z w.
Zubehör
Nennspannung von Messleitung und Zubehör
prüfen.
• Messleitungen und Zubehör vor dem Einsatz
überprüfen. Alle Teile müssen sauber und trocken
sein, die Isolierung muss sich in gutem Zustand
befinden.
• Vor Öffnen des Gehäuses die Messleitungen vom
Stromkreis entfernen und das Gerät abschalten.
Nichtbeachten dieser Sicherheitsvorkehrungen kann zu
schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
• An diesem Gerät keine Reparaturversuche unternehmen.
Es enthält keine vom Benutzer reparierbare T e i l e .
• Das Gerät keinen extremen Te m p e r a t u r e n
oder hoher Feuchtigkeit aussetzen. (Siehe
Technische Daten)
Nichtbeachten dieser Sicherheitsvorkehrungen kann zu
Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
Introduction
WARNING
This manual is intended to familiarize personnel with the
safe operation and maintenance procedures for the
ELECTRIC
Tempo 200FPInductive Amplifier.
SHOCK HAZARD
Please read this entire manual before operating the tool
and keep this manual available to all personnel.
Replacement manuals are available upon request at no
extra charge.
Safety
Safety is essential in the use and maintenance of Tempo
tools and equipment. This instruction manual and any
markings on the tool provide information for avoiding
hazards and unsafe practices related to the use of this
tool. Observe all of the safety information provided.
Description
The Inductive Amplifier is designed to identify and trace
wires or cables within a group without damaging the
insulation. The 200FPhas been specifically designed to
filter out all power related noise to eliminate "Power Line
Hum." The unit is constructed of durable ABS plastic and
an optional leather carrying case, 200C is available.
When the 200FP is not detecting a signal of suff i c i e n t
strength, the VISUAL O N REMINDER will be in eff e c t .
The LED will flash momentarily every 4 seconds
indicating that the 200FPis on. When a signal of sufficient
strength is detected, the VISUALONREMINDER will be
disabled and the SIGNALSTRENGTHINDICATOR will
CAUTION
be enabled. The intensity of the LED will give an
indication of the strength of the signal being detected.
The continuous ON feature allows hands free operation.
The Delayable AUTO-OFF feature allows the delay of the
beginning of the auto-off timer. Push and hold the ON
button and the auto-off timer will begin when the button is
released. The unit will turn itself off five minutes after the
button is released. To turn the unit off during the Auto-Off
timer period, press the ON button.
When the battery voltage is low, the unit will sound a short
three beep sequence every 45 seconds.
Introduction
Ce manuel vise à familiariser le personnel aux procédures
sécuritaires de fonctionnement et d'entretien concernant
l'amplificateur inductif Tempo 200FP.
Veuillez lire ce manuel intégralement avant d'utiliser
l'appareil. Gardez-le à la disposition du personnel. Des
manuels de remplacement sont disponibles gratuitement sur
simple demande.
Sécurité
La sécurité est essentielle à l'utilisation et l'entretien des outils
et équipements Tempo. Ce manuel d'utilisation et toutes les
indications figurant sur l'outil comportent des conseils pour
éviter les risques de danger et de mauvaise utilisation de
l'appareil. Veuillez respecter toutes les consignes de sécurité
s t i p u l é e s .
Description
L'amplificateur inductif est conçu pour identifier et détecter
des fils ou des câbles au sein d'un groupe sans endommager
l'isolation. Le modèle 200FPa été spécifiquement conçu pour
filtrer tout interférence afin d'éliminer le « bruit d'alimentation ».
L'appareil est fait de plastique ABS durable et comporte, en
option, un étui de transport en cuir (réf. 200C).
Quand le 200FPne détecte pas de signal suffisamment fort,
le rappel visuel (VISUEL ON REMINDER) demeure en
v i g u e u r. La DEL clignote temporairement toutes les 4
secondes pour indiquer que le 200FPest activé. Quand un
signal suffisamment fort est détecté, le rappel visuel (VISUEL
ON REMINDER) est désactivé et l'indicateur de force du
MISE EN GARDE
signal (SIGNAL STRENGTH INDICATOR) est activé.
L'intensité de la DELindique l'intensité du signal détecté.
La fonction d'activation continue (continuous ON) permet de
travailler à mains libres.
La fonction d'arrêt automatique A U TO-OFF délayable
permet de délayer le déclenchement de la minuterie d'arrêt
automatique. Maintenez le bouton ON enfoncé. Lorsque
vous le relâchez, la minuterie d'arrêt automatique se
déclenche automatiquement. L'appareil s'éteint tout seul
cinq minutes après que le bouton soit relâché. Pour éteindre
l'appareil pendant le cycle de la minuterie d'arrêt
automatique, appuyez sur le bouton ON.
Introducción
ADVERTENCIA
Este manual es para familiarizar al personal con la operación
PELIGRO DE
segura y los procedimientos de mantenimiento para el
DESCARGA
amplificador inductivo Tempo 200FP.
