Herunterladen Diese Seite drucken
Heidemann HX Clock Bedienungs- Und Installationsanleitung

Heidemann HX Clock Bedienungs- Und Installationsanleitung

Funkgong
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HX Clock:

Werbung

HX Clock (70282)
Funkgong - Bedienungs- und Installationsanleitung
Wireless chime - Instructions for Operation and Installation
Carillon sans fil - Instructions d'utilisation et d'installation
Gong senza fili - Istruzioni per l'uso e l'installatzione
D
Sehr geehrte Kundin, sehr
geehrter Kunde.
Vielen Dank, dass Sie sich für
den Kauf dieses Heidemann
Produktes entschieden haben.
Der Funkgong besteht aus
Sender und Empfänger.
Für die Installation dieser beiden
Einheiten ist keine Verdrahtung
erforderlich. Es gilt die
gesetzliche Gewährleistungsfrist.
Von dieser Gewährleistungsfrist
ausgeschlossen sind Defekte,
die durch unsachgemäße
Behandlung, nicht bestimmungs-
gemäßer Verwendung, oder
Missachtung der Bedienungs-
und Installationsanleitung
eingetreten sind.
Allgemeines
Beim Betätigen des Klingel-
tasters (Sender) wird ein Signal
an den Empfänger gesendet,
welches diesen aktiviert. Die
gewünschte Melodie ertönt.
Aufgrund der maximalen
Reichweite von 200 Metern,
können Sie den Empfänger
überall mit hinnehmen (z.B.
Garten, Garage, Keller, etc.)
Die Reichweite wird durch
auftretende Hindernisse (Wände,
Metall u.ä.) eingeschränkt.
GB
Dear customer,
thank you for choosing this
Heidemann product.
The wireless chime set consists
of transmitter and receiver.
The installation of these units
does not require any wiring.
The legal requirements for the
terms of warranty apply.
Defects, which are caused by
inappropriate handling, use of
device for another as the
intended purpose, or disregard
of the operation and installation
instructions, are ex-cluded from
the terms of warranty.
General Information
By pressing the bell push-button
(transmitter) a signal is being
transmitted to the receiver,
which activates it. The requested
melody plays. Because of the
maximum range of 200 meters,
the receiver can be taken
anywhere you like (e.g. garden,
garage, basement, etc.).
The range might be shortened
by obstacles (such as walls,
metal and similar materials).
F
Chère cliente, Cher client.
Nous vous remercions d'avoir
opté pour l'achat de ce produit
Heidemann.
Le carillon sans fil se compose
díun èmetteur et d'un récepteur.
Aucun câblage n'est requis pour
l'installation de ces deux unités.
La période de garantie légale est
applicable. Les défauts qui
résultent d'une manipulation
incorrecte, d'une utilisation non
conforme ou du non respect des
instructions d'utilisation et
d'installation sont exclus de la
garantie.
Généralités
L'actionnement du bouton de
sonnette (émetteur) émet un
signal à l'attention du récepteur,
activant ce dernier. La mélodie
choisie retentit. Grâce à la portée
maximale de 200 mètres, vous
pouvez emporter le récepteur
avec vous (p.ex. dans le jardin,
le garage, les caves, etc.).
Cependant, la portée peut être
réduite par différents obstacles
(murs, objets métalliques, etc.).
I
Egregia/o cliente.
La ringraziamo per l'acquisto
di questo prodotto della ditta
Heidemann.
Il gong senza fili è costituita da
trasmettitore e ricevitore. Per
l'installazione delle due unità non
è necessario alcun cablaggio. La
scadenza della garanzia è quella
stabilita dalla legge. Dalla
scadenza della garanzia sono da
intendersi esclusi i difetti che si
verificano in seguito allíuso
improprio, all'utilizzo non
conforme a quanto prescritto o
alla mancanza osservanza delle
istruzioni per l'uso e per
l'installazione.
Informazioni generali
Azionando il tasto per le suonerie
(trasmettitore) viene inviato un
segnale al ricevitore che attiva
quest'ultimo. A questo punto è
possibile ascoltare la melodia
desiderata. Grazie alla portata
massima di 200 metri, è possibile
portare con sè il ricevitore
ovunque (p.es. in giardino, in
garage, in cantina, etc.) La
portata viene ridotta a causa di
ostacoli (pareti, metallo, etc.).

