8
7
11
4
6
3
12
13
5
2
1
10
9
TECHNICA DATA / DANE TECHNICZNE / TECHNISHE DATEN /
Технические данные / DONNEES TECHNIQUES / MŰSZAKI ADATOK
Voltage/Frequency; Napięcie / Częstotliwość;
230 V / 50 Hz
Spannung / Frequenz; La tension / La fréquence;
Напряжение / Частота; Tensión / Frecuencia /
Βολτάζ/Συχνότητα / Napätie / Frekvencia / Fes-
zültség / Frekvencia
Power; Moc; Leistung; La puissance; Мощность;
4 W
Potencia; Ενέργεια; Výkon ; Teljesítményfelvétel
Max height; Maksymalna głębokość zanurzenia; Max.
45 cm
Eintauchtiefe; La profondeur d'immersion maximale;
Максимальная глубина погружения; Máxima pro-
fundidad; Max βάθος ; Maximálna hĺbka ponorenia;
Maximális emelőmagasság
Max output; Maksymalna wydajność; Max. Leis-
400 l/h
tung; Le rendement maximal; Максимальная
производительность;
Máximo
rendimiento;
Max παραγωγή; Maximálny výkon; Maximális
szállítóteljesítmény
Weight; Masa; Gewicht; Le poids; Вес; Masa;
0,23 kg
Βάρος; Hmotnosť; Tömeg
Class of isolation; Klasa izolacji; Isolierklasse; La
II
classe d'isolation; Класс изоляции; Clase de ais-
lamiento; Επίπεδο απομόνωσης / Trieda ochrany /
Szigetelési osztály
Degree of protection of enclosure; Stopień za-
IPX8
bezpieczenia; Schutzart; Le degré de protection;
Степень защиты; Nivel de seguridad; Βαθμός
ασφάλειας / Stupeň krytia / Burkolat védelmi
foka
PARTS / CZĘŚCI / BESTANDTEILE / ELEMENTS / Части / PIEZAS/ ALK-
ATRÉSZEK
1. Rotor chamber cover / Pokrywa wirnika / Flügelraddeckel / Le
couvercle du rotor / Крышка ротора / La tapa del rodete / Κάλυμμα
του φτερωτή / Kryt rotora / Szivattyú fedél
2. Rotor with impeller / Wirnik wraz z osią / Flügelrad mit Achse
/ Le rotor avec l'axe / Ротор с осью / El rodete junto con el eje /
Φτερωτής με άξονα / Rotor spolu s osou / Forgórész
3. Output regulator / Regulator wydajności / Leistungsregler / Le
régulateur du rendement / Регулятор производительности / El
regulador de rendimiento / Ρυθμιστής ροής / Regulátor výkonu / 3.
Szabályozó tolóka
4. Pump head / Korpus pompy / Pumpengehäuse / Le corps de la
pompe / Корпус насоса / La montura de la bomba / Κεφαλή αντλίας
/ Teleso čerpadla / Szivattyútest
5. Stand / Podstawka / Untersatz / Le support / Подставка / La base
/ Βάση / Podstavec / Aljzat
6. Suction cup / Przyssawki / Saugnäpfchen / Les ventouses /
Присоски / Las ventosas / Βεντούζες / Prísavky / Szívókorong
7. Aeration regulator / Regulator napowietrzania / Belüftungsregler
/ Le régulateur de l'aération / Регулятор аэрации / El regulador
de aireación / Ρυθμιστής αερισμού / Regulátor prevzdušňovania /
Levegőztetés szabályozója
8. Hanger / Wieszak / Einhängegestell / La suspension / Вешалка /
La percha / Κρεμαστάρι / Vešiak / Függesztő
9. Sponge / Gąbka / Schwamm / La mousse / Губка / La esponja /
Σφουγγάρι / Špongia / Szivacs
10. Suction pipe / Rurka zasysająca / Saugrohr / Le tuyau d'aspiration
/ Всасывающая трубка / El tubo de absorción / Σωλήνας
αναρρόφησης / Nasávacia rúrka / Szívócső
11. Aeration pipe / Końcówka napowietrzająca / Belüftungsaufsatz
/ L'embout d'aération / Наконечник для аэрации (распылитель) /
La punta de aireación / Σωλήνας αερισμού / Prevzdušňovací difúzor
/ Levegőztető tömlő
12. Venturi air intake / Zwężka Venturiego / Venturi-Rohr / Le tube de
Venturi / Переходник клапан Вентури / El tubo venturi / Σύστημα
Venturi (ρυθμιζόμενη ροή με δέσμη αέρα). / Venturiho dýza / Ven-
turi szűkítő
13. Flow deflector / Końcówka sterująca / Steueraufsatz / L'embout
de direction / Управляющий наконечник / La punta de mando /
Κατευθυντήρια άκρη / Výtok / Vízsugár terelő
GB
INSTRUCTION MANUAL
PAT-mini aquarium filter, which you have purchased, is designed to fil-
ter water in the aquarium. It can be used for various types ofaquarium
filters, also for wet and dry or biological ones. Intensive movement of
water at the surface allows to oxygenate water efficiently. PAT-mini
filters is designed for aquariums of up to 60 litres capacity.It can be
used also in smaller aquariums - as it is equipped with the output ad-
justment. Its small size, high output and simple construction make it
particularly useful, even for a beginning aquarium owner.
REQUIREMENTS FOR OPERATIONAL SAFETY
PAT-mini filetrs has been produced in conformity with all safety stand-
ards presently in force. Prior to any operation on the pump -instal-
lation, cleaning and any time you put your hand into the water, the
pump as well as any electrical devices placed in the aquarium must
be disconnected from the mains. The pump must not be installed if
it is mechanically damaged e.g.: cracked pumphead, and if its power
cable is damaged. The supply cord cannot be replaced. If the cord
is damaged the appliance should be scrapped. The aquarium pump
should be used only in rooms and for liquid of temperature up to
35°C. Thepump can be installed only in aquariums, it must not be
used forother purposes. It must be completely immersed in water,
ensure that it never operates dry. This appliance is not intended for
use by persons (including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use of the ap-
pliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
INSTALLATION AND ADJUSTMENT
The pump should be placed in the aquarium, or in aquarian filter so
that it is entirely immersed in water. The water flow rate is adjusted
by moving the output regulator (3).
MAINTENANCE
PAT-mini is driven by a water proof, synchronic motor, which needs
very little maintenance. If you notice that the pump output is low or
that it does not start to operate when you switch it on: disconnect
pump from the mains, remove the pump from the water, remove
the cover (1), remove the rotor with impeller (2), delicately clean the
rotor with impeller and the rotor recess in the head (4) and reas-
semble the parts in the reverse order. The rotor (2) placed on the
axle should rotate freely without any obstruction.
DISASSEMBLY AND DISPOSAL
It is forbidden to dispose of used electric and electrical equipment
in a trash bin. Segregating and proper utilization of this kind of
waste leads to conserving the resources of natural environment The
user is responsible for delivering the used product to a specialized
collection point where it will be accepted free of charge. You can
obtain information about such a facility at the local authorities at
the product seller.
GUARANTEE CONDITIONS
The manufacturer grants a 24 month guarantee beginning on the
date of purchase. The guarantee covers defects arising from manu-
facturer fault i.e. defective materials or assembly errors. It does not
cover damage due to user's fault caused by improper handling of the
device or using the device for purposes discordant its destination.
Attention: any modification or disassembly attempt exceeding nor-
mal usage and maintenance cause the guarantee void.
In case of noticing improper operation of the device send it with
filled out warranty card to the manufacturer or distributor address. .
The conformity of the production date stamped on the product and
written in the guarantee card is a prerequisite for accepting the guar-
antee. The following warranty conditions do not exclude, limit or sus-
pend user's rights derived from discrepancy of the merchandise with
the agreement. The guarantee is limited to repair or replacement of
the unit only and does not cover consequential loss or damage to
animate or inanimate objects.
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Filtr akwariowy PAT-mini, który Państwo zakupili, służy do pompo-
wania i filtrowania wody w akwarium. Intensywny ruch wody przy
powierzchni umożliwia efektywne jej dotlenianie. Filtr PAT-mini
jest przewidziany dla akwariów o pojemności do 60 litrów. Dzięki
możliwości regulacji wydatku wody, można go stosować również
w mniejszych akwariach. Jego niewielkie wymiary, duża wydajność
i prosta budowa czyni go szczególnie przydatnym w użytkowaniu,
nawet dla początkującego akwarysty.
WARUNKI BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA
Filtr PAT-mini został wykonany zgodnie z wszelkimi aktualnie obowią-
zującymi normami bezpieczeństwa. Przed każdą operacją związaną
z filtrem - montaż, czyszczenie - oraz zawsze przed włożeniem ręki
do wody, należy odłączyć od sieci filtr i wszystkie inne urządzenia
elektryczne, znajdujące się w akwarium. Nie wolno instalować filtra,
który ma uszkodzenie mechaniczne, np. pęknięcie obudowy, oraz
który ma uszkodzony przewód przyłączeniowy. Przewód zasilający
nieodłączalny nie może być wymieniony. Jeżeli przewód ulegnie
uszkodzeniu, sprzęt staje się bezużyteczny. Filtr można używać tylko
w pomieszczeniach i do cieczy o temperaturze do 35 °C. Filtr można
instalować tylko w akwariach, nie wolno wykorzystywać w innych ce-
lach! Urządzenie musi być całkowicie zanurzone i nie wolno dopuś-
cić, aby pracowało na sucho.
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby
(w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psy-
chicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzę-
tu, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją
użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające za ich
bezpieczeństwo.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem.
MONTAŻ I REGULACJA
Filtr należy umieścić w akwarium tak, aby był całkowicie zanurzony
w wodzie. Poprzez przesuwanieregulatora przepływu (3) reguluje
się wydatek wody.
KONSERWACJA
Filtr PAT-mini jest napędzana przez wodoszczelny, synchroniczny
silniczek, który ma niewielkie wymagania konserwacyjne. Jeśli za-
uważymy, że pompka ma słabą wydajność, lub po włączeniunie
startuje, należy: odłączyć pompkę od sieci, wyjąć z wody, zdjąćpo-
krywkę komory wirnikowej (1), wyjąć wirnik (2), delikatnie przeczyś-
cić wirnik i gniazdo wirnikowe w korpusie (4), a następnie złożyć
w odwrotnej kolejności. Po nałożeniu wirnika -(2) na ośkę powinien
się on obracać bez żadnych oporów.
DEMONTAŻ I KASACJA
Zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego nie należy wy-
rzucać do śmietnika. Selekcjonowanie i prawidłowa utylizacja tego
typu odpadów przyczynia się do ochrony środowiska naturalnego.
Użytkownik jest odpowiedzialny za dostarczenie zużytego sprzętu
do wyspecjalizowanego punktu zbiórki, gdzie będzie on przyjęty
bezpłatnie. Informację o takim punkcie można uzyskać u władz lo-
kalnych lub w punkcie zakupu.
WARUNKI GWARANCJI
Producent udziela gwarancji na okres 24 miesięcy licząc od
daty zakupu. Gwarancja obowiązuje na terenie Unii Euro-
pejskiej. Gwarancja obejmuje wyłącznie uszkodzenia po-
wstałe z winy producenta, tj. wady materiałowe lub błędy
montażowe, nie obejmuje natomiast uszkodzeń powstałych
z winy użytkownika na skutek niewłaściwego obchodze-
nia się z urządzeniem lub też wykorzystania go do celów
niezgodnych z jego przeznaczeniem. Uwaga: jakiekolwiek
próby przeróbek lub demontażu sprzętu wykraczające poza
zakres jego normalnego użytkowania i konserwacji powo-
dują utratę gwarancji!
W przypadku stwierdzenia nieprawidłowości działania
urządzenia należy przesłać je wraz z wypełniona karta gwa-
rancyjną na adres sprzedawcy lub producenta. Warunkiem
uznania gwarancji jest zgodność daty produkcji wytłoczo-
nej na produkcie z datą wypisaną na karcie gwarancyjnej.
Niniejsze warunki nie wyłączają, nie ograniczają ani nie za-
wieszają uprawnień kupującego wynikających z niezgodno-
ści towaru z umową. Gwarancja jest ograniczona wyłącznie
do naprawy lub wymiany samego urządzenia. Nie obejmuje
ona skutków utraty lub zniszczenia jakichkolwiek innych
obiektów.
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Der von Ihnen erworbene PAT-mini Aquarienfilter dient zum Pumpen
und Filtern des Wassers in Ihrem Aquarium. Durch die intensive Was-
serbewegung an der Oberfläche wird das Wasser wirksam mit Sau-
erstoff angereichert. Der PAT-mini Filter ist für Aquarien mit einem
Fassungsvermögen bis 60 Liter geeignet. Dank der Regulierungs-
möglichkeit der Wasserleistung kann er auch in kleineren Aquarien
eingesetzt werden. Seine geringen Abmessungen, die hohe Leistung
und der einfache Aufbau machen ihn zu einem besonders benutzer-
freundlichen Gerät auch für beginnende Aquarianer.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Der PAT-mini Filter wurde in Übereinstimmung mit allen aktuell
geltenden Sicherheitsnormen gefertigt. Vor jeder Inbetriebnahme,
dem Einbau und der Reinigung sowie immer vor dem Eintauchen
der Hand im Wasser sind der Filter und alle anderen elektrischen
Geräte im Aquarium vom Stromnetz zu trennen. Es darf kein Filter
mit einer mechanischen Beschädigung, z.B. einem gebrochenen
Gehäuse oder beschädigten Anschlusskabel eingebaut werden.
Das Anschlusskabel darf nicht ausgetauscht oder repariert werden.
Es ist auch nicht zulässig, einen Schalter oder eine Steckverbindung
am Anschlusskabel anzubringen. Bei einer Beschädigung des Ka-
bels ist die gesamte Pumpe auszutauschen. Der Filter darf nur in
Räumen und Flüssigkeiten mit einer Temperatur bis 35 °C verwen-
det werden. Der Filter ist ausschließlich in Aquarien einzusetzen
und darf nicht für andere Zwecke verwendet werden! Das Gerät
muss volllständig im Wasser eingetaucht sein und ein Trockenbe-
trieb ist unbedingt zu vermeiden.
EINBAU UND REGELUNG
Der Filter ist so im Aquarium unterzubringen, dass er vollständig im
Wasser eingetaucht ist. Durch Verschieben des Leistungsreglers (3)
wird die Wasserfördermenge reguliert.
WARTUNG
Der PAT-mini Filter wird von einem wartungsarmen wasserdichten
Synchronmotor angetrieben. Bemerken Sie ein Nachlassen der Pum-
penleistung oder startet die Pumpe nach dem Einschalten nicht, ist: die
Pumpe von der Stromversorgung zu trennen, aus dem Wasser zu neh-
men, der Deckel der Flügelradkammer abzunehmen (1), das Flügelrad
herauszunehmen (2), das Flügelrad und der Flügelradsitz am Gehäuse
(4) vorsichtig zu reinigen und danach in umgekehrter Reihenfolge wie-
der zusammenzusetzen. Nach dem Aufsetzen des Flügelrads (2) auf die
Achse sollte sich dies widerstandslos drehen lassen.
ENTSORGUNG
Kein abgenutztes elektrisches und elektronisches Haushaltsgerät
darf zum Hausmüll geworfen werden. Die Selektion und richtige
Entsorgung solcher Abfälle trägt zum Schutz der natürlichen Um-
welt bei. Der Benutzer ist verantwortlich für die Abgabe des abge-
nutzten Gerätes bei einer eingerichteten Sammelstelle oder einem
Wertstoffsammelhof, wo es kostenlos entgegengenommen wird.
Genauere Information über solcher Sammelstelle erhalten Sie bei
Ihrer Gemeindeverwaltung oder Ihrem Händler.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Der Hersteller leistet Ihnen ab Kaufsdatum eine Garantie für 24 Mo-
nate. Die Garantie schließt bloß Schäden ein, die von dem Schuld
des Herstellers entstanden sind, das heißt Material- und Montage-
fehler. Sie erstreckt sich jedoch nicht auf Schäden, die durch Schuld
des Benutzers – wie unsachgemäße Behandlung oder Benutzung
des Gerätes für Zwecke, die nicht mit seiner Bestimmung überein-
stimmen – entstanden sind.
Achtung: Jeglicher Versuch eines Umbaus oder einer Auseinander-
setzung der Einrichtung, der den Bereich ihrer normalen Benutzung
und Wartung übertritt, bringt den Verlust der Garantie zur Folge!
Bei Feststellung von Störungen im Betrieb der Einrichtung, soll sie,
samt mit dem vom Verkäufer ausgefüllten Garantieschein an die
Adresse des Verkäufers oder des Herstellers versandt werden. Eine
Bedingung zur Anerkennung der Garantierechte ist die Überein-
stimmung des auf dem Gerät geprägten Herstellungsdatums mit
dem im Garantieschein eingeschriebenen Datum. Beim Fall, wenn
die Ware dem Vertrag nicht entspricht, werden die daraus folgen-
den Rechte des Käufers durch diese Garantiebedingungen weder
ausgeschlossen, noch beschränkt oder ausgesetzt. Die Garantie be-
schränkt sich ausschließlich auf die Reparatur oder Austausch selbst
der Einrichtung. Sie erstreckt sich aber nicht auf die Folgen des Ver-
falls oder der Vernichtung jeglicher anderer Objekte.
FR
LA NOTICE D'EMPLOI
Le filtre PAT-mini, que vous venez d'acheter, sert à refouler et filtrer l' e au de
l'aquarium. La circulation intensive de l' e au près de sa surface permet son
oxygénation effective. Le filtre PAT-mini est prévu pour les aquarium d'une
capacité jusqu'à 60 litres. Grâce à la possibilité de réglage du débit d' e au il
peut être utilisé dans des aquarium de capacité inférieure. Ses petites di-
mensions, son grand rendement et sa structure simple en font un appareil
particulièrement adapté à l'usage, même par un aquariophile débutant.
LES CONDITIONS D'UTILISATION EN SECURITE
Le filtre PAT-mini a été fabriqué en conformité aux normes de sécurité
actuellement en vigueur. Avant toute manipulation du filtre – l'ins-
tallation, l'entretien – et toujours avant de mettre la main dans l'eau
il faut débrancher du réseau électrique le filtre et tout autre appareil
électrique se trouvant dans l'aquarium. Il est interdit d'installer un fil-
tre qui a des endommagements mécaniques, par exemple fissures
de l'enveloppe ou dont le câble de raccordement est abîmé. Le filtre
ne peut être utilisé qu'à l'abri et que pour des liquides dont la tem-
pérature ne dépasse pas les 35 °C. Le filtre ne peut être installé que
dans des aquariums et ne peut pas être utilisé à d'autres fins! L'appa-
reil doit être entièrement immergé et il ne faut le mettre en marche à
sec. - Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d'expérience ou
de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l'intermédiaire
d'une personne responsable de leur sécurité, d'une surveillance ou
d'instructions préalables concernant l'utilisation de l'appareil.
- Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas
avec l'appareil. Il est interdit d'utiliser l'appareil endommagé, ni dont
le câble d'alimentation est détérioré. Le cable d'alimentation ne peut
pas être remplacé. Si le cable est endommagé, il convient de mettre
l'appareil au rebut.
L'INSTALLATION ET REGLAGE
Il faut placer le filtre dans l'aquarium de façon à ce qu'ils soit entiè-
rement immergé dans l'eau. Le débit d'eau peut être réglé par la
rotation du régulateur de débit (3).
L'ENTRETIEN
Le filtre PAT-mini est actionné par un moteur synchronique her-
métique, qui a peu d'exigences à l'entretien. Si on remarque que la
pompe a un rendement diminué ou ne démarre après la mise sous
tension il faut: débrancher la pompe du réseau électrique, l'enle-
ver de l'eau, ôter le couvercle de la chambre du rotor (1), enlever
le rotor (2), nettoyer délicatement le rotor et le logement du rotor
dans le corps de la pompe (4), et ensuite assembler la pompe dans
l'ordre inverse. Après sa remise sur l'axe, le rotor devrait tourner sans
la moindre résistance.