ELÉCTRICA
Por favor lea todo el manual antes de hacer funcionar la
herramienta y manténgalo disponible para todo el
personal. Hay manuales adicionales disponibles sin costo
alguno, cuando los solicite.
Seguridad
La seguridad es esencial en el uso y el mantenimiento de las
herramientas y el equipo Tempo. Este manual de
instrucciones y cualquier marca que haya en la herramienta
proporciona información para evitar peligros y prácticas
peligrosas relacionados con el uso de esta herramienta.
Observe toda la información de seguridad proporcionada.
D e s c r i p c i ó n
El amplificador inductivo está diseñado para identificar y
seguir alambres o cables dentro de un grupo sin dañar el
aislamiento. El 200FP ha sido diseñado específicamente
para filtrar todos los ruidos relacionados con la alimentación
para eliminar el "zumbido de línea de alimentación". La
unidad está construida de plástico ABS muy duradero y hay
disponible un estuche de cuero opcional para el transporte,
200C.
Cuando el 200FP no detecta una señal con la fuerza
suficiente, el VISUALON REMINDER (RECORDATO R I O
V I S U A L DE ENCENDIDO) estará en vigencia. El LED
destellará un instante cada 4 segundos indicando que el
2 0 0 F P está encendido. Cuando se detecta una señal que
PRECAUCIÓN
tiene la fuerza suficiente, se desactivará el VISUAL O N
REMINDER y se activará el SIGNAL S T R E N G T H
I N D I C ATOR (INDICADOR DE FUERZA DE SEÑAL). La
intensidad del LED dará una indicación de la fuerza de la
señal que se ha detectado. La característica de encendido
continuo permite operar la unidad sin usar las manos.
La característica Delayable A U TO-OFF (APA G A D O
A U TOMÁTICO con retardo) le permite demorar el
accionamiento del temporizador de apagado automático.
Presione y mantenga presionado el botón ON (de encendido)
y comenzará a funcionar el temporizador de apagado
Einleitung
ACHTUNG
Diese Anleitung dient dazu, das Bedienpersonal mit der
sicheren Benutzung und den Wartungsverfahren des
Tempo Induktivverstärkers 200FPvertraut zu machen.
BERÜHRUNGS-
Bitte lesen Sie die Anleitung vor Benutzung des Geräts
GEFAHR
vollständig durch und bewahren Sie sie für alles Personal
zugänglich auf. Ersatzanleitungen stellen wir Ihnen auf
Wunsch kostenlos zur Verfügung.
Sicherheit
Sicherheit ist bei der Verwendung und Wartung von
Tempo-Geräten und -Ausrüstung äußerst wichtig. Diese
Bedienungsanleitung und Symbole auf dem Gerät
enthalten Informationen zur Vermeidung von Gefahren
und riskanten Praktiken im Zusammenhang mit diesem
Gerät.
Sicherheitsinformationen.
verwenden.
Kategorie
und
Beschreibung
Der Induktivverstärker ist dazu konzipiert, Drähte oder
Kabel innerhalb einer Gruppe zu identifizieren und zu
verfolgen, ohne die Isolation zu beschädigen. Der 200FP
ist speziell so konzipiert, dass er jegliche durch Strom
verursachten Geräusche herausfiltert und somit ein
„Stromleitungsbrummen" eliminiert. Das Gerät besteht
aus haltbarem ABS-Plastik. Ein wahlweises Lederetui
(200C) ist erhältlich.
Wenn der 200FPkein ausreichend starkes Signal erkennt,
wird der VISUALON REMINDER wirksam. Die LED blinkt
alle vier Sekunden kurz auf und zeigt damit die
VORSICHT
Betriebsbereitschaft des 200FPan. Wird ein ausreichend
starkes Signal erkannt, wird der VISUALON REMINDER
gesperrt und der SIGNAL STRENGTH INDICATO R
aktiviert. Die Intensität der LED zeigt die Stärke des
erkannten Signals an. Die ständige ON-Funktion erlaubt
den Freihandbetrieb.
Die verzögerbare A U TO-OFF-Funktion erlaubt die
Verzögerung des Beginns des A u t o - O ff - Timers. Den
Betriebsschalter drücken und halten, und der A u t o - O ff -
Timer beginnt bei Loslassen des Knopfs zu laufen. Das
Gerät stellt sich selbst fünf Minuten nach Loslassen des
Knopfs aus. Um das Gerät auszuschalten, während der
Befolgen
Sie
alle
hier
aufgeführten

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Tempo 200FP

  • Seite 1 200C is available. Failure to observe these precautions may result in When the 200FP is not detecting a signal of suff i c i e n t severe injury or death. strength, the VISUAL O N REMINDER will be in eff e c t .
  • Seite 2 Tip Replacement Note: Prior to returning any test instrument, 7. Touch the tip of the 200FP to the insulation of each 1. Turn the unit off. please check to make sure batteries are fully suspect conductor.