Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Modell der Baureihe 798/998
39983

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Märklin 798

  • Seite 1 Modell der Baureihe 798/998 39983...
  • Seite 2: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebs- • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec system (Märklin Wechselstrom-Transformator 6647, un système d’exploitation adéquat (Märklin courant Märklin Delta, Märklin Digital oder Märklin Systems) alternatif - transformateur 6647, Märklin Delta, Märklin eingesetzt werden.
  • Seite 3: Säkerhetsanvisningar

    Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema de • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem corriente propio (Märklin corriente alterna – transformador (Märklin Växelström-transformator 6647, Märklin Delta, 6647 – Märklin Delta – Märklin Digital o Märklin Systems). Märklin Digital eller Märklin Systems).
  • Seite 4 In 1968, the rail busses were put into the new numbering schema eingeordnet. Der Motorwagen wurde zur BR 798, system. The powered rail busses became the class 798, der Steuerwagen und der Beiwagen BR 998. the control cars and the trailer cars the class 998. In In den 80er-Jahren begann die Ausmusterung.
  • Seite 5 La voiture motrice devint ainsi la BR bijwagen BR 998. 798, la voiture-pilote et la remorque la BR 998. Elles furent réformées à partir des années 80 et finirent à la ferraille ou In de tachtiger-jaren begon de buitendienststelling. Ze furent revendues dans toute l’Europe à...
  • Seite 6 Daher können in diesen Fällen bei • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station. extrem langsamer oder schneller Fahrt über die Weichen Name ab Werk: 798 716-7 H Betriebsprobleme nicht ausgeschlossen werden • Fahrtrichtungsabhängiger Wechsel des Spitzensignals •...
  • Seite 7: Schaltbare Funktionen

    systems Schaltbare Funktionen central station 60212 STOP mobile station Spitzensignal und Innenbeleuchtung Dauernd ein function + off Licht-Taste Taste f0 mit Symbol Spitzensignal kuppelseitig aus — Taste 1 mit Symbol Taste f1 mit Symbol Geräusch: Dieselmotor und Bremse — Taste 2 mit Symbol Taste f2 mit Symbol Geräusch: Signalhorn —...
  • Seite 8 • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. the rail bus at extremely slow speeds or fast speeds Name set at the factory: 798 716-7 H through turnouts. • Headlights change over with the direction of travel.
  • Seite 9: Controllable Functions

    systems central Controllable Functions station 60212 STOP mobile station Headlights/marker lights/interior lighting Continuous- function + off Headlight button Button f0 with symbol ly on Headlights/marker lights off at coupler end — Button 1 with symbol Button f1 with symbol Sound: diesel motor and brakes —...
  • Seite 10 • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. avec ce type de voie, lors du passage sur les appareils Nom en codee en usine: 798 716-7 H de voie notamment. • Inversion du fanal en fonction du sens de marche •...
  • Seite 11: Fonctions Commutables

    systems central Fonctions commutables station 60212 STOP mobile station Fanal et éclairage intérieur Permanence function + off Touche Lumière Touche f0 avec symbole Fanal du côté de l’attelage éteint — Touche 1 avec symbole Touche f1 avec symbole Bruitage : moteur diesel et freins —...
  • Seite 12 • Mfx-technologie voor het Mobile Station / Central blemen niet uitgesloten worden. Station.Naam af de fabriek: 798 716-7 H • de koppelingsschachten lager geplaatst dan NEM 362. • Rijrichtingafhankelijke frontseinverlichting. Daarom mogen alleen de bijgevoegde speciale koppe- •...
  • Seite 13: Schakelbare Functies

    systems central Schakelbare functies station 60212 STOP mobile station Frontsein en binnenverlichting continu aan functie + off verlichtingstoets Toets f0 met symbool Frontsein van gekoppelde zijde uit — Toets 1 met symbool Toets f1 met symbool Geluid: dieselmotor — Toets 2 met symbool Toets f2 met symbool Geluid: signaalhoorn —...
  • Seite 14 • Tecnología mfx para la Mobile Station / Central Station. caso de circulación extremadamente lenta o rápida por Nombre de fabrica: 798 716-7 H los desvíos no pueden excluirse problemas funciona- • Alternancia de la señal de cabeza (faros frontales) en les.
  • Seite 15: Funciones Posibles

    systems central Funciones posibles station 60212 STOP mobile station Señal de cabeza e iluminación interior Encendida function + off Tecla luminosa Tecla f0 con símbolo perman. Señal de cabeza apagada en lado de — Tecla 1 con símbolo Tecla f1 con símbolo enganche Ruido: motor diesel y freno —...
  • Seite 16 • Tecnologia mfx per Mobile Station / Central Station. molti anni. Pertanto in questi casi durante una marcia Nome di fabrica: 798 716-7 H estremamente lenta o veloce sopra i deviatoi non si • Commutazione del segnale di testa dipendente dalla possono escludere dei problemi di esercizio.
  • Seite 17: Funzioni Commutabili

    systems central Funzioni commutabili station 60212 STOP mobile station Segnale di testa e illuminazione interna Acceso in function + off Tasto delle luci Tasto f0 con simbolo permanenza Segnale di testa dal lato accoppiamen- — Tasto 1 con simbolo Tasto f1 con simbolo to spento Rumore: Motore Diesel e freni —...
  • Seite 18 Trafikproblem kan således uppstå • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. vid extremt långsam eller extremt snabb passage av Namn fran tillverkaren: 798 716-7 H M-skenornas växlar. • Körriktningsberoende ljusväxling av frontstrålkastarna. • koppelfickorna är lägre placerade än enligt NEM 362.
  • Seite 19: Kopplingsbara Funktioner

    systems central Kopplingsbara funktioner station 60212 STOP mobile station Frontstrålkastare och kupébelysning Permanent till function + off Belysnings-knapp Knapp f0 med symbol Bakre strålkastarna från — Knapp 1 med symbol Knapp f1 med symbol Ljud: Dieselmotor och bromsar — Knapp 2 med symbol Knapp f2 med symbol Ljud: Signalhorn —...
  • Seite 20 Derfor kan driftsproblemer i disse tilfælde • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. ikke udelukkes ved ekstrem langsom eller hurtig kørsel Navn ab fabrik: 798 716-7 H hen over sporskiftene. • Køreretningsafhængigt skift af frontsignalet • ligger koblingsskakterne dybere end efter NEM 362.
  • Seite 21: Styrbare Funktioner

