Herunterladen Diese Seite drucken
SEVERIN RG2681 Gebrauchsanweisung

SEVERIN RG2681 Gebrauchsanweisung

Raclette-partygrill
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RG2681:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
www.severin.com
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
Raclette-Partygrill
Raclette party-grill
Raclette-Gril Party
Raclette-Partygrill
Grill-Raclette
Raclette party-grill
Raclette-Party-grill
Raclette-Party-grill
Raclette-grilli
Grill typu »Raclette« na sześć osób
Ψησταριά ρακλέτ
Раклетница парти-гриль
4
8
12
16
20
24
28
31
34
38
42
46

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SEVERIN RG2681

  • Seite 1 DE Gebrauchsanweisung Raclette-Partygrill GB Instructions for use Raclette party-grill FR Mode d’emploi Raclette-Gril Party NL Gebruiksaanwijzing Raclette-Partygrill ES Instrucciones de uso Grill-Raclette Manuale d’uso Raclette party-grill DK Brugsanvisning Raclette-Party-grill SE Bruksanvisning Raclette-Party-grill Käyttöohje Raclette-grilli PL Instrukcja obsługi Grill typu »Raclette« na sześć osób GR Oδηγίες...
  • Seite 2 Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät der Marke SEVERIN wurde mit Sorgfalt geprüft und hergestellt.
  • Seite 4: Raclette-Partygrill

    (siehe Anhang). Raclette-Partygrill ∙ Vor jeder Reinigung den Netzstecker ziehen und das Gerät abkühlen Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor lassen. der Benutzung des Gerätes durchlesen und ∙ Das Gerät darf aus Gründen der für den weiteren Gebrauch aufbewahren. Das Gerät darf nur von Personen benutzt elektrischen Sicherheit nicht mit werden, die mit den Sicherheitsanweisungen...
  • Seite 5 ∙ Das Gerät kann von Kindern ab von außen nicht erkennbare Schäden vorliegen. In diesen Fällen das Gerät 8 Jahren sowie von Personen nicht in Betrieb nehmen. mit reduzierten physischen, ∙ Die Anschlussleitung darf nicht mit heißen Geräteteilen in Berührung kommen. sensorischen oder mentalen ∙...
  • Seite 6 Bedienung Gerät stellen, wenn es eingeschaltet ist. ∙ Nach Beendigung der Vor der ersten Inbetriebnahme Speisenzubereitung Netzstecker ziehen. Verpackungsreste und Einlagen vollständig entfernen. Vorbereiten des Raclette-Käses Vor der ersten Benutzung die Grillpfanne Schneiden Sie pro Person ca. 200-300g und die Pfännchen mit einem feuchten Tuch weichschnittigen Käse in ca.
  • Seite 7 Ersatzteile oder Zubehör können bequem im werden, setzen Sie sich bitte telefonisch Internet auf unserer Homepage http://www. oder per Mail mit unserem Kundendienst in severin.de unter dem Unterpunkt „Service / Verbindung. Die Kontaktdaten fi nden Sie im Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. Anhang der Anleitung.
  • Seite 8 ensure it is disconnected from the Raclette party-grill power supply and has cooled down completely. Dear Customer, Before using the appliance, please read the ∙ To avoid the risk of electric shock, do following instructions carefully and keep this not clean the appliance with water manual for future reference.
  • Seite 9 by persons with reduced physical, ∙ Do not allow the power cord to touch any hot part of the appliance. sensory or mental capabilities, or ∙ Caution: Danger of burns. The housing lacking experience and knowledge, surfaces, grill areas and mini-pans become hot during use.
  • Seite 10: Operation

    How to use your raclette grill Place the mini pans into the appliance, underneath the heating element, and Before fi rst use leave them until the cheese has melted. Remove any packing materials completely. Warning: Do not place empty mini pans Before using your raclette grill for the fi...
  • Seite 11 water. Dry thoroughly afterwards. ∙ Clean the mini pans in warm soapy water and dry them thoroughly afterwards. Disposal Devices marked with this symbol must be disposed of separately from your household waste, as they contain valuable materials which can be recycled. Proper disposal protects the environment and human health.
  • Seite 12 service après-vente (voir appendice). Raclette-Gril Party ∙ Débranchez toujours la fi che de la prise murale et laissez refroidir Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire l’appareil avant de le nettoyer. soigneusement les instructions suivantes et ∙ Pour éviter le risque de chocs conserver ce manuel pour future référence.
  • Seite 13 ∙ Cet appareil peut être utilisé par des excessive aurait été employée pour tirer sur le cordon d’alimentation, il ne doit plus enfants (à partir de 8 ans) et par des être utilisé. personnes souffrant de défi ciences ∙ Le cordon doit toujours être tenu à l’écart des surfaces chaudes de l’appareil.
  • Seite 14 incorrecte ou du non-respect de ce mode aliments sur la plaque de cuisson. d’emploi. ∙ Mettez le fromage dans les poêlons, puis placez-les dans l’appareil, sous la Fonctionnement résistance. Attendez jusqu’à ce que le fromage ait fondu. Avant la première mise en marche Important ! Ne mettez jamais les poêlons Retirez complètement tous les emballages.
  • Seite 15 abrasif. vigueur, ni les droits du consommateur ∙ Essuyez le corps de l’appareil à l’aide face au revendeur résultant du contrat d’un chiffon humide non-pelucheux. de vente/d‘achat. Si votre appareil ne ∙ Retirez la plaque de cuisson de l’appareil. fonctionne plus normalement, veuillez ∙...
  • Seite 16 ∙ Haal altijd de stekker uit het Raclette-Partygrill stopcontact en laat het apparaat geheel afkoelen voordat men het Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, de schoonmaakt. volgende instructies goed doorlezen en ∙ Om elektrische schokken te deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging.
  • Seite 17 ∙ Dit apparaat mag gebruikt worden gevallen, of wanneer men met overdadige kracht aan het power snoer getrokken door kinderen (tenminste 8 jaar oud) heeft, mag men het niet meer gebruiken: en door personen met verminderde zelfs onzichtbare beschadiging kan ongewenste effecten hebben op de fysische, zintuiglijke of mentale gebruiksveiligheid van het apparaat.
  • Seite 18 ∙ Geef het apparaat altijd voldoende tijd Ingebruikname om af te koelen voordat men de grillplaat ∙ Plaats het kookvlak op het apparaat. verwijdert, en voordat men de unit ∙ Zet het apparaat aan. Verwarm het schoonmaakt of opbergt. apparaat gedurende 10 minuten voor, om ∙...
  • Seite 19 reinigingsmiddelen gebruiken. ∙ Reinig het apparaat en de pannetjes met een vochtige doek. ∙ De grillplaat afnemen met wat heet water en wat afwasmiddel afwassen, aansluitend met een droge doek afdrogen. ∙ Het zelfde geld voor de pannetjes Afval weggooien Instrumenten gemerkt met dit symbool moeten apart weggegooit worden van het huishouidelijke...
  • Seite 20: Grill-Raclette

