Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
SEVERIN RG 2687 Gebrauchsanweisung

SEVERIN RG 2687 Gebrauchsanweisung

Raclettegrill
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RG 2687:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR O
RU
www.severin.com
-
α
α
4
9
14
20
25
30
36
41
46
51
57
63

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SEVERIN RG 2687

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    FR Mode d’emploi Raclette-Gril NL Gebruiksaanwijzing Raclette Party Grill ES Instrucciones de uso Raclette Party Grill Manuale d’uso Raclette party grill DK Brugsanvisning Raclette Partygrill SE Bruksanvisning Raclette partygrill Käyttöohje Raclette-juhlagrilli PL Instrukcja obsługi Grill „Raclette” GR O www.severin.com α α...
  • Seite 2 Ehrlichkeit überzeugt das Familienunternehmen aus Sundern seit der Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt. In den sieben Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen, Haushalt, Personal Care und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit über 250 Produkten ein umfassendes Elektrokleingeräte-Sortiment. Für jeden Anlass das richtige Produkt! Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns unter www.severin.de oder www.severin.com.
  • Seite 4: Raclettegrill

    an der Anschlussleitung nur durch unseren Kundendienst durchgeführt werden. Daher im Reparaturfall unseren Kundendienst telefonisch oder per Mail kontaktieren (siehe Anhang). ∙ Vor jeder Reinigung den Netzstecker ziehen und das Gerät abkühlen lassen. ∙ Das Gerät darf aus Gründen der elektrischen Sicherheit nicht mit Flüssigkeiten behandelt oder gar darin eingetaucht werden.
  • Seite 5 betrieben zu werden. ∙ Kinder dürfen nicht mit dem ∙ Das Gerät ist dazu bestimmt, Gerät spielen. im Haushalt und ähnlichen ∙ Reinigung und Benutzer- Anwendungen verwendet zu Wartung dürfen nicht durch werden, wie z.B. Kinder durchgeführt werden, - in Küchen für Mitarbeiter es sei denn sie sind 8 in Läden, Büros und Jahre und älter und werden...
  • Seite 6 ∙ Das Gerät nicht direkt an eine Wand oder durch geöffnete Fenster oder Balkontüren Ecke stellen und leicht entfl ammbare sorgen. Gegenstände aus der Nähe entfernen. ∙ Das Gerät abkühlen lassen. ∙ Das Gerät nur betreiben, wenn die ∙ Dann das Gerät wie unter ‚Reinigung und Wendegrillplatte über dem oberen Pfl...
  • Seite 7 Heizung an. Inbetriebnahme Heizung an = Kontrollleuchte ein ∙ Die Wendegrillplatte und die Abdeckplatte Heizung aus = Kontrollleuchte aus für das untere Heizelement wie oben beschrieben auf das Gerät setzen. Unterer Schalter mit Kontrollleuchte: Den Netzstecker in eine Steckdose ∙ Mit dem unteren Schalter wird das stecken, das Gerät einschalten und Heizelement zum Backen des Pizzateigs den Temperaturregler ganz nach rechts...
  • Seite 8 Ersatzteile oder Zubehör können bequem werden, setzen Sie sich bitte telefonisch im Internet auf unserer Homepage www. oder per Mail mit unserem Kundendienst in severin.de unter dem Unterpunkt „Service / Verbindung. Die Kontaktdaten fi nden Sie im Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. Anhang der Anleitung.
  • Seite 9: Raclette Party Grill

    power cord must be carried out by our customer service. If repairs are needed, please send the appliance to our customer service department (see appendix). ∙ Before cleaning the appliance, ensure it is disconnected from the power supply and has cooled down completely.
  • Seite 10 applications, such as the on the appliance if they are - staff kitchens in shops, supervised and at least 8 years offi ces and other similar of age. working environments, ∙ The appliance and its power - agricultural working cord must be kept well away environments, from children under 8 at all - by customers in hotels,...
  • Seite 11 ∙ The appliance must be operated only ∙ Clean it as described in the section when the reversible grill plate (above the Cleaning and care. upper heating element), and the cover plate (above the lower element) are both Reversible grill plate fi...
  • Seite 12 Lower switch with main indicator light ∙ After a pre-heating time of about 10 ∙ The lower switch activates the heating minutes, the grill plate is ready for use. element to bake the pizza dough. ∙ Place the food to be cooked on the ∙...
  • Seite 13 lower heating element cover plate off legislation governing the purchase of goods. and clean them, together with the mini- If the product fails to operate and needs pans and dough cutter, in warm soapy to be returned, pack it carefully, enclosing water.
  • Seite 14: Raclette-Gril

    ∙ Afi n d’éviter tout risque de blessures, et pour rester en conformité avec les exigences de sécurité, les réparations de cet appareil électrique ou de son cordon d’alimentation doivent être effectuées par notre service clientèle. Si des réparations sont nécessaires, veuillez envoyer l’appareil à...
  • Seite 15 l’appareil, veuillez vous référer instructions quant à l’utilisation au paragraphe Nettoyage et de l’appareil en toute sécurité entretien. et qu’ils comprennent bien les ∙ L’appareil n’est pas destiné dangers encourus. à être utilisé avec un ∙ Le nettoyage et l’entretien par programmateur externe ou une l’utilisateur ne doivent pas être télécommande indépendante.
  • Seite 16 potentiels. ∙ Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil comme un jouet. ∙ Attention : N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur. ∙ Débranchez toujours la fi che de la prise murale - après utilisation, - en cas de fonctionnement ∙ Attention : Tenez les enfants à l’écart défectueux, des emballages, qui représentent - avant de nettoyer l’appareil.
  • Seite 17 ∙ Nettoyez-le tel indiqué au paragraphe Résistance en marche = témoin lumineux Nettoyage et entretien. allumé Résistance arrêtée = témoin lumineux Plaque de cuisson réversible éteint ∙ Le côté strié de la plaque de cuisson réversible convient parfaitement pour la Interrupteur résistance inférieure avec cuisson des viandes, tels que les steaks, voyant lumineux principal...
  • Seite 18 dans les mini poêlons. Il est préférable Nettoyage et entretien d’utiliser du Gouda, du Tilsit, de l’Appenzeller ∙ Avant de nettoyer l’appareil, assurez- ou du fromage à raclette. vous que la fi che a bien été débranchée de la prise murale et que l’appareil a Fonctionnement eu suffi...
  • Seite 19 Garantie Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux ans à partir de la date d‘achat, contre tous défauts de matière et vices de fabrication. Au cours de cette période, toute pièce défectueuse sera remplacée gratuitement. Cette garantie ne couvre pas l‘usure normale de l‘appareil, les pièces cassables telles que du verre, des ampoules, etc., ni les détériorations...
  • Seite 20: Raclette Party Grill

    ∙ Om risico te voorkomen, en te voldoen aan de veiligheidseisen, mogen reparaties aan dit elektrische apparaat of het power snoer slechts uitgevoerd worden door onze klantenservice. Wanneer reparaties nodig zijn, stuur het dan aan de klantenservice van de fabrikant (zie aanhangsel).
  • Seite 21 ∙ Dit apparaat is niet geschikt veiligheidsvoorschriften voor gebruik met een begrijpen. externe tijdklok of een apart ∙ Kinderen mogen niet met het afstandsbediening systeem. apparaat spelen. ∙ Dit apparaat is bestemd voor ∙ Kinderen mogen in geen geval huishoudelijk of gelijkwaardig dit apparaat schoonmaken of gebruik, zoals onderhoudswerkzaamheden...
  • Seite 22 de behuizing, het grill gebied en mini apparaat verkeerd gebruikt word of pannetjes worden heet tijdens gebruik. wanneer de veiligheidsinstructies niet ∙ Laat dit apparaat nooit onbeheerd achter. gevolgd worden. ∙ Tijdens gebruik moet het apparaat altijd op een hittebestendige ondergrond Eerste ingebruikname geplaatst zijn die tevens bestand is tegen ∙...
  • Seite 23 Afdekplaat van het onderste Voorbereiden van het pizzadeeg verwarmingselement Deeg recept (voor ongeveer 40 mini Tijdens gebruik, moet de afdekplaat zodanig pizza’s) over het onderste verwarmingselement 400 g tarwebloem geplaatst worden, dat de twee beugels op de 230 ml water afdekplaat passen over de corresponderende 2 theelepels zout roestvrijstalen beugels onder het...
  • Seite 24 te voorkomen, raden we aan eerst zeep. Daarna goed afdrogen met een een laagje olie aan te brengen op de zachte doek. omkeerbare plaat. ∙ Maak de houten spatels schoon onder de ∙ Plaats de pizza of raclette ingrediënten in kraan, daarna goed afdrogen.
  • Seite 25: Raclette Party Grill

    ∙ Para evitar cualquier peligro, y cumplir con las normas de seguridad, la reparación del aparato eléctrico o del cable de alimentación deben ser realizadas por técnicos cualifi cados. Si es preciso repararlo, se debe mandar el aparato a uno de nuestros servicios de asistencia postventa (consulte el apéndice).
  • Seite 26 ∙ El aparato no debe ser el aparato. utilizado con un temporizador ∙ No se debe permitir que los externo ni un sistema de niños realicen ningún trabajo mando a distancia. de limpieza o mantenimiento ∙ Este aparato ha sido diseñado del aparato a menos que estén para el uso doméstico u otra bajo vigilancia y tengan más...
  • Seite 27 colocar el aparato sobre una superfi cie el cortador para la masa, la espátula de termorresistente, a prueba de madera y las minisartenes con un paño salpicaduras y manchas. Cuando se húmedo. cocinan alimentos con un contenido alto ∙ Es aconsejable calentar el aparato y las de grasa o humedad, no siempre se sartenes durante 20 minutos, sin colocar pueden evitar las salpicaduras.
  • Seite 28 Interruptor superior con piloto indicador en un lugar cálido para que suba. de temperatura y termostato ∙ El interruptor superior activa el elemento Extienda la masa hasta lograr un espesor térmico para asar y cocinar ‚au gratin‘. de unos 2-3 mm, y deje que suba otros 10 ∙...
  • Seite 29 sobre una superfi cie termorresistente. Eliminación ∙ Tras su utilización, mueva el termostato Los dispositivos en los que fi gura por completo hacia la izquierda, apague este símbolo deben ser eliminados ambos elementos térmicos y desenchufe por separado de la basura el aparato de la toma de alimentación doméstica, porque contienen eléctrica.
  • Seite 30: Raclette Party Grill

    ∙ Per evitare ogni rischio, e nel rispetto delle norme di sicurezza, le riparazioni a questo apparecchio elettrico o al cavo di alimentazione devono essere effettuate dal nostro servizio di assistenza tecnica. Nel caso siano necessarie riparazioni, vi preghiamo di inviare l’apparecchio al nostro centro di assistenza tecnica (v.
  • Seite 31 informazioni più dettagliate particolari esperienze o su come pulire l’apparecchio, conoscenze, purché siano consultate la sezione Pulizia e sotto sorveglianza o siano manutenzione. state date loro istruzioni ∙ L’apparecchio non è previsto sull’uso dell’apparecchio e per l’utilizzo con un timer comprendano pienamente esterno o con un sistema i rischi e le precauzioni di...
  • Seite 32 ∙ Prima di mettere in uso l’apparecchio, ∙ Disinserite sempre la spina dalla presa è necessario controllare attentamente - dopo l’uso, che il corpo principale, compreso il - in caso di cattivo funzionamento cavo di alimentazione e ogni accessorio - prima di pulire l’apparecchio. inserito, non presentino guasti o difetti.
  • Seite 33 Piastra del grill reversibile Resistenza spenta = spia luminosa ∙ Il lato rigato della piastra reversibile spenta del grill è particolarmente adatto per preparare carne come bistecche, salsicce Interruttore inferiore con spia luminosa e altro. principale ∙ Il lato liscio della piastra reversibile del ∙...
  • Seite 34: Consigli Pratici

