Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MAESTRO 2M:

Werbung

MAESTRO 2M
Art.-No. 893 0599
Bedienungs- und Serviceanleitung
Instructions for Use and Service
Manuel d'utilisation et de service
Ausgabe 6/98

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für CAB MAESTRO 2M

  • Seite 1 MAESTRO 2M Art.-No. 893 0599 Bedienungs- und Serviceanleitung Instructions for Use and Service Manuel d'utilisation et de service Ausgabe 6/98...
  • Seite 2 Mit dem Nutzentrenner MAESTRO 2M werden vorgeritzte Leiterplatten schonend und wirtschaftlich getrennt. Verschleißfeste Messer und Führungen aus Spezialstahl sichern lange Standzeiten ohne Nacharbeit. Die Justage der Führungen wird leicht und schnell erledigt. Das Untermesser des MAESTRO 2M ist elektrisch angetrieben. Die Leiterplatte wird eingeschoben und dann selbständig von den...
  • Seite 3 Le couteau inférieur du MAESTRO 2M est The lower blade of the MAESTRO 2M is motor entraîné par un moteur électrique. driven. The PCB is placed before the blades La carte doit être placée correctement entre les which then take hold of the PCB, drawing it guides puis poussée jusqu'aux couteaux qui...
  • Seite 4 Schmuckstücke, lose Kleidung, Haare u.ä. aus dem Bereich der rotierenden Messer ferngehalten werden. 4. Aufstellung und Inbetriebnahme Der Nutzentrenner MAESTRO 2M ist nach der Aufstellung auf einer ebenen Unterlage (1) mit wenigen Handgriffen einsatzbereit. Bei der Erstinbetriebnahme ist es günstig, die Messer mit einem weichen Tuch zu entfetten.
  • Seite 5 4. Installation et mise en route When the MAESTRO 2 M PCB Separator is L’installation du MAESTRO 2M se fait selon les placed on a firm surface (1), it can then be put indications qui suivent et peu de manipulations into operation with the minimum of effort.
  • Seite 6 4.3. Justage Obermesser Das Obermesser (10) ist bei Lieferung des MAESTRO 2M so eingestellt, daß sich der größtmögliche Abstand zum Untermesser (11) ergibt (Parkposition), um eventuellen Transport- schäden an den Messern vorzubeugen. Daher ist das Obermesser bei der Inbetriebnahme des Gerätes in die Arbeitsposition zu stellen :...
  • Seite 7 4.3 Upper Blade Adjustment 4.3. Ajustage du couteau supérieur To avoid possible damage on the blades during Lors de la livraison du MAESTRO 2M, le transport the upper blade (10) is fixed in the couteau supérieur (10) est réglé de telle sort "Park Position"...
  • Seite 8 4.4 Justage unterer Anschlag Obermesser Die untere Begrenzung des Verstellweges für das Obermesser ist bei Auslieferung des Gerätes justiert. Nach längerer Benutzung, bei großen Tempera- turschwankungen oder nach einem Messer- wechsel ist es sinnvoll, den unteren Anschlag neu einzustellen : 1.
  • Seite 9 4.4 Adjustment of the stop of the upper blade 4.4 Réglage de la course de blocage du couteaux supérieur The lower stop of the adjustment of the upper blade is already adjusted by delivery. La limite inférieur de la course du couteau After a long time using the machine, when you supérieur est déjà...
  • Seite 10 5. Trennen der Leiterplatten 5.1 Einstellung der Arbeitsgeschwindigkeit Zur Einstellung der Arbeitsgeschwindigkeit ist im Bedienfeld des MAESTRO 2M eine SPEED- Taste (18) angeordnet, die mit einem spitzen Werkzeug durch eine Bohrung (19) zwischen Anzeige (17) und START/STOP-Taste (20) zu erreichen ist.
  • Seite 11 5.1 Adjustment of the Working Speed Sur le panneau de contrôle du MESTRO 2M se At the control panel of the MAESTRO 2M is a trouve une touche (18) pour l'ajustage de la SPEED key (18) which will be used to alter the vitesse.
  • Seite 12 5.2 Trennvorgang Zur Vermeidung von Verletzungen sind beim Leiterplattentrennen Schutzhandschuhe zu tragen. 1. Nach dem Einschalten am Netzschalter (21) geht das Gerät in den Standby-Zustand. Dies wird in der Anzeige (17) durch eine "0" signalisiert. 2. Nach Drücken der START/STOP-Taste (20) beginnt sich das Untermesser mit der eingestellten Geschwindigkeit zu drehen.
  • Seite 13 5.2 Séparer les cartes 5.2 Separating the PCB. Pour éviter tout risque de blessure il est In order to avoid the risk of possible injury, it is recommandé de porter des gants de recommended that protective gloves be worn. protection lors de la séparation des cartes ! 1.
  • Seite 14 6. Messerwechsel 23 10 Vor Beginn der Arbeiten Netzstecker ziehen ! Obermesser in Parkposition stellen ! Nach dem Wechsel eines oder beider Messer ist eine Neujustage des unteren Anschlags für das Obermesser gemäß Pkt. 4.4 durchzu- führen ! Beim Umgang mit den Messern Schutz- handschuhe tragen ! 6.1 Wechsel Obermesser (Art.-No.
  • Seite 15: Blade Replacement