DÉMONTAGE ET DÉMOLITION
Les appareils électroménagers et électroniques usés ne doivent pas
être jetés à la poubelle. Le triage et le recyclage des appareils de
ce type contribuent à la préservation de l'environnement. L'utilisa-
teur est responsable d'amener l'appareil usé au point de collecte
spécialisé où l'appareil sera reçu gratuitement. La liste de ces points
de collecte peut être obtenue auprès des autorités locales ou du
vendeur du produit.
CONDITIONS DE GARANTIE
Le fabricant accorde une garantie pour une période de 24 mois à
compter de la date de l'achat. La garantie couvre les détériorations
dues aux vices de matériaux et de fabrication, elle ne couvre pas
le détériorations dues au mauvais maniement de l'appareil par
l'utilisateur ou à l'utilisation autre que celle prévue par le fabricant.
Attention : toute tentative de remaniement ou de démontage de
l'appareil au delà de l'utilisation et l'entretien normal provoquent la
déchéance de la garantie. Dans le cas de la constatation d'un mau-
vais fonctionnement de l'appareil, il faut l'envoyer accompagné de
la carte de garantie dûment remplie à l'adresse du fabricant ou du
distributeur. La condition de la reconnaissance de la garantie est la
concordance de la data de fabrication indiquée sur le produit avec
la date indiquée sur la carte de garantie. Les conditions de garan-
tie ci-dessus ne limitent pas ni suspendent les droits de l'acheteur
découlant du désaccord entre le produit et le contrat d'achat. La
garantie se limite a la reparation ou au remplacement de l'appareil
seulement et ne s'applique pas aux pertes ni aux dommages indi-
rects causes aux objets animes ou inanimes.
RU
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Приобретенный Вами аквариумный фильтр PAT-mini, предназна-
чен для перемешивания и очистки воды в аквариуме. Интенсив-
ное перемешивание воды у поверхности позволяет эффективно
насыщать ее кислородом. Фильтр PAT-mini предназначен для
работы в аквариумах емкостью не более 60 литров, однако бла-
годаря возможности регулировки потока воды, может использо-
ваться также в меньших аквариумах. Небольшие размеры, высо-
кая производительность и простое строение делают его особо
удобным в эксплуатации, даже для начинающего аквариумиста.
УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОЙ ЭКПЛУАТАЦИИ
Фильтр PAT-mini изготовлен в соответствии со всеми действую-
щими на данный момент нормами безопасности. Перед любым
действием, связанным с фильтром, напр. монтажом, очисткой,
а также всегда перед погружением рук в воду, фильтр и все ос-
тальные электрические устройства, находящиеся в аквариуме,
следует отключить от сети. Запрещается устанавливать механи-
чески поврежденный фильтр, напр. с треснувшим корпусом или
поврежденным электрическим кабелем. Запрещается ремонти-
ровать или заменять электрический кабель, а также устанавли-
вать на нем выключатели или менять розетки. При повреждении
кабеля следует заменить весь насос. Фильтр можно использовать
только в помещениях и в жидкостях с температурой не выше
35°C. Фильтр предназначен только для работы в аквариумах, за-
прещается его использование в иных целях! Устройство должно
быть полностью погружено, недопустима его работа без воды.
МОНТАЖ И РЕГУЛИРОВКА
Фильтр следует поместить в аквариум таким образом, чтобы он
полностью погрузился в воду. Поток воды регулируется при по-
мощи регулятора (3).
УХОД
Фильтр PAT-mini приводится в действие водонепроницаемым,
синхронным двигателем, за которым не требуется особого ухо-
да. Если насос стал работать малоэффективно или не начинает
работать после включения, следует: отключить насос от сети,
вынуть из воды, снять крышку роторной камеры (1), вынуть
ротор (2), осторожно прочистить ротор и роторное гнездо в
корпусе (4), а затем собрать в обратной последовательности.