Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Deutsch
1
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zur Messung der menschlichen Körpertemperatur im Mund (oral), der Achselhöhle (axillar)
oder dem Anus (rektal) bestimmt.
Produktbeschreibung
Digitales Thermometer
Elektronisch digitales Thermometer misst schnell die genaue Körpertemperatur.
Verglichen mit dem herkömmlichen Glasquecksilber-Thermometer, hat es die Vorteile des einfachen Ab-
lesens, der schnellen Resonanz, der sicheren und genauen Messung.
Spezielle Sicherheitshinweise
• Hohes und anhaltendes Fieber erfordert ärztliche Betreuung, insbesondere bei Kindern. Kontaktieren Sie Ihren
Arzt!
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck.
• Das Thermometer enthält Kleinteile (Batterie, Batteriefach), welche von Kindern verschluckt werden könnten.
Lassen Sie aus diesem Grund das Gerät nicht unbeaufsichtigt in Kinderhänden.
• Aus hygienischen Gründen empfehlen wir, das Gerät entweder nur im Mund, in der Achselhöhle oder dem Anus
einzusetzen.
• Unterlassen Sie die Benutzung bei Hautinfektion.
• Vermeiden Sie Kreuzinfektionen. Desinfizieren Sie das Gerät vor der weiteren Anwendung.
• Nicht mit Verdünner, Benzin oder Benzol reinigen. Nur mit Desinfektionsmittel reinigen.
• Befindet sich die Umgebungstemperatur über 35°C oder 95°F, tauchen Sie vor dem Gebrauch den Sensor für ca.
5 bis 10 Sekunden in kaltes Wasser ein.
• Das Gerät nicht in Flüssigkeiten tauchen, nicht darauf rumkauen und nicht verbiegen.
• Vermeiden Sie, dass Speichel auf das Display gelangt.
• Das Messgerät nicht fallen lassen und schwere Schläge vermeiden. Es ist weder stoßfest noch Aufprallsicher.
• Nicht in der Nähe starker elektromagnetischer Felder betreiben, halten Sie es fern von z. B. Funkanlagen und
Handys.
• Erwärmen Sie die Batterien nicht und werfen Sie sie nicht ins Feuer.
• Zerlegen Sie das Gerät nicht, nur zum Wechseln der Batterie.
Nehmen Sie keine Veränderungen vor, die nicht vom Hersteller genehmigt wurden.
Übersicht der Bedienelemente
1. Display / 2. Ein-/Aus-Taste / 3. Sensor / 4. Batteriefach
Inbetriebnahme
Einsetzen der Batterie
Bei der Batterie handelt es sich um eine langlebige Alkali-Mangan-Knopfzelle.
• Ziehen Sie den Verschluss des Batteriefaches ab.
• Ersetzen Sie die Zelle durch eine Batterie der gleichen Bauart. Achten Sie auf die richtige Polarität.
• Schließen Sie das Batteriefach.
oder
Das Batteriesymbol im Display weist Sie darauf hin, wenn die Batterie ausgetauscht werden sollte.
Achtung: Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammel-
stellen oder beim Händler ab. Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer.
Umschalten der Anzeige Grad Fahrenheit und Grad Celsius
• Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die Ein-/Aus-Taste drücken.
• Halten Sie die Ein-/Aus-Taste für einige Sekunden gedrückt.
• Das Display schaltet auf die jeweilig andere Anzeige um.
Anleitung zum Messen
• Drücken Sie die Ein-/Aus- Taste. Auf dem Display erscheint nach kurzer Zeit die Anzeige LO und ein blinkendes °C
oder °F.
• Bleiben Sie bitte ruhig stehen, sitzen oder liegen und beginnen Sie mit der Messung.
• Bei der oralen Messung, nehmen Sie den Sensor des Gerätes in den Mund und halten ihn geschlossen.
Die normale Temperatur beträgt 37,0°C/98,6°F.
• Möchten Sie in der Achselhöhle messen, klemmen Sie den Sensor unter der Achsel.
Die normale Temperatur beträgt 36,5°C/97,7°F.
• Benutzen sie es rektal, cremen Sie die Sensorspitze mit etwas wasserlöslicher Creme z.B. Vaseline ein. Führen Sie
es vorsichtig, max. 2 cm, ein. Die normale Temperatur beträgt 37,5°C/99,5°F. Aus medizinischer Sicht ist dies die
genaueste Messmethode.
• Nach einiger Zeit, je nach Messmethode, ertönt ein Signal. Dann ist die Messung abgeschlossen.
• Ist die Temperatur zu hoch erschein HI °C oder HI °F. Ist die Messung zu niedrig erscheint LO °C oder LO °F.
• Nach ca. 8 Minuten oder nach Betätigung der Ein-/Aus-Taste, schaltet sich das Gerät automatisch ab.
• Schalten Sie das Gerät erneut ein, erscheint immer zuerst die Temperatur der letzten Messung (Memory-Funktion).
Pflege und Aufbewahrung
• Wir empfehlen ein feuchtes Tuch und Desinfektionsmittel zu verwenden, um den Sensor zu reinigen.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Flüssigkeiten.
• Kein Benzin oder starke Reinigungsmittel verwenden.
• Beim Nichtgebrauch des Messgerätes während einer längeren Zeit sollte die Batterie herausgenommen werden
(auslaufende Batterien können zu Schaden führen).
• Das Messgerät vor direktem Sonnenlicht, hohen Temperaturen, vor Feuchtigkeit und vor Staub schützen.
• Nicht extrem niedrigen (unter -20°C/-4°F) oder hohen (über 60°C/140°F) Temperaturen aussetzen.
• Das Fieberthermometer nach Gebrauch, immer gereinigt, im Etui aufbewahren.
Überprüfung der Kalibrierung
Während der Herstellung wurde das Thermometer auf die richtigen Werte abgeglichen (kalibriert). Wenn
das Gerät gemäß dieser Betriebsanleitung verwendet wird, ist eine regelmäßige Neujustierung nicht
erforderlich.
Gibt es Anzeichen dafür, dass das Produkt nicht die Fehlergrenzen einhält oder die Kalibrierungswerte
durch einen Eingriff oder in anderer Weise beeinträchtigt worden sind, muss das Gerät sofort kalibriert (neu
eingestellt) werden.
Bitte beachten Sie auch jegliche nationalen gesetzlichen Bestimmungen.
Die Überprüfung der Kalibrierung kann von den zuständigen Behörden oder von einem autorisierten
Dienstleistungsunternehmen durchgeführt werden.
Auf Anfrage kann der zuständigen Behörde oder dem autorisierten Dienstleistungsunternehmen eine
Testanweisung für die Kalibrierung zur Verfügung gestellt werden.
Erklärung der Symbole am Gerät
Symbol
Erklärung
Symbol
Erklärung
TEMPERATUR UNTER
LO °C oder LO °F
32°C/89,6°F
DIE BETRIEBSANLEITUNG
Hintergrundfarbe:
MUSS GELESEN WERDEN
TEMPERATUR ÜBER
blau;
HI °C oder HI °F
43°C/109,4°F
Symbol: weiß
Deutsch
2
FT 4904
Symbol
Erklärung
Symbol
BATTERIE IST VOLL
BATTERIEENTSORGUNG
Batterien/Akkus dürfen nicht mit dem
normalen Hausmüll entsorgt werden!
UMWELTSCHUTZ
Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet
Geben Sie das Gerät am Ende der
gebrauchte Batterien/Akkus zurückzugeben. Die
Lebensdauer nicht in den normalen
Batterien müssen aus dem Gerät entnommen
Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer
werden. Sie können Ihre alten Batterien/Akkus
offiziellen Sammelstelle. Auf diese Weise helfen
überall dort unentgeltlich abgeben, wo die
Sie die Umwelt zu schonen.
Batterien/Akkus gekauft wurden. Informationen über
öffentlichen Sammelstellen erhalten Sie in Ihrer Stadt
oder Gemeinde.
0197
MEDIZINPRODUKT TYP B
EUROPÄISCHE
VERTRETUNG
HERSTELLUNGSDATUM
SN
TROCKEN HALTEN
Technische Daten
Modell:
FT 4904 (KF-201)
Messbereich:
Min. 32,0°C/89,6°F, Max. 42,9°C/109,2°F
Messgenauigkeit:
+/- 0,1°C/0,2°F (35,5°C/95,9°F ~ 42,0°C/107,6°F)
+/- 0,2°C/0,4°F (32,0°C/89,6°F ~ 35,5°C/95,9°F)
Lagerungs-/Transporttemperatur:
-25°C/-13°F bis 55°C/131°F, 95% relative Luftfeuchte
Betriebsumgebungstemperatur:
5°C/41°F bis 35°C/95°F, 80% relative Luftfeuchte
Min. Anzeige:
0,1°C/0,1°F
Display:
LCD Display
Abmessungen:
L 12,6 x B 1,8 x H 1,0 cm
Gewicht:
ca. 10 g
Stromversorgung:
1 x Alkali-Mangan-Knopfzelle Typ LR41, 1,5V
Batterie-Betriebsdauer:
min. 100 Std. im Dauerbetrieb
Zubehör:
Etui, Bedienungsanleitung, 1 x Batterie
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktentwicklungen vorbehalten.
Angewandte Normen
Die CE-Kennzeichnung CE 0197 des Messgerätes entspricht der EU-Richtlinie 93/42/EWG (MDD). Fol-
gende Normen gelten für Konstruktion und/oder Fertigung des Produktes:
EN 12470-3, EN 60601-1, EN 60601-1-11, EN 60601-1-2
Die CE-Kennzeichnung bestätigt, dass dies ein medizinisches Gerät mit einer Messfunktion im Sinne
der medizinischen Geräteverordnung ist, welches einem Konformitätsbewertungsverfahren unterzogen
wurde. Eine benannte Stelle bestätigt, dass dieses Produkt alle entsprechenden gesetzlichen Vorschriften
erfüllt.
Garantie
Garantiebedingungen
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kas-
senbon). Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg.
Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) wer-
den durch diese Garantie nicht berührt.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entsprechenden Fachhandel oder
Reparaturservice ausgeführt werden.
Service
Im Service-/Garantiefall wenden Sie sich bitte an unseren Dienstleister
SLI (Service Logistik International).
Internet-Serviceportal
www.sli24.de
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informationen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer
Reklamation.
Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt
wird, können Sie den Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem Serviceportal online verfolgen.
Bei Fragen wenden Sie sich an:
Repräsentant für Europa:
Lotus Global Co., Ltd.
15 Alexandra Road, London UK, NW8 0DP
Importeur:
ETV
Elektro-technische Vertriebsgesellschaft mbH
Industriering Ost 40 • D-47906 Kempen/Germany
Hersteller:
Andon Health Co., Ltd.
No. 3 Jinping Road, Ya an Street, Nankai District, TIANJIN, China 300190
Nederlands
3
Beoogd Gebruik
Dit apparaat is bedoeld voor het meten van de lichaamstemperatuur van mensen via de mond (oraal), de
oksel (axillair) of de anus (rectaal).
Productbeschrijving
Digitale Thermometer
De Elektronische Digitale Thermometer is in staat om snel en nauwkeurig de lichaamstemperatuur te
meten.
In vergelijking met de traditionele kwikthermometer, beschikt deze thermometer over voordelen als snel
aflezen, snelle reactie en een veilige en nauwkeurige meting.
Speciale Opmerkingen m.b.t. de Veiligheid
• Hoge en aanhoudende koorts, met name bij kinderen, dient te worden behandeld door een arts. Neem contact
op met uw arts!
• Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor individueel gebruik en dient uitsluitend voor het beoogde gebruik te
worden toegepast.
• De thermometer bevat kleine onderdelen (batterij, batterijencompartiment) die ingeslikt kunnen worden door
kinderen. Laat de thermometer om deze reden niet achter zonder toezicht of binnen handbereik van kinderen.
Nederlands
3
• Om hygiënische redenen raden wij aan om het apparaat uitsluitend in de mond, de oksel of de anus te gebruiken.
Erklärung
• Indien de gebruiker een huidinfectie heeft, dient deze de thermometer niet te gebruiken.
BATTERIE IST LEER
• Gebruik de thermometer niet bij andere personen voordat deze gesteriliseerd is, om kruisinfectie te voorkomen.
• Niet reinigen met verdunningsmiddelen, benzine of benzeen. Uitsluitend reinigen met desinfecterende middelen.
• Indien de omgevingstemperatuur 35°C of 95°F bedraagt, dient de punt van de thermometer voor het meten van
de temperatuur ca. 5 tot 10 seconden lang in koud water te worden gedompeld.
• Dompel het apparaat niet onder in water, kauw er niet op en buig het niet.
• Voorkom dat er speeksel in contact komt met het scherm.
• Laat het apparaat niet vallen en voorkom zware impacts. Het apparaat is niet schok- noch impactbestendig.
• Niet gebruiken in de buurt van sterke elektromagnetische velden, d.w.z. uit de buurt houden van radiosystemen
en mobiele telefoons.
• De batterij niet warm laten worden of in vuur werpen.
• Het is niet toegestaan om de thermometer te demonteren, met uitzondering van het plaatsen van een nieuwe
batterij.
Breng geen wijzigingen aan het apparaat aan zonder toestemming van de fabrikant.
ENTSPRICHT DEN MDD93/42/
EEC-ANFORDERUNGEN
Overzicht van de Onderdelen
HERSTELLER
1. Scherm / 2. Aan-/Uit-Knop / 3. Sensor / 4. Batterijencompartiment
SERIENNUMMER
Instructies voor het Gebruik
De Batterijen Plaatsen
De meegeleverde batterij is een long-life alkaline mangaan knoopcelbatterij.
• Verwijder de kap van het batterijencompartiment.
• Vervang de knoopcelbatterij met een gelijksoortige batterij. Let hierbij op de correcte polariteit.
• Sluit het batterijencompartiment.
of
Het batterijsymbool op het scherm indiceert dat de batterij vervangen dient te worden.
Let op: Batterijen dienen niet met het gewone huisafval te worden weggegooid. Breng oude en lege batterijen naar
de hiervoor bedoelde inzamelingspunten of naar de bevoegde verkoper. Werp batterijen nooit in vuur.
Overschakelen naar Fahrenheit of Celsius
• Schakel het apparaat in door op de Aan-/Uit-knop te drukken.
• Houd de aan Aan-/Uit-knop een aantal seconden ingedrukt.
• Het scherm schakelt naar de respectievelijke andere temperatuurindicatie.
Instructies voor het Meten
• Druk op de Aan-/Uit-knop. Na een korte tijd verschijnt LO op het scherm en knippert de temperatuurindicatie °C
of °F.
• Gelieve stil te staan, te zitten of te liggen tijdens het meten.
• Bij orale meting dient de sensor van het apparaat in de mond te worden genomen en dient de mond te worden
gesloten.
De normale temperatuur bedraagt 37.0°C/98.6°F
• Bij meten onder de oksel, dient de sensor in de oksel te worden geklemd.
De normale temperatuur bedraagt 36.5°C/97.7°F.
• Als de thermometer rectaal wordt gebruikt, dient er een kleine hoeveelheid wateroplosbare zalf, bijv. Vaseline, op
de sensorpunt aan te worden gebracht. Breng het voorzichtig in voor maximaal 2 cm. De normale temperatuur
bedraagt 37.5°C/99.5°F. Vanuit een medisch oogpunt is deze methode de meest nauwkeurige methode voor het
opmeten van de lichaamstemperatuur.
• Afhankelijk van de meetmethode, klinkt er na een bepaalde tijd een signaal. Het meten is nu voltooid.
• Als de temperatuur te hoog is, wordt HI °C of HI °F weergegeven. Als de temperatuur te laag is, wordt LO °C of
LO °F weergegeven.
• Na ca. 8 minuten of door op de Aan-/Uit-knop te drukken, wordt het apparaat (automatisch) uitgeschakeld.
• Als u het apparaat opnieuw inschakelt, zal de laatst gemeten temperatuur (geheugenfunctie) worden weergege-
ven.
Onderhoud en Opslag
• Wij raden aan om een vochtige doek en een desinfecterend middel te gebruiken voor het reinigen van de sensor.
• Dompel het apparaat niet onder in vloeistoffen.
• Gebruik geen benzene of sterke schoonmaakmiddelen.
• Als het apparaat voor een langere periode niet wordt gebruikt, dient de batterij te worden verwijderd (lekkende
batterijen kunnen het apparaat beschadigen).
• Bescherm het apparaat tegen direct zonlicht, hoge temperaturen, vocht en stof.
• Niet blootstellen aan extreem lage (onder de -20°C/-4°F) of hoge (boven de 60°C/140°F) temperaturen.
• Reinig de koortsthermometer na elk gebruik en bewaar deze in de meegeleverde huls.
Kalibratiecontrole
Deze thermometer is in eerste instantie gekalibreerd ten tijde van de fabricage. Als deze thermometer
wordt gebruikt in overeenkomst met de bedieningsinstructies, is periodieke bijstelling mogelijk niet
vereist. De kalibratiecontrole dient onmiddellijk te worden uitgevoerd als er aanwijzingen bestaan dat het
apparaat de vastgestelde foutenmarge niet uitdraagt of als de kalibratie-eigenschappen mogelijk zijn
beïnvloed door een interventie of op een andere manier. Neem hierbij de nationale wetgevingen in acht.
De kalibratiecontrole kan worden uitgevoerd door bevoegde autoriteiten of door geautoriseerde dienst-
verleners. Er kan een testinstructie worden geleverd aan de betreffende autoriteiten en geautoriseerde
dienstverleners m.b.t. de kalibratiecontrole.
Kalibratiecontrole
Symbool
Uitleg
Achtergrondkleur
DE HANDLEIDING MOET
van het teken:
WORDEN GELEZEN
blauw. Het grafi-
sche symbool van
het teken: wit
BATTERIJ IS VOL
MILIEUBESCHERMING
Gooi het apparaat aan het einde van de
levensduur niet weg met het gewone
huisafval. Breng het apparaat naar een officieel
inzamelingspunt voor recycling. Hiermee draagt
u bij aan de bescherming van het milieu.
TYPE BF GELEVERDE ON-
DERDELEN
EUROPESE VERTEGEN-
WOORDIGING
PRODUCTIEDATUM
DROOG HOUDEN
Technische Gegevens
Model:
FT 4904 (KF-201)
Meetbereik:
Min. 32.0°C/89.6°F, Max. 42.9°C/109.2°F
Meetnauwkeurigheid:
+/- 0.1°C/0.2°F (35.5°C/95.9°F ~ 42.0°C/107.6°F)
+/- 0.2°C/0.4°F (32.0°C/89.6°F ~ 35.5°C/95.9°F)
Opslag-/transporttemperatuur:
-25°C/-13°F tot 55°C/131°F, 95% relatieve vochtigheid
Omgevingstemperatuur tijdens gebruik:
5°C/41°F tot 35°C/95°F, 80% relatieve vochtigheid
Min. schaal:
0.1°C/0.1°F
Nederlands
4
Scherm:
Afmetingen:
Gewicht:
Stroomtoevoer:
Batterij-werkingstijd:
Accessoires:
Het recht op het aanbrengen van technische veranderingen en wijzigingen aan het ontwerp in de loop
van de ontwikkeling van het product blijft voorbehouden.
Toegepaste Norm
De CE-markering CE 0197 van het meetapparaat komt overeen met de EU-richtlijn 93/42/EEC (MDD).
De volgende normen zijn van toepassing op het ontwerp en/of de productie van het product.