    systems central Styrbare funktioner station 60212 STOP mobile station Frontsignal og indvendig belysning Konstant function + off Belysningskontakt Knap f0 med symbol tændt Frontsignal på koblingssiden fra — Knap 1 med symbol Knap f1 med symbol Lyd: Dieselmotor og bremse —...
  • Seite 22 Lokparameter einstellen mit der Control Unit Setting Locomotive Parameters with the Control Unit 1. Voraussetzung: Aufbau wie Grafik S. 26. 1. Requirement: Setup as in diagram on page 26. Only Nur die zu verändernde Lok ist auf dem Gleis. the locomotive to be changed can be on the track. 2.
  • Seite 23 Réglage des paramètres de la loco avec la Locparameters instellen met de Control Unit Control Unit 1. Voorwaarde: opbouw zoals tekening op pagina 26. 1. Condition: Montage comme sur illustration en page 26. Alleen de loc die gewijzigd moet worden op de rails. Seule la loco à...
  • Seite 24 Parámetros de la locomotora configurables con el Impostazione dei parametri della locomotiva con la Control Unit Control Unit 1. Condición previa: montaje como el gráfico 1. Predisposizione: assetto come da schema a pag. pág. 26. En la vía debe encontrarse solamente la loco- 26.
  • Seite 25 Lokparametrar ställs in med Control Unit Indstilling af lokomotivparametre med Control Unit 1. Förutsättning: Montering som visas enligt grafik på 1. Forudsætning: Opbygning som på grafikken s. 26. Endast det lok som ska ändras ska finnas på s. 26. Kun det lokomotiv, der skal ændres, er på sporet. spåret.
  • Seite 26 Lokparameter mit Control Unit ändern. Changing Locomotive Parameters with the Control Unit. Modification des paramètres avec la Control Unit. Locparameter met de Control Unit. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit. Lokparametrar ändras med Control Unit.
  • Seite 27 Lokparameter verändern mit der Control Unit 6021. Changing Locomotive Parameters with the 6021 Control Unit. Modification des paramètres de la locomotive avec la Control Unit 6021. Locparameter wijzigen met de Control Unit. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit 6021. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit 6021.
  • Seite 28 Parameter • Parameter • Paramètre • Parameter • Register • Register • Wert • Value • Parámetro • Parametro • Parameter • Parameter Registre • Register • Valeur • Waarde Registro • Registro • • Valor • Valore • Register • Register Värde •...
  • Seite 29 Betrieb mit Mobile Station / Central Station Operation with the Mobile Station / Central Station • Lok aufgleisen. Die Lok meldet sich selbsttätig in der • Set the locomotive on the track. The locomotive auto- Lokliste an. matically registers itself in the locomotive list. •...
  • Seite 30 Exploitation avec Mobile Station / Central Station Bedrijf met Mobile Station / Central Station • Enrailler la locomotive. La locomotive signale automati- • Loc op de rails plaatsen. De loc meldt zichzelf aan in quement sa présence dans la liste des locos. de loclijst.
  • Seite 31 Funcionamiento con Mobile Station / Central Station Funzionamento con Mobile Station / Central Station • Encarrilar la loc. La loc se introduce por si • Disporre la locomotiva sul binario. La locomotiva si misma en la lista de locomotoras. annuncia automaticamente nell’elenco locomotive. •...
  • Seite 32 Drift med Mobile Station / Central Station Drift med Mobile Station / Central Station • Sätt loket på spåret. Loket anmäler sig själv på loklistan. • Sæt lokomotivet på skinnerne. Lokomotivet registreres automatisk i lokomotivlisten. • Loket anmäler sig inte när: Mobile Station hastighetsbalk blinkar •...
  • Seite 33 Nur beiliegende Kupplung verwenden! Schleifer auswechseln Cambio del patín Use only the coupler included with the rail bus! Changing pickup shoes Sostituzione del pattino Utiliser exclusivement les attelages fournis ! Changer les frotteurs Släpsko byts Alleen de meegeleverde koppelingen gebruiken! Slepers vervangen Slæbesko udskiftes ¡Utilizar exclusivamente el enganche que se adjunta!
  • Seite 34 Haftreifenwechsel am Schienenbus Changing Traction Tires on the Rail Bus Haftreifen 7154 Traction Tire 7154 • Motorwagen „auf den Kopf“ legen. Aufbau 1 vom Boden 28 • Lay the motor car upside down. Remove body 1 from floor 28 trennen mit Hilfe eines flachen Schraubenziehers. Diesen stirn- with the help of a flat blade screwdriver.
  • Seite 35 Changement des bandages d‘adhérence sur l‘autorail Antislipbanden vervangen bij de railbus - bandage 7154 Antislipbanden 7154 • Poser la voiture motrice „sur le dos“. Séparer la caisse 1 du • motorrijtuig op de rug leggen. De kap 1 van de bodem 28 nemen plancher 28 à...
  • Seite 36 Cambio de neumáticos adherentes - 7154 - del ferrobús Cambio della cerchiatura di aderenza -7154 - • Colocar „boca abajo“ el coche motor. Separar la carcasa 1 del • Mettere la carrozza motrice „a testa in giù“. Separare il mantello 1 piso 28 con ayuda de un destornillador plano.
  • Seite 37 Byte av rälsbussens slirskydd - 7154 Udskiftning af hæfteringe - 7154 - på skinnebus • Lägg motorvagnen “upp och ned“. Skilj kåpan, nr 1, från bot- • Læg motorvognen „på hovedet“. Adskil huset 1 fra bunden 28 tenplattan, nr 28, genom att sticka in en tunn, platt skruvmejsel ved hjælp af en flad skruetrækker.
  • Seite 38 Bremsschläuche nur montieren, wenn kein weiteres Fahrzeug an diese Seite gekuppelt wird! Mount the brake hoses only no other vehicle will be coupled to this end of the rail bus! Monter les boyaux de frein uniquement si aucun autre véhicule n’est attelé de ce côté ! Remslangen alleen monteren als er geen ander rijtuig aan deze kant aangekoppeld wordt! ¡Montar las mangueras de los frenos únicamente si no...
  • Seite 39 Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Smeren na ca. 40 bedrijfsuren Nur sparsam ölen, max. 1 Tropfen je Achslager und Slechts spaarzaam oliën, max 1 druppel per aslager en 2 Tropfen je Ölerbohrung am Getriebe. 2 druppels in de oliepotten van de aandrijving. Lubrication after about 40 hours of operation Lubricación al cabo de aprox.
  • Seite 41 Triebwagen Druckfeder 15 2097 00 Aufbau 230 848 Treibradsatz 230 837 Dach 230 852 Abdeckung 230 838 Glasteile 110 051 Senkschraube 786 790 Puffer rechts 230 865 Schleifer 103264 Puffer links 230 866 Haken 282 390 Steuerwagen Steckdose 230 868 Aufbau 230 879 Steuerleitung...
  • Seite 43 Bitte berücksichtigen Sie, dass die Ersatzteile zu diesem werkseitig gealterten Modell nur im nicht gealterten Zustand verfügbar sind. Please note that the spare parts for this model weathered at the factory are only available in non-weathered version. Notez que les pièces de rechange pour ce modèle « vieilli »...
  • Seite 44 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr.

Diese Anleitung auch für:

99839983

Inhaltsverzeichnis