    Modalità d’uso disinserito dalla presa di corrente e ∙ Inserite la piastra reversibile del grill che l’apparecchio si sia raffreddato e quella di copertura dell’elemento completamente. riscaldante inferiore nel modo descritto ∙ Per evitare eventuali rischi di scosse più sopra. Collegate la spina a una presa elettriche, non pulite l’apparecchio con di corrente a muro adatta, accendete liquidi e non immergetelo in sostanze...
  • Seite 35 improprio, rotture da caduta o similari non vengono riconosciuti. La presente garanzia non pregiudica i vostri diritti legali, né i diritti acquisiti in quanto consumatore e riconosciuti dalla legislazione nazionale vigente che disciplina l‘acquisto di beni. La garanzia decade nel momento in cui gli apparecchi vengono aperti o manomessi da Centri non da noi autorizzati.
  • Seite 36: Raclette Partygrill

    skal reparation af dette elektriske apparat eller dets ledning, altid udføres af vores kundeservice. Hvis reparation er nødvendig, skal apparatet sendes til vores afdeling for kundeservice (se tillæg). ∙ Sørg for at stikket er taget ud af stikkontakten og at apparatet er kølet fuldstændigt af inden rengøring.
  • Seite 37 privat brug eller i tilsvarende gamle. omgivelser, såsom ∙ Apparatet og dets ledning må - i tekøkkener, kontorer eller altid holdes væk fra børn som andre mindre virksomheder, er yngre en 8 år. - landbrugsvirksomheder, - af kunder på hoteller, moteller m.m.
  • Seite 38 - efter brug, ∙ Inden apparatet tændes, placeres den - i tilfælde af fejlfunktion, vendbare grillplade øverst på apparatet, - inden rengøring af apparatet. ovenpå grillens varmeelement, medens ∙ Træk aldrig i selve ledningen, når man sikre sig, at fordybningerne i pladen ledningen tages ud af stikkontakten;...
  • Seite 39 Forberedelse af pizza dej ∙ Læg pizza- eller racletteingredienserne Dej opskrift (til ca. 40 mini pizzaer) i de små pander og sæt dem under 400 g hvedemel varmeelementet. Lad dem stå indtil osten 230 ml vand er smeltet. 2 tsk. salt Advarsel: Sæt aldrig de små...
  • Seite 40 ∙ De enkelte dele tåler ikke at blive rengjort i opvaskemaskine. Bortskaffelse Apparater mærket med dette symbol må ikke smides ud sammen med husholdningsaffaldet, da de indeholder værdifulde materialer som kan genbruges. Korrekt bortskaffelse beskytter både miljøet og menneskers helbred. Din kommune eller forhandleren kan give dig yderligere information om dette.
  • Seite 41: Raclette Partygrill

    elektriska apparat eller dess elsladd endast utföras av vår kundservice. Om det krävs reparation, bör du skicka apparaten till någon av våra kundtjänstavdelningar (se bilagan). ∙ Dra alltid stickproppen ur vägguttaget och se till att apparaten är avstängd innan rengöring påbörjas. ∙...
  • Seite 42 - i personalkök, kontor och ∙ Apparaten och dess elsladd andra kommersiella miljöer, bör hållas utom räckhåll för - i företag inom barn under 8 år. jordbrukssektorn, - för gäster i hotell, motell och liknande inkvarteringsställen, - för gäster i bed-and-breakfast hus.
  • Seite 43 - innan apparaten rengörs. ∙ Innan du kopplar på apparaten placerar ∙ Ta stickproppen ur vägguttaget genom att du den vändbara grillplattan ovanpå dra i stickproppen, aldrig i sladden. apparaten ovanför värmeelementet och ∙ Denna apparat bör endast användas med ser till att passa in inbuktningarna i plattan den utrustning som medföljt apparaten.
  • Seite 44 Så tillagar du pizzadeg minipannorna. Placera minipannorna i Recept (för ca 40 minipizzor) apparaten, under värmeelementet, och ta 400 g vetemjöl bort dem när pizzorna är färdiga eller när 230 ml vatten osten har smält. 2 tsk salt Varning: Placera inte tomma minipannor 1 tsk socker i apparaten när den är påkopplad, du bör...
  • Seite 45 överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
  • Seite 46: Raclette-Juhlagrilli

