Inhaltsverzeichnis: Sommaire : Seite Page Informationen zum Vorbild Informations concernant la locomotive réele Hinweise zur Inbetriebnahme Indications relatives à la mise en service Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Funktionen Fonction Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Ergänzendes Zubehör Accessoires complémentaires Wartung und Instandhaltung...
Class 4000, taken into service in 1941 and soon Leistungsdaten und ihren Abmessungen stellte diese Lok mit der known across the world under its nickname of “Big Boy”. Achsfolge 4-8-8-4 alles bisher dagewesene in den Schatten und With its performance details and dimensions, this 4-8-8-4 blieb bis heute die größte Dampflokomotive der Welt.
Folgende Hinweise bitte unbedingt vor dem ersten Einsatz der Lokomotive auf Ihrer Modellbahn-An- lage lesen! • Aus Sicherheitsgründen ist dieses schwere und detaillierte • Bitte fassen Sie das Modell nur an den gezeigten Stellen an, Modell auf dem mitgelieferten Sockel angeschraubt. Bitte um keine Details zu beschädigen.
Seite 6
Die extrem große Lokomotive stellt besondere Anforderungen Erforderlicher Freiraum im Bogen an Ihre Modellbahnanlage. Prüfen Sie vor der ersten Fahrt die folgenden Punkte, um Be- schädigungen an der Lok oder an der Anlage zu vermeiden: Radius Innen Aussen • Der befahrbare Mindestradius ist 360 mm. R = [mm] x = [mm] y= [mm]...
Sicherheitshinweise Funktion • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssystem • Mögliche Betriebssysteme: (Märklin Wechselstrom-Transformator 6647, Märklin Delta, Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital oder Märklin Systems) eingesetzt werden. Märklin Digital, Märklin Systems. Nur Transformatoren verwenden, die Ihrer örtlichen •...
�� �� �� �� ��� ��� systems Schaltbare Funktionen S T O P mobile station Digital / Systems Spitzensignal function + off Taste Taste Taste f0 Taste f0 Nummernschild- + Rauchgenerator 06 / f1 Taste 1 Taste 7 Taste f1 Taste f1 Geräusch: Betriebsgeräusch 06 / f2...
Seite 23
Kupplungsaufnahme vorne: Logement de l‘attelage à l‘avant : • Abdeckung geschlossen • Protection fermée • Abdeckung offen mit Kupplungsattrappe • Protection ouverte avec attrape d‘attelage • Bremsleitungen • Conduites de frein • Kupplungshaken (eingeschränkt verwendbar) • Crochet d’attelage (utilisable avec restrictions) •...
Seite 24
Rauchsatz nachrüstbar Can be equipped with a smoke unit Générateur de fumée remplaçable Met rookgarnituur om te bouwen...
Seite 25
Potentielle Fehlerquellen beim Rauchgenerator Causes d‘erreurs potentielles avec le générateur fumigène • Le générateur fumigène ne peut pas être remplide liquide • Der Rauchgenerator darf nur maximal halb mit Rauchöl gefüllt fumigène au-delà de la moitié du tube. sein. • Aucune bulle d‘air ne peut se trouver dans le générateur •...
Schleifer auswechseln Changing the pickup shoe Changer le frotteur Vervangen van het sleepcontact 2 mm ca. 2 mm...
Seite 27
Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen...
Seite 28
Gehäuse aufsetzen Put the body back on Mettre le boîtier en placer Huis plaatsen...
Seite 29
Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden. Nur sparsam ölen (max. 1 Tropfen). Lubrication after approximately 40 hours of operation. Oil sparingly (max. 1 drop). Graissage après environ 40 heures de marche. Lubrifiez en très petite quantité (1 goutte max.). Smering na ca. 40 bedrijfsuren. Slechts spaarzaam oliën (max. 1 druppel).
Seite 30
Haftreifen auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d’adhérence Antislipbanden vervangen 2,5 mm...
Seite 36
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr.