Herunterladen Diese Seite drucken
SEVERIN RG 2671 Gebrauchsanweisung

SEVERIN RG 2671 Gebrauchsanweisung

Raclette-partygrill
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RG 2671:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d' e mploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Manuale d'uso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Oδηγίες χρήσεως
Руководство по
эксплуатации
Grill typu »Raclette« na sześć osób
Раклетница парти-гриль
Raclette-Partygrill
Raclette party-grill
Gril-raclette
Raclette-Partygrill
Grill-Raclette
Raclette party-grill
Raclette-Party-grill
Raclette-Party-grill
Raclette-grilli
Ψησταριά ρακλέτ
FIN
RUS

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SEVERIN RG 2671

  • Seite 1 Gebrauchsanweisung Raclette-Partygrill Instructions for use Raclette party-grill Mode d’ e mploi Gril-raclette Gebruiksaanwijzing Raclette-Partygrill Instrucciones de uso Grill-Raclette Manuale d’uso Raclette party-grill Brugsanvisning Raclette-Party-grill Bruksanvisning Raclette-Party-grill Käyttöohje Raclette-grilli Instrukcja obsługi Grill typu »Raclette« na sześć osób Oδηγίες χρήσεως Ψησταριά ρακλέτ Руководство...
  • Seite 2 Küchengeräten wie Kaffeeautomaten, Toaster, Kochplatten oder Waffelautomaten auch vielseitige Grillgeräte, Produkte für die Haarpflege sowie verschiedene Heizgeräte und Ventilatoren. Jedes Gerät, das die Marke SEVERIN trägt, wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen.
  • Seite 4: Raclette-Partygrill

    Raclette-Partygrill und die Pfännchen sind bei Betrieb heiß. Verbrennungsgefahr! Lassen Gerät ausreichend abkühlen, bevor Sie die Grillpfanne abnehmen, das Gerät reinigen oder zur Liebe Kundin, lieber Kunde, Aufb ewahrung wegstellen. jeder Benutzer muss vor dem Gebrauch Achten darauf, dass Gebrauchsanweisung aufmerksam Anschlussleitung nicht...
  • Seite 5 über unseren Internet-Bestellshop stellen, bis der Käse geschmolzen ist. bestellen. Sie fi nden unseren Bestellshop auf Hinweis: Keine leeren Pfännchen in das unserer Homepage http://www.severin.de Gerät stellen, wenn es eingeschaltet ist. unter dem Unterpunkt „Ersatzteilshop“. – Nach Beendigung der Speisenzubereitung...
  • Seite 6 Garantie erlischt bei Eingriff nicht von uns autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, senden Sie bitte das Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, Fehlererklärung Kaufb eleg versehen, direkt an den Severin-Service. gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien bleiben unberührt.
  • Seite 7 Raclette party-grill Always allow the appliance suffi cient time to cool down before removing the cooking plate, and before cleaning or storing the unit. Ensure that the power cord does not touch Dear customer, any hot parts of the appliance. Before using the raclette grill, read the Set up the raclette grill on a suitable heat following...
  • Seite 8 and to avoid hazards, repairs of electrical person. Cut the cheese into slices of about appliances must be carried out by qualifi ed 3 to 5 mm thickness and put them into the personnel, including the replacement mini pans. It is preferable to use the original of the power cord.
  • Seite 9 centres. Th is guarantee is only valid if the appliance has been used in accordance with the instructions, and provided that it has not been modifi ed, repaired or interfered with by any unauthorised person, or damaged through misuse. Th is guarantee naturally does not cover wear and tear, nor breakables such as glass and ceramic items, bulbs etc.
  • Seite 10 Gril-raclette chauds durant l’utilisation ; il existe un risque de brûlure ! Chère cliente, cher client, Laissez toujours l’appareil se refroidir Avant d’utiliser cet appareil, nous vous suffi samment avant de retirer la plaque conseillons vivement de lire attentivement les de cuisson et avant de le nettoyer ou le instructions suivantes.
  • Seite 11 cet appareil, résultant d’une utilisation Important ! Ne mettez jamais les poêlons incorrecte ou du non-respect de ce mode vides dans l’appareil lorsqu’il est en d’ e mploi. marche. Cet appareil est uniquement destiné à un – Après utilisation, éteignez le gril-raclette, usage domestique et ne doit pas servir à...
  • Seite 12 Mise au rebut jetez appareils ménagers vétustes ou défectueux avec ordures ménagères; apportez-les à un centre de collecte sélective des déchets électriques et électroniques Garantie Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux ans à partir de la date d‘achat, contre tous défauts de matière et vices de fabrication.
  • Seite 13 Raclette-Partygrill Let op! Het huis wordt bij gebruik heet. Ook de grillpan en de pannetjes. Geef het apparaat altijd genoeg tijd om af te koelen voordat men de kookplaten verwijdert, en voordat men de unit Geachte klant, schoonmaakt of opbergt. Voordat het apparaat wordt gebruikt moet Let u erop dat het snoer niet in aanraking de gebruiker eerst de volgende instructies...
  • Seite 14 gesteld voor eventuele schades. in plakken van 3-5 mm. Doe deze plakken in Dit apparaat is alleen geschikt voor de pannetjes. huishoudelijk gebruik. Bijzonder geschikt zijn raclettekaas, Tilsiter Bij de reparatie van elektrische apparaten en Appenzeller. Door de bovenwarmte smelt moeten veiligheidsaspecten acht...
  • Seite 15 geen invloed op uw wettelijke rechten, en ook niet op uw legale rechten welke men heeft als een consument onder de toepasselijke nationale wetgeving welke de aankoop van goederen beheerst. De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons bevoegde instellingen.
  • Seite 16: Grill-Raclette