    ja uusia liitäntäjohdon. Jos tarvitaan korjauksia, lähetä laite huolto-osastollemme (katso liite). ∙ Varmista, että lämmittimestä on katkaistu virta ja että se on jäähtynyt täysin ennen puhdistamista. ∙ Sähköiskun vaaran välttämiseksi älä puhdista laitetta nesteillä äläkä upota sitä nesteisiin. ∙ Kaksipuolinen parilalevy, minipannut, puulastat ja taikinamuotti voidaan kaikki pestä...
  • Seite 47 kaupalliset ympäristöt aina pitää alle 8-vuotiaiden - maatalousyritykset ulottumattomissa. - hotellien, motellien jne. ja vastaavien yritysten asiakkaat - aamiaisen ja majoituksen tarjoavat majatalot. ∙ Tätä laitetta saavat käyttää lapset (vähintään 8-vuotiaat) sekä henkilöt, joilla on fyysisesti, aistillisesti tai henkisesti rajoittunut toimintakyky tai joilla on puuttuvat tai vajavaiset tiedot laitteen toiminnasta,...
  • Seite 48 ∙ Kun irrotat pistotulpan pistorasiasta, kuumennuselementin päälle ja varmista, älä vedä liitäntäjohdosta; tartu aina että levyssä olevat syvennykset pistotulppaan. kiinnittyvät varmasti vastaavien tukien ∙ Laitetta tulee käyttää vain valmistajan päälle. toimittamien varusteiden kanssa. ∙ Anna laitteen jäähtyä aina riittävän Alemman kuumennuselementin peitelevy pitkään ennen kaksipuolisen parilalevyn Peitelevy täytyy kiinnittää...
  • Seite 49 Pizzataikinan valmistaminen ∙ Laita pizza- tai raclette-ainekset Taikinan resepti (noin 40 minipizzaa minipannuihin ja aseta minipannut varten) kuumennuselementin alle. Jätä ne sinne, 400 g vehnäjauhoja kunnes juusto on sulanut. 230 ml vettä Varoitus: Älä aseta tyhjiä minipannuja 2 tl suolaa laitteeseen silloin, kun se on kytkettynä...
  • Seite 50 Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA Puh (09) 870 87860 Fax (09) 870 87801 www.harrymarcell.fi...
  • Seite 51: Grill „Raclette