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Heidemann HX Clock

  • Seite 1 HX Clock (70282) Funkgong - Bedienungs- und Installationsanleitung Wireless chime - Instructions for Operation and Installation Carillon sans fil - Instructions d’utilisation et d’installation Gong senza fili - Istruzioni per l’uso e l’installatzione Sehr geehrte Kundin, sehr Dear customer, Chère cliente, Cher client.
  • Seite 2 Sender Batterieinstallation Transmitter Battery Installation Mise en place des piles dans Installazione delle batterie nel Der Sender wird durch eine 3 Volt The transmitter is operated by l’émetteur trasmettitore Lithium CR2032 Batterie betrieben, a 3 Volt Lithium CR2032 battery, L’émetteur est alimenté par 1 pile 3 Il trasmettitore è...
  • Seite 3 enthalten. Alternativ kann der transmitter can be fixed with an En alternative, l’émetteur peut être il trasmettitore può essere fissato Sender auch mit einem Klebe- adhesive base, which is also fixé à l’aide díun socle à coller, anche con uno zoccolo adesivo sockel befestigt werden, der eben- included in delivery.
  • Seite 4 3. Zirkusmusik 3. Circus music 3. Musique de cirque 3. Musica circo 4. Banjo on my knee 4. Banjo on my knee 4. Banjo on my knee 4. Banjo on my knee 5. Morgen kommt der 5. Morgen kommt der 5.
  • Seite 6 Use of digital clock Utilisation de l’horloge numérique Utilizzo dellíorologio digitale Anwendung der Digital-Uhr Die Digital-Uhr wird durch eine The digital clock is operated by a L’horloge digitale est alimentée L’orologio digitale viene alimen- separate 1,5 Volt LR6 / Mignon separate 1,5 Volt LR6 / Mignon par sa propre pile 1,5 Volt LR6 / tato da una batteria di formato...
  • Seite 7 Sekunden auf Null Seconds to Zero Mise à zéro des secondes Secondi su zero Um die Sekundenanzeige auf Null To set the seconds to zero, press Pour mettre l’affichage des Per impostare l’indicazione dei zu stellen, drücken Sie 3x die Taste mode button 3 x.
  • Seite 8 Drücken Sie die Taste “Set” um Press the button “set” to get to Appuyez sur le bouton “Set” pour Premere il tasto “Set” per andare in das Einstellungsmenü für die the adjustment menu for the hour. accéder au menu de réglage de nel menu di impostazione Stunde zu gelangen.
  • Seite 9 Auswahl des Sendekanals Selection of the Transmission Sélection du canal d’émission Selezione del canale di Channel trasmissione Erste Inbetriebnahme First time of use Première mise en service Prima messa in esercizio Der Funkgong verfügt über eine The wireless door chime is Le carillon radio dispose d'une Il campanello senza fili è...
  • Seite 10 Vorder- und Hintertür Front and back door call Distinction des sonneries pour les Differenziazione di chiamata tra Rufunterscheidung differentiation portes avant et arrière porta sul davanti e porta sul retro Bei Verwendung eines zweiten If a second transmitter is used (not Si vous utilisez un deuxième Se si utilizza un secondo trasmettitore Senders (nicht im Lieferumfang),...
  • Seite 11 Weitere Anschlussmöglichkeiten More Options of Connection Autres possibilités de raccordement Altre possibilità di collegamento Das Funkgong-Set ist durch alle The wireless chime set can be Le set de carillon sans fil peut Il set gong senza fili è ampliabile Sender und Empfänger der HX- extended with all transmitters and être complété...
  • Seite 12 Spezifizierung Sender: Specification Transmitter: Spécification Émetteur: Specificazione Trasmettitore: Stromversorgung: Source of Energy: Alimentation tension: Alimentazione elettrica: 1x3 V. CR2032 Batterie 1x3 V. CR2032 battery 2 piles 3 V. CR2032 batteria 2x3 V. CR2032 (im Lieferumfang) (included in delivery) (comprises dans la livraison) (presente nel volume di consegna) Verbrauch: Power Consumption:...

Diese Anleitung auch für:

702827039270393