    Grill-Raclette antiadherente y las minisartenes están calientes durante su funcionamiento! ¡Existe peligro de quemaduras! Espere hasta que el aparato se haya enfriado sufi cientemente antes de retirar Estimado cliente, la placa del grill, y antes de limpiar o Antes de utilizar el aparato, el usuario guardar el aparato.
  • Seite 17 averías a consecuencia del uso incorrecto raclette. Coloque las minisartenes dentro del aparato o si estas instrucciones no han del aparato encima del elemento calorífi co sido observadas debidamente. y déjelas hasta que el queso se haya Este aparato está diseñado sólo para uso fundido.
  • Seite 18 – Retire bandeja superior minisartenes aparato. Puede lavarlas con agua templada jabonosa; a continuacion, séquelas. Eliminación Los electrodomésticos viejos o defectuosos no se deben tirar en la basura de su hogar, sino que deben desecharse en los puntos públicos de reciclaje y recogida. Garantía Este producto está...
  • Seite 19 Raclette party-grill sempre sono visibili dall’ e sterno; l’intero apparecchio va controllato da un tecnico qualifi cato prima di essere riutilizzato. Le superfi ci esterne dell’apparecchio, la piastra di cottura e i tegamini diventano Gentile Cliente, molto caldi durante l’uso. Pericolo di ricordiamo è...
  • Seite 20 sorveglianza quando è in funzione. da raggiungere la temperatura necessaria L’apparecchio non è previsto per l’utilizzo per fondere il formaggio. con un timer esterno o con un sistema – Se necessario, mettete il cibo da grigliare separato di comando a distanza. sulla piastra di cottura.
  • Seite 21 con un panno umido pulito. – Togliete piastra cottura dall’apparecchio e lavatela con acqua calda e sapone. Asciugate accuratamente. – Lavate i tegamini in acqua calda e sapone e asciugateli accuratamente. Smaltimento Non smaltite apparecchi vecchi o difettosi gettandoli tra i normali rifi uti domestici, ma solo tramite i punti di raccolta pubblici.
  • Seite 22 Raclette-Party-grill at køle af inden grillpanden tages af, og inden apparatet rengøres eller sættes væk. Pas på, at ledningen ikke kommer i berøring med varme dele. Fedtholdig grillmad vil altid afgive Kære kunde, fedtstænk. Anbring derfor altid grillen på Inden raclette-grillen tages i brug bør denne et varmefast underlag, der kan tåle dette.
  • Seite 23 ledningen, altid udføres af kvalifi ceret Praktiske anvisninger personale. Hvis apparatet skal repareres, – Frosne varer bør optøs før grilningen. skal det sendes til en af vore afdelinger Grillpanden og de små pander er belagt for kundeservice. Adresserne fi ndes i med slip-let belægning.
  • Seite 24 og kvitteringen også lægges ved. Garantien bortfalder ligeledes ved indgreb på produktet af folk, der ikke er autoriseret af os.
  • Seite 25 Raclette-Party-grill Se till att sladden inte kommer i kontakt med apparatens heta delar. Ställ raclettegrillen på en plan, värme- och stänktålig yta. Placera inte grillen mot en vägg eller i Kära kund, en vrå och se till att inga lättantändliga Innan du använder apparaten måste du läsa material står i närheten till raclettegrillen.
  • Seite 26 Använd ca 200-300 gram ost per person. Skär eventuella material- och personskador. den i ca 3-5 mm tjocka skivor och placera dem i minipannorna. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Vi rekommenderar att du använder racletteost Tyskland. men det går även bra med annan ost som är lätt att smälta.
  • Seite 27 Raclette-grilli kuumuutta ja roiskeita kestävälle pinnalle. Älä aseta laitetta seinän viereen tai nurkkaan tai helposti palamaan syttyvien esineiden läheisyyteen. Aseta grillipannu laitteeseen lämpövastuksen Arvoisa asiakas, päälle ennen käyttöä. Seuraavat ohjeet täytyy lukea huolellisesti Irrota pistotulppa pistorasiasta aina ennen laitteen käyttämistä. käytön jälkeen jos laitteessa on käyttöhäiriö...
  • Seite 28 Suosittelemme kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla raclette-juuston käyttöä, mutta myös muut helposti sulavat juustot soveltuvat. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Ylälämmön ansiosta juusto sulaa nopeasti. Saksa Maahantuoja: Käytännön ohjeita Oy Harry Marcell Ab – Sulata pakasteet ennen grillaamista.
  • Seite 29 Grill typu »Raclette« Nie należy używać urządzenia jeśli wyciągano przewód przyłączeniowy z na sześć osób dużą siłą. Nie zawsze można zauważyć uszkodzenia patrząc urządzenie wyłącznie z zewnatrz. Wobec tego, przed ponownym użyciem, należy Szanowny Kliencie całe urządzenie poddać kontroli Przed przystąpieniem eksploatacji wykwalifi kowanego fachowca.
  • Seite 30 dostęp elementów opakowania, może się bezpiecznie nagrzewać do wysokich ponieważ mogą spowodować temperatur. zagrożenie, np. uduszenia. Nie pozostawiaj włączonego urządzenia Obsługa bez nadzoru. – Podłączyć grill do sieci elektrycznej i Urządzenie jest przystosowane włączyć go. Rozgrzewać przez około 10 do bycia uruchamianym przy użyciu minut, w celu osiągnięcia temperatury zewnętrznego czasomierza lub odrębnego pozwalającej na roztopienie sera.
  • Seite 31 porażeniem prądem. i musi zostać odesłane, należy je dokładnie Nie należy do czyszczenia stosować zapakować i dołączyć imię, nazwisko i adres żadnych żrących środków, ani środków nadawcy oraz przyczynę odesłania. Jeśli ścierających. urządzenie jest nadal na gwarancji, proszę – Wytrzeć powierzchnię zewnętrzną grilla także dołączyć...
  • Seite 32: Ψησταριά Ρακλέτ