    ∙ Aby zachować bezpieczeństwo, wszelkie naprawy tego elektrycznego urządzenia oraz przewodu zasilającego muszą być wykonywane przez nasz serwis. Jeśli urządzenie wymaga naprawy, prosimy wysłać je do naszego działu obsługi klienta (zob. załącznik). ∙ Przed przystąpieniem do czyszczenia, należy sprawdzić, czy urządzenie zupełnie ostygło i jest wyłączone z sieci elektrycznej.
  • Seite 52 ∙ Urządzenie nie jest świadome wszelkich zagrożeń przystosowane do i wymaganych środków uruchamiania go przy użyciu ostrożności. zewnętrznego zegara lub ∙ Nie dopuszczać do używania odrębnego systemu zdalnego urządzenia jako zabawki przez sterowania. dzieci. ∙ Urządzenie przeznaczone jest ∙ Nie wolno pozwalać do zastosowań...
  • Seite 53 użytkownika. oraz górnej płyty dolnego elementu ∙ Przewód zasilający nie powinien grzejnego, a także przed przystąpieniem zwisać swobodnie i należy uważać, aby do czyszczenia urządzenia lub znajdował się w bezpiecznej odległości od przed odstawieniem go na miejsce gorących elementów urządzenia. przechowywania, zawsze należy ∙...
  • Seite 54 aby wnęki w płycie pewnie oparły się na Przygotowywanie ciasta do pizzy odpowiadających im wspornikach. Przepis na ciasto (na około 40 kawałków mini-pizzy) Górna płyta dolnego elementu grzejnego 400 g mąki pszennej W czasie pracy urządzenia płyta musi być 230 ml wody założona nad dolnym elementem grzejnym w 2 łyżeczki...
  • Seite 55 odwracaną płytę grillową, aby zapobiec górną płytę dolnego elementu grzejnego przywarciu dania. i umyć je, wraz z mini-patelniami i ∙ Włożyć składniki pizzy lub raclette do foremką do ciasta, w ciepłej wodzie z mini-patelni i ustawić je pod elementem detergentem. Następnie wytrzeć do sucha grzejnym.
  • Seite 56 użycia. Gwarancja nie obejmuje naturalnego zużycia, ani elementów łatwo tłukących się, jak szkło, elementy z tworzyw sztucznych, żarówki itd. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw konsumenta ani innych praw, jakie konsument posiada zgodnie z obowiązującymi przepisami, które dotyczą zakupu przedmiotów użytkowych. Jeżeli urządzenie przestanie działać...
  • Seite 57 υ , α , α . υ , πα α α υ , α , . Γ α υ , . Η υ υ . α – α ( α α ( υ ) 10. Η Ψ α α α ο...
  • Seite 58 υ , «Κα α υ . , π - απ π . α ( υ ) α , α , α ∙ Π ο ο ! α πα υα α , π υ α, π. . α φυ α . υ...
  • Seite 59 - π υ . α , . α φ . υ . υ . ∙ Π ο ο ! π , α υ . . Ό α υ α α , υα α . , α α πα . αυ . 20 π...
  • Seite 60 , π υ , , α ( α π που 40 400 g 230 ml 2 . . 1 . . 2 . . 3 . . (π π υ 3 π ) . Κα α (π π υ 30 π...
  • Seite 61 5 π , α appenzeller ) π υ , α α , 10 π . υ α α α , υ πα . . φ . Κα π υ . υ . , α α . , απ . Η ∙...
  • Seite 62 . Η πα α , υ . π α π α α π υ α. Θα π φ α υ α απ π α α α α π α Ε π αυ α υ μ α μ α π απ μ...
  • Seite 63 . Э ∙ У У ∙ ∙ ∙ К...
  • Seite 64 «Чи ка и ход». ∙ Э ∙ Э ∙ Э ∙ ∙...
  • Seite 65 ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙...
  • Seite 66 «Чи ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ка и ход». ∙ ∙ ∙ ∙ Н ∙ К ∙...
  • Seite 67 ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ Э ∙ У Ч ∙ ∙ ∙...
  • Seite 68 . К „Severin“ - 2 ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ К У У...
  • Seite 69 Tel.: +43 (0) 62 46 73 58 10 India Fax:. +43 (0) 62 46 / 72 70 2 Espana Zansaar eMail: degupa@silva-schneider.at Severin Electrodomesticos España S.L. #1210, 2nd Floor S/N. CC. ‘Las Higueras’ Fawar Manor, 100ft Road Belgique Plaza Miguel de Cervantes...
  • Seite 70 Iraq Lebanon Norway Al JOUD Home Appliances Manufacturing Khoury Home F&H of Scandinavia A/S Co. Ltd 7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora Trollåsveien 34 PIC: Eng. Ahmad Al-Sharabi P.O.Box 70611 1414 Trollåsen Tel: +47 9244 8641 Al Joud Building Karadat Kharej Antelias, Lebanon Baghdad - Iraq Tel: +961 1 244200...
  • Seite 71 214 20 Malmö Stand: 08.2014 Tel.: +46 40 12 07 70 Fax: +46 40 6 11 03 35 eMail: info@rakspecialisten.se Switzerland VB Handels Sàrl GmbH Postfach 306 1040 Echallens Tel: 021 881 60 45 Fax: 021 881 60 46 mail: severin@helt.ch...
  • Seite 72 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern +49 2933 982-0 +49 2933 982-333 information@severin.de www.severin.com...

Inhaltsverzeichnis