    ∙ Antes de limpiar el aparato, Grill-Raclette asegurarse de que esté desconectado de la red eléctrica y se Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente haya enfriado por completo. estas instrucciones y conserve este manual ∙ Para evitar riesgo de electrocución, para cualquier consulta posterior.
  • Seite 21 personas con reducidas facultades nuevo: En caso de que el aparato caiga sobre una superfi cie dura, por ejemplo, físicas, sensoriales o mentales, o no se debe utilizar de nuevo: incluso los sin experiencia ni conocimiento desperfectos no visibles pueden tener efectos adversos sobre la seguridad en el del producto, siempre que uso del aparato.
  • Seite 22 siempre deberá esperar el tiempo desenchufe el aparato de la toma de pared. necesario para que el aparato se enfríe. ∙ No se acepta responsabilidad en caso Funcionamiento de averías debido al uso incorrecto del ∙ Coloque el elemento calorífi co encima del aparato o si estas instrucciones no han aparato.
  • Seite 23 que no sean abrasivos. defecto en materiales o mano de obra. ∙ Extraiga las minisartenes del aparato al Esta garantía sólo es válida si el aparato usar el grill con la bandeja superior. ha sido utilizado siguiendo las instrucciones de uso, sempre que no haya sido Mantenimiento y limpieza modifi...
  • Seite 24 centro di assistenza tecnica (v. in Raclette party-grill appendice). ∙ Assicuratevi che l’apparecchio sia Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi disinserito dalla presa di corrente e si raccomandiamo di leggere attentamente le sia raffreddato completamente prima seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro.
  • Seite 25 ∙ Il presente apparecchio può essere soffocamento. ∙ Prima di mettere in uso l’apparecchio, usato da bambini (di almeno 8 è necessario controllare attentamente anni di età) e da persone con che il corpo principale, compreso il cavo di alimentazione e ogni accessorio ridotte capacità...
  • Seite 26 - dopo l’uso, sulla temperatura più elevata, si manterrà - in caso di cattivo funzionamento l’elemento riscaldante acceso in modo - prima di pulire l’apparecchio. continuo. Invece, girando la manopola del ∙ Per disinserire la spina dalla presa termostato verso la temperatura più bassa, di corrente, non tirate mai il cavo di l’elemento riscaldante si spegnerà...
  • Seite 27 calore superiore, il formaggio si scioglierà l’ambiente e la salute umana. Le autorità velocemente. locali o il negoziante di riferimento possono fornire ulteriori informazioni in materia. Consigli pratici ∙ Il cibo surgelato dovrebbe essere Dichiarazione di garanzia perfettamente scongelato prima di essere La garanzia sui nostri prodotti ha validità...
  • Seite 28 ∙ For at undgå elektrisk stød bør Raclette-Party-grill apparatet ikke rengøres med vand og heller ikke nedsænkes i vand. Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne ∙ Grillpladen og de små pander kan brugsanvisning læses omhyggeligt, og rengøres med varmt sæbevand. derefter gemmes til senere reference.
  • Seite 29 ∙ Børn må aldrig få lov til at lege med i et hjørne, og sørg for at der aldrig er brændbare materialer i nærheden af den. apparatet. ∙ Før brug må grillpladen placeres øverst ∙ Børn må aldrig få lov til at på...
  • Seite 30 Indikatorlyset vil være tændt når nedsænkes i vand. varmeelementet er slået til. ∙ Benyt aldrig slibende og skrappe Drej altid regulatoren til min., når De er rengøringsmidler. færdig med at bruge grillen. Tag altid ∙ Grillpande og de små pander rengøres stikproppen ud af kontakten.
  • Seite 31 innan rengöring påbörjas. Raclette-Party-grill ∙ På grund av risken för elektrisk stöt bör apparaten inte rengöras eller Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa doppas i vatten. denna bruksanvisning noga och spara den ∙ Grillplattan och minipannorna för framtida referens. Apparaten bör endast kan diskas i varmt diskvatten.
  • Seite 32 risker och säkerhetsåtgärder som ∙ Innan apparaten kopplas på, bör grillplattan placeras ovanpå apparaten, användningen innefattar. ovanför värmeelementet. ∙ Barn bör inte tillåtas leka med ∙ Varning: Använd inte apparaten utomhus. apparaten. ∙ Dra alltid stickproppen ur vägguttaget ∙ Barn bör inte tillåtas rengöra eller - efter användning, göra service på...
  • Seite 33 ∙ Du bör använda redskap som inte repar ansvarar den som använder apparaten för grillplattans och minipannornas ytor. eventuella material- och personskador. ∙ Då du grillar på grillplattan bör överfl ödigt fett avlägsnas då och då. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
  • Seite 34 ∙ Sähköiskun välttämiseksi älä Raclette-grilli puhdista laitetta vedellä äläkä upota sitä veteen. Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen ∙ Parilalevy ja minipannut voidaan laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa pestä lämpimässä saippuavedessä. tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin Yksityiskohtaisia tietoja laitteen ohjeisiin.
  • Seite 35 käytössä ja he ymmärtävät täysin ∙ Älä aseta grilliä seinän viereen tai nurkkaan ja varmista, ettei sen lähellä ole kaikki käyttöön liittyvät vaarat ja tulenarkoja materiaaleja. turvatoimenpiteet. ∙ Ennen käyttöä parilalevy on asetettava laitteen päälle kuumennuselementin ∙ Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella. yläpuolelle.
  • Seite 36 lämpötiloja. ∙ Suuria määriä grillattaessa on suositeltavaa poistaa kertynyt rasva aika Säädettävä termostaatti ajoin. Kun termostaatti käännetään maksimiasentoon, lämpövastus on jatkuvasti Laitteen puhdistus ja hoito päällä. Lämpövastus kytkeytyy pois päältä niin ∙ Vedä verkkopistoke irti ja anna laitteen pian kuin termostaatti käännetään takaisin. jäähtyä...
  • Seite 37 Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA Puh (09) 870 87860 Fax (09) 870 87801 www.harrymarcell.fi...
  • Seite 38 je do naszego działu obsługi klienta Grill typu »Raclette« na sześć osób (zob. załącznik). ∙ Przed przystąpieniem do Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie czyszczenia, należy sprawdzić, czy zapoznać się z poniższą instrukcją, urządzenie zupełnie ostygło i jest którą należy zachować do późniejszego wglądu.
  • Seite 39 ∙ Osoby o ograniczonych zdolnościach dokładnie sprawdzić, czy korpus, przewód zasilający oraz inne elementy są sprawne fi zycznych, czuciowych lub i wolne od wad. Jeżeli urządzenie np. psychicznych albo nieposiadające spadło na twardą powierzchnię albo przewód zasilający został narażony na stosownego doświadczenia lub zbyt silne szarpnięcie, nie nadaje się...
  • Seite 40 urządzenia; i będzie działać bez przerw. Przy ustawieniu - i przed przystąpieniem do gałki termostatu na niską temperaturę, element czyszczenia. grzejny będzie wyłączać się co jakiś czas. ∙ Wyjmując wtyczkę z gniazdka nigdy nie Wskaźnik świetlny włącza się wraz z należy szarpać...
  • Seite 41 ochronnej płyty grzejnej nie należy prowadzące sprzedaż detaliczną. używać ostrych, czy niszczących przyborów kuchennych. Gwarancja ∙ Podczas grillowania na płycie grzejnej, Gwarancja na produkt obejmuje wady należy ostrożnie wylewać od czasu do materiału i wykonania przez okres dwóch czasu zbierający się tam tłuszcz. lat od daty zakupu produktu.
  • Seite 42: Ψησταριά Ρακλέτ

