Herunterladen Diese Seite drucken
SOMFY Chronis Comfort IB Montageanleitung
SOMFY Chronis Comfort IB Montageanleitung

SOMFY Chronis Comfort IB Montageanleitung

Werbung

inteo
FR
Chronis Comfort IB
Chronis Comfort IB est une horloge permettant de piloter automatiquement ou manuelle-
ment plusieurs moteurs reliés par une ligne bus IB. Chronis Comfort IB est pré-réglée pour
une ouverture à 7h30 le matin du lundi au vendredi et à 8h00 le weekend et pour une
fermeture le soir au couché du soleil. Ces paramètres sont modifiables.
A.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation : 220-240 V ~ 50/60 Hz
Classe II
Indice de protection : IP 40
Temperature d'utilisation : +5°C à +40°C
Sortie : contacts secs 3A
Temporisation de sortie : 0,250 secondes
Coupure d'alimentation : la date et l'heure sont sauvegardées pendant 10 jours.
FR
NOTICE D'INSTALLATION
Les paramètres programmés sont conservés en mémoire jusqu'à la remise sous tension.
DE
MONTAGEANLEITUNG
B.
CÂBLAGE
IT
GUIDA ALL'INSTALLAZIONE
a.
Vue depuis l'avant
NL
MONTAGEHANDLEIDING
L PHASE secteur
N NEUTRE secteur
b.
Vue depuis l'arrière
ref. 5050446A
www.somfy.com
▼ DESCENTE ligne bus IB
Argentina: Somfy Argentina
India: Somfy India PVT Ltd
Romania: Somfy SRL
▲ MONTEE ligne bus IB
+54 (0) 1147 373 700
+91 (0) 11 51 65 91 76
+40 (0) 368 444 081
C Commun ligne bus IB
Australia: Somfy PTY LTD
Israel:
Russia: Somfy LLC
Sisa Home Automation Ltd
+61 (0) 2 9638 0744
+7 (0) 495 360 47 72
N-> Alimentation NEUTRE
+972 (0) 3 952 55 54
Austria: Somfy GesmbH
Singapore: Somfy PTE LTD
L -> Alimentation PHASE
+43 (0) 662 62 53 08
Indonesia: Somfy Indonesia
+65 (0) 638 33 855
+62 (0) 21 719 3620
Belgium: Somfy Belux
Slovaquia: cf. Czech Republic
Italy: Somfy Italia s.r.l
C.
+32 (0) 2 712 07 70
Somfy Spol s.r.o.
INSTALLATION
+39 (0) 024 84 71 84
+420 (0) 296 372 486-7
Brasil: Somfy Brasil STDA
Japan: Somfy KK
[1]. Brancher les fils et fixer le support dans le boîtier d'encastrement à l'aide des griffes
+55 11 (0) 6161 6613
South Korea: Somfy JOO
+81-45-475-0732
+82 (0) 2 594 4333
ou des vis.
Canada: Somfy ULC
Kingdom of Saudi Arabia:
+1 (0) 905 564 6446
Spain: Somfy Espana SA
Somfy Saudi
[2]. Mettre en place la plaque grise et insérer le module dans le support.
+34 (0) 934 800 900
China: Somfy China Co. Ltd
+966 (0) 1 46 02 748
+86 21 (0) 6280 9660
Sweden: Somfy AB
[3]. Retirer la protection de l'afficheur et mettre en place le plastron.
Kuwait: Somfy Kuwait
+46 (0) 40 165900
+965 (0) 434 89 01
Cyprus : Somfy Middle East
+357 (0) 25 34 55 40
Switzerland: Somfy A.G.
Lebanon: cf. Cyprus Somfy
+41 (0) 44 838 40 30
D.
Czech Republic:
Middle East
UTILISATION
+961 (0) 1 391 224
Somfy Spol s.r.o.
Taïwan: Somfy Taiwan
+420 (0) 296 372 486-7
Malaisia: Somfy Malaisia
+886 (0) 2 8509 8934
a.
Touches
+60 (0)3 228 74743
Denmark: Somfy AB Denmark
Thailand:
+45 (0) 65325793
Mexico:
Somfy Bangkok Regional Office
[4]. Montée
Somfy Mexico SA de CV
+66 (0) 2714 3170
Finland: Somfy AB Finland
+52 (0) 55 5576 3421
[5]. Stop / Position Favorite
+358 (0) 957 13 02 30
Turkey: Somfy Turkey
Morocco: Somfy Maroc
+90 (0) 216 651 30 15
[6]. Descente
France : Somfy France
+212 (0) 22 95 11 53
+33 (0) 820 374 374
UAE: Somfy Gulf
[7]. Mode programmation
Netherlands: Somfy BV
+971 (0)4 88 32 808
Germany: Somfy GmbH
+31 (0) 23 55 44 900
[8]. Affichage de la date (l'affichage standard réapparaît à l'écran après 3 sec.)
+49 (0) 7472 930 0
United Kingdom: Somfy LTD
Norway: Somfy Norway
+44 (0) 113 391 3030
[9]. Mode Horloge
Greece: Somfy Hellas
+47 (0) 67 97 85 05
+30 (0) 210 614 67 68
United States:
Poland: Somfy SP Z.O.O
[10].Branchement du capteur de lumière (light sensor) ou du capteur crépusculaire
Somfy Systems Inc
Hong Kong: Somfy