    Ψησταριά ρακλέτ για να τραβηχτεί το ηλεκτρικό καλώδιο. Η βλάβη δεν μπορεί πάντα να εντοπιστεί από την εξωτερική όψη. Ολόκληρη η συσκευή θα πρέπει επομένως να ελεγχθεί από αρμόδιο τεχνικό πριν χρησιμοποιηθεί Αγαπητοί πελάτες, πάλι. Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, Οι επιφάνειες της συσκευής, η πλάκα οπωσδήποτε...
  • Seite 33 συσκευή. την αλείψετε ελαφρώς με μια μικρή ποσότητα Προσοχή ! Τα παιδιά πρέπει να λαδιού που προορίζεται ειδικά για τηγάνισμα παραμένουν μακριά από τα υλικά και μπορεί να θερμανθεί με ασφάλεια σε συσκευασίας, επειδή είναι δυνητικώς υψηλές θερμοκρασίες. επικίνδυνα, π.χ. κίνδυνος ασφυξίας. Μην...
  • Seite 34 μόνο σκεύη που δεν χαράζουν. ούτε τα εύθραυστα μέρη της συσκευής. – Όταν ψήνετε στην πλάκα μαγειρέματος, θα πρέπει κάθε τόσο να αφαιρείτε το συσσωρευμένο λίπος. Γενική φροντίδα και καθαρισμός Πριν καθαρίσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι είναι αποσυνδεδεμένη από το ηλεκτρικό...
  • Seite 35 Раклетница парти-гриль натяжению. В этом случае повреждение не всегда можно обнаружить посредством внешнего осмотра. Поэтому перед повторным включением прибора его должен проверить Уважаемые покупатели! квалифицированный специалист. Перед использованием этого изделия Корпус прибора, жарочная поверхность пользователь должен внимательно и минисковородки при работе сильно прочитать...
  • Seite 36 Предупреждение. Держите помещение нужно проветривать. упаковочные материалы в недоступном Перед тем как положить продукты для детей месте. Ребенок может надеть на жарочную поверхность, ее следует пакет на голову и задохнуться! смазать тонким слоем масла, специально Не оставляйте включенный прибор без предназначенного...
  • Seite 37 Относите их на пункты для сбора специального мусора. Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных материалов.
  • Seite 40 570 01 Thessaloniki, Greece Telefax (02933) 982-480 2605 Brondby Tel.: 0030-2310954020 service@severin.de Tel.: 45-43202700 Fax: 45-43202709 Iran Kundendienst Ausland IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD. Estonia: No. 668, 7th. Floor Belgique Tallinn: CENTRALSERVICE, Bahar Tower Dancal N.V. Tammsaare tee 134B, Ave. South Bahar...
  • Seite 41 Seoul, Korea Tel: 40 00 67 34 Tel: 021 881 60 45 Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: 66 80 45 60 Fax: 021 881 60 46 Fax: +82-22-637 3244 mail: severin@helt.ch Service Hotline: 080-001-0190 Österreich Degupa Serbia Latvia Vertriebsgesellschaft m.b.H. SMIL doo SERVO Ltd.
  • Seite 42 I/M No.: 8408.0000...