    περίπτωση που απαιτείται επισκευή, Ψησταριά ρακλέτ παρακαλούμε, στείλτε τη συσκευή στο κέντρο εξυπηρέτησης πελατών Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, μας (δείτε παράρτημα). διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες ∙ Πριν καθαρίσετε τη συσκευή, χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει βεβαιωθείτε...
  • Seite 43 - σε γεωργικές περιοχές, παραμένουν μακριά από τα υλικά συσκευασίας, επειδή είναι δυνητικώς - από πελάτες σε ξενοδοχεία, επικίνδυνα, π.χ. κίνδυνος ασφυξίας. πανδοχεία κτλ. και παρόμοιες ∙ Κάθε φορά που χρησιμοποιείτε τη συσκευή, θα πρέπει να ελέγχετε εγκαταστάσεις, προσεκτικά την κύρια μονάδα, το - σε...
  • Seite 44 θερμαντικό στοιχείο. κατά τη διάρκεια αυτής της λειτουργίας. Πριν ∙ Προσοχή! Μη θέτετε τη συσκευή σε τοποθετήσετε τα τρόφιμα που θα ψήσετε λειτουργία σε εξωτερικούς χώρους. επάνω στην κουζίνα, θα πρέπει να την ∙ Φροντίζετε πάντοτε να βγάζετε το φις αλείψετε...
  • Seite 45 ∙ Όταν ολοκληρωθεί το ψήσιμο, βγάλτε το βρεγμένο πανί. ηλεκτρικό καλώδιο της συσκευής από την ∙ Βγάλτε την πλάκα μαγειρέματος από πρίζα. τη συσκευή και καθαρίστε την με ζεστό σαπουνόνερο. Μετά στεγνώστε καλά. Πώς να προετοιμάσετε τυριά ρακλέτ ∙ Καθαρίστε τα μικρά ταψιά σε ζεστό Χρησιμοποιήστε...
  • Seite 46 ремонт, отправьте, пожалуйста, Раклетница парти-гриль прибор в наш отдел сервисного обслуживания (см. приложение). Уважаемый покупатель! Перед использованием этого прибора ∙ Перед тем как приступить к чистке прочитайте, пожалуйста, внимательно прибора, отключите его от сети и данное руководство и держите дайте ему полностью остыть. его...
  • Seite 47 - в гостевых домах с недоступном для детей месте, так как они представляют опасность удушья. предоставлением ночлега и ∙ Перед использованием электроприбор завтрака. нужно тщательно проверить на наличие повреждений или дефектов ∙ Этот прибор может как на основном устройстве, использоваться детьми (не включая...
  • Seite 48 прибор на открытом воздухе. продукты на жарочную поверхность, ее ∙ Всегда вынимайте штепсельную следует смазать тонким слоем масла, вилку из розетки: специально предназначенного для - после использования; жарки и выдерживающего нагревание до - при любой неполадке; высоких температур. - перед чисткой прибора. ∙...
  • Seite 49 жарочной поверхности и Гарантия минисковородок, не пользуйтесь Гарантийный срок на приборы фирмы острыми предметами. „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В ∙ При грилировании на жарочной течение этого времени мы бесплатно поверхности рекомендуется устраним все дефекты, возникшие в...
  • Seite 50 570 01 Thessaloniki, Greece Tel.: 0030-2310954020 Telefax (02933) 982-480 2605 Brondby service@severin.de Tel.: 45-43202700 Fax: 45-43202709 Iran Kundendienst Ausland IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD. Estonia: No. 668, 7th. Floor Belgique Tallinn: CENTRALSERVICE, Bahar Tower Dancal N.V. Tammsaare tee 134B, Ave. South Bahar...
  • Seite 51 Seoul, Korea Tel: 40 00 67 34 Tel: 021 881 60 45 Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: 66 80 45 60 Fax: 021 881 60 46 Fax: +82-22-637 3244 mail: severin@helt.ch Service Hotline: 080-001-0190 Österreich Degupa Serbia Latvia Vertriebsgesellschaft m.b.H. SMIL doo SERVO Ltd.
  • Seite 52 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern +49 2933 982-0 +49 2933 982-333 information@severin.de www.severin.com...

Diese Anleitung auch für:

Rg 2681