EN 12470-3, EN 60601-1, EN 60601-1-11, EN 60601-1-2
De CE-markering bevestigt dat het hier een medisch apparaat betreft met een meetfunctie in overe-
enkomst met de Wet op medische hulpmiddelen, die een conformiteitsbeoordelingsprocedure heeft
ondergaan. Een aangemelde instantie bevestigt dat dit product voldoet aan alle overeenkomstige wet-
gevingen.
Europese Vertegenwoordiging:
Lotus Global Co., Ltd.
15 Alexandra Road, London UK, NW8 0DP
Importeur:
Fabrikant:
Andon Health Co., Ltd.
No. 3 Jinping Road, Ya an Street, Nankai District, TIANJIN, China 300190
Français
4
Utilisation prévue
L'appareil est destiné à mesurer la température corporelle de l'homme dans la bouche (buccale), sous
l'aisselle (axillaire) ou dans l'anus (rectale).
Description du produit
Thermomètre numérique
Le thermomètre numérique électronique mesure rapidement et avec précision la température corporelle.
Comparé au thermomètre à mercure en verre traditionnel, il présente les avantages d'une lecture facile,
d'une réponse rapide et d'une mesure précise et fiable.
Notes spéciales sur la sécurité
• Une fièvre élevée et persistante, en particulier chez l'enfant, doit être soignée par un médecin. Veuillez contacter
votre médecin !
• Cet appareil a été conçu pour un usage privé uniquement au but décrit.
• Le thermomètre contient des petites pièces (pile, compartiment de la pile) qui peut être avalées par les enfants. En
conséquence, ne laissez pas le thermomètre sans surveillance entre les mains des enfants.
• Pour des raisons d'hygiène, nous vous conseillons d'utiliser l'appareil uniquement dans la bouche, sous l'aisselle
ou dans l'anus.
• Si les utilisateurs souffrent d'une infection de la peau, interdisez son utilisation.
• Ne permettez pas son utilisation par d'autres personnes avant de le stériliser, afin d'éviter une surinfection.
• Ne nettoyez pas avec des diluants, de l'essence ou du benzène. Nettoyez uniquement avec un désinfectant.
• Si la température ambiante est supérieure à 35°C ou 95°F, plongez la pointe du thermomètre dans l'eau froide
pendant environ 5 à 10 secondes avant de mesurer la température.
• Ne plongez pas l'appareil dans un liquide, ne le mâchez pas et ne le pliez pas.
• Évitez que la salive ne touche l'affichage.
• Veillez à ne pas faire tomber l'appareil et évitez les chocs violents.
Il ne résiste ni aux chocs ni aux impacts.
• Ne l'utilisez pas à proximité de champs électromagnétiques puissants, c.-à-d. tenez-le éloigné de tout système
radio et téléphone portable.
• Ne réchauffez pas la pile ou ne la jetez pas dans le feu.
• Il n'est pas autorisé de démonter le thermomètre sauf pour remplacer la pile.
Ne modifiez pas cet appareil sans autorisation du fabricant.
Aperçu des composants
1. Affichage / 2. Bouton Marche-/Arrêt- / 3. Sonde / 4. Compartiment de la pile
Mode d'emploi
Mise en place de la pile
Symbool
Uitleg
La pile fournie est une pile bouton alcaline au manganèse de longue durée.
• Retirez le capuchon du compartiment de la pile.
TEMPERATUUR ONDER DE
LO °C oder LO °F
• Remplacez la pile par une pile de même type. Veillez à la bonne polarité.
32°C/89,6°F
• Fermez le compartiment de la pile.
ou
. Sur l'affichage, le symbole de la pile indique que la pile doit être remplacée.
TEMPERATUUR BOVEN DE
Attention : Ne jetez pas les piles dans vos ordures ménagères habituelles. Veuillez déposer les piles usagées à des
HI °C oder HI °F
43°C/109,4°F
centres de collecte agrées ou à un revendeur compétent. Ne jetez jamais les piles dans le feu.
BATTERIJ IS LEEG
Permutation entre les degrés Fahrenheit et les degrés Celsius
WEGGOOIEN VAN BATTERIJEN
• Allumez l'appareil en appuyant sur le bouton Marche-/Arrêt-.
Gooi batterijen niet weg met het gewone
• Maintenez le bouton Marche-/Arrêt- enfoncé pendant quelques secondes.
huisafval!
• L'affichage passe à l'autre affichage respectif.
Als de gebruiker bent u wettelijk verplicht om lege
batterijen in te leveren. De batterijen dienen uit het
Instructions concernant la mesure
apparaat te worden verwijderd. U kunt oude en lege
• Appuyez sur le bouton Marche-/Arrêt-. Après un court instant, l'affichage indiquera LO et un °C ou °F clignotant.
batterijen kosteloos terugbrengen naar het verkoop-
• Restez debout, asseyez-vous ou allongez-vous sans bouger et commencez à mesurer.
punt van het apparaat. Informatie over openbare
• Pour mesurer la température orale, placez la sonde de l'appareil dans la bouche et maintenez-la fermée.
inzamelingspunten is beschikbaar bij uw locale
La température normale est de 37,0°C/98,6°F
gemeentehuis.
• Si vous souhaitez mesurer sous les aisselles, positionnez la sonde sous l'aisselle.
VOLDOET AAN DE MDD93/42/
La température normale est de 36,5°C/97,7°F.
0197
• Si vous souhaitez mesurer la température rectale avec le thermomètre, appliquez un peu de crème hydrosoluble p.
EEC VEREISTEN
ex. de la vaseline sur le bout de la sonde. Introduisez-la délicatement de 2 cm maximum. La température normale
FABRIKANT
est de 37,5°C/99,5°F. D'un point de vue médical, c'est la méthode de mesure utilisée la plus précise.
• Après un certain temps, en fonction de la méthode de mesure utilisée, un signal retentit. Ainsi, la mesure a été
SN
SERIENUMMER
effectuée.
• Si la température est trop élevée, HI °C ou HI °F s'affiche. Si la mesure est trop basse, LO °C ou LO °F s'affiche.
• Au bout d'environ 8 minutes ou en appuyant sur le bouton Marche-/Arrêt-, l'appareil s'éteint automatiquement.
• Si vous rallumez l'appareil, il indiquera toujours la dernière température mesurée (fonction de la mémoire).
Entretien et rangement
• Nous vous conseillons d'utiliser un tissu humide et un désinfectant pour nettoyer la sonde.
• Ne plongez pas l'appareil dans un liquide.
• N'utilisez pas de benzène ou des nettoyants puissants.
• Si vous n'utilisez pas l'appareil de mesure pendant longtemps, retirez la pile (la pile peut fuir et endommager
l'appareil).
• Protégez l'appareil des rayons directs du soleil, des températures élevées, de l'humidité et de la poussière.
LCD-scherm
L 12.6 x B 1.8 x H 1.0 cm
ca. 10 g
1 x alkaline mangaan knoopcelbatterij LR41, 1,5V
min. 100 uur bij constante werking
huls, handleiding, 1 x batterij
ETV
Elektro-technische Vertriebsgesellschaft mbH
Industriering Ost 40 • D-47906 Kempen/Germany

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für AEG FT 4904

  • Seite 1 Deutsch Nederlands Nederlands FT 4904 • Om hygiënische redenen raden wij aan om het apparaat uitsluitend in de mond, de oksel of de anus te gebruiken. Scherm: LCD-scherm Symbol Erklärung Symbol Erklärung • Indien de gebruiker een huidinfectie heeft, dient deze de thermometer niet te gebruiken. Afmetingen: L 12.6 x B 1.8 x H 1.0 cm BATTERIE IST VOLL BATTERIE IST LEER • Gebruik de thermometer niet bij andere personen voordat deze gesteriliseerd is, om kruisinfectie te voorkomen. Gewicht: ca. 10 g BATTERIEENTSORGUNG • Niet reinigen met verdunningsmiddelen, benzine of benzeen. Uitsluitend reinigen met desinfecterende middelen. Stroomtoevoer: 1 x alkaline mangaan knoopcelbatterij LR41, 1,5V Batterien/Akkus dürfen nicht mit dem • Indien de omgevingstemperatuur 35°C of 95°F bedraagt, dient de punt van de thermometer voor het meten van Batterij-werkingstijd: min. 100 uur bij constante werking normalen Hausmüll entsorgt werden! de temperatuur ca. 5 tot 10 seconden lang in koud water te worden gedompeld. Accessoires: huls, handleiding, 1 x batterij UMWELTSCHUTZ Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet • Dompel het apparaat niet onder in water, kauw er niet op en buig het niet.
  • Seite 2 Español Français Español Italiano • N’exposez pas à une température très basse (inférieure à -20°C/-4°F) ou très élevée (supérieure à 60°C/140°F). • No lo utilice cerca de campos electromagnéticos fuertes, es decir manténgalo alejado de los sistemas de radio y Normas aplicadas Spiegazione dei simboli • Nettoyez le thermomètre médical après chaque utilisation et rangez-le dans l’étui fourni. de teléfonos móviles. • No caliente la batería ni la lance al fuego. La marca CE 0197 de los dispositivos de medición corresponde a la Directiva de la UE 93/42/CEE (MDD). Simbolo Spiegazione Simbolo Spiegazione Contrôle de l’étalonnage • No se permite desmontar el termómetro salvo para sustituir la batería. Para el diseño y/o producción del producto, se aplican las siguientes normas. TEMPERATURA INFERIORE A No modifique este dispositivo sin la autorización del fabricante. LO °C o LO °F Ce thermomètre est étalonné au départ, lors de sa fabrication. Si ce thermomètre est utilisé conformé- EN 12470-3, EN 60601-1, EN 60601-1-11, EN 60601-1-2 32°C/89,6°F ment au mode d’emploi, un réajustement périodique n’est pas nécessaire. Le contrôle de l’étalonnage...
  • Seite 3 Česky English Język polski Język polski Pokyny k použití • Replace the cell by a battery of the same type. Take care of the correct polarity. Przeznaczenie Symbol Objaśnienie Symbol Objaśnienie • Close the battery compartment. DATA PRODUKCJI NUMER SERII The battery symbol on the display indicates that the battery should be replaced. Vkládání baterií Urządzenie przeznaczone jest do pomiaru temperatury ciała ludzkiego w ustach (doustnie), pod pachą Attention: Batteries do not belong in your usual household rubbish. Please dispose of old batteries at proper collect- (pomocniczo) lub w odbycie (rektalnie). S přístrojem je dodávána alkalická manganová baterie s dlouhou životností. TRZYMAJ SUCHY ing points or at the competent dealer. Never throw batteries in fire. • Otevřete kryt bateriového prostoru. Opis produktu • Vyměňte baterii stejného typu. Dbejte na správnou polaritu. Switching the Indication Fahrenheit and Celsius Dane techniczne • Zavřete kryt bateriového prostoru.
  • Seite 4 Česky Magyarul Русский Русский Переключение показаний температуры в градусах по Фаренгейту или по Цельсию Импортер: Výrobce: Szimbólum Magyarázat Szimbólum Magyarázat • Включите прибор, нажав кнопку On-/Off(Вкл./Выкл.). ELEMEK KIDOBÁSA Andon Health Co., Ltd. • Нажмите и удерживайте кнопку On-/Off(Вкл./Выкл.) в течение нескольких секунд. Elektro-technische Vertriebsgesellschaft mbH Az elemeket ne dobja ki a kommunális hulla- No. 3 Jinping Road, Ya an Street, Nankai District, TIANJIN, China 300190 KÖRNYEZETVÉDELEM • Дисплей переключится в соответствующий режим отображения показаний. Industriering Ost 40 • D-47906 Kempen/Germany dékkal együtt! A készüléket működési ideje leteltével ne Mint felhasználó, ön köteles a lemerült elemeket Magyarul dobja ki a kommunális hulladékkal együtt. Инструкции по измерениям Изготовитель: visszaszolgáltatni. Az elemeket el kell távolítani a Vigye el egy hivatalos gyűjtőpontra újrahasznosí-...