    6. Blade Replacement 6. Remplacement des couteaux Before starting, remove the mains power lead Débrancher la machine avant de commencer Raise the upper blade to the Park position. le démontage ! Following the replacement of one or both Mettre le couteau supérieur en position blades, the stop of the upper blademust be d’attente ! adjusted as according to para 4.4...
  • Seite 16 ! Wichtiger Hinweis : Voraussetzung für eine gute Funktion des Gerätes ist, daß die im nebenstehenden Bild sichtbaren Flächen von Führung (16), Nieder- halter (14) sowie oberem und unterem Messer- schutz (32,33) plan zu den Messern (10,11) eingestellt sind. Dies wird werkseitig durch Paßscheiben zwischen dem Gestell und den oben aufgeführten Baugruppen realisiert.
  • Seite 17 ! Important : ! Information importante : In order to ensure that the machine functions Pour une bonne utilisation de la machine, il faut correctly, it is important that the surfaces of all que le côte des guides-cartes inférieur (16), parts shown in the illustration (left), ie.
  • Seite 18 Service für Deutschland : Der Service für den Nutzentrenner MAESTRO 2M erfolgt durch die Firma: cab Produkttechnik Sömmerda Gesellschaft für Computer- und Automationsbausteine mbH Postfach 72 D-99601 Sömmerda Am Unterwege 20 D-99610 Sömmerda Telefon 0 36 34 / 68 60 - 0...
  • Seite 19 Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine oder des Verwendungszwecks verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Gerät: Typ: Nutzentrenner MAESTRO 2M Angewandte EG-Richtlinien und Normen: - EG-Maschinenrichtlinie 89/392/EWG,Anhang IIA - Sicherheit von Maschinen EN 292 T1 u.T2:1991-11 - Sicherheitsabstände...
  • Seite 20: Ec-Conformity Declaration

    This declaration will lose the validity if there are any changes of the machine or the purpose without our consent. Description Type PCB Separator MAESTRO 2M Applied EC-Regulations and Norms - EC-Machinery Directive 89/392/EEC,Appendix IIA - Safety of machines EN 292 T1 u.T2:1991-11...
  • Seite 21: Déclaration De Conformité Ce

    Cette déclaration perdra tout sa validité si une modification est apportée à la machine ou à sa fonction, sans notre consentement. Désignation Modèle Séparateur de cartes MAESTRO 2M Normes européennes appliquées : - Directive Machines CE 89/392/CEE,Appendix IIA - Sécurité des machines EN 292 T1&T2:1991-11...
  • Seite 22 Telefon 0721 / 66 26-111 Telefax 0721 / 66 26-119 copyright by cab / 893 0708 / K39 / 1 Technische Änderungen vorbehalten In accordance with our policy of continual product improvement, we reserve the right to alter specifications without notice Données technique modifiables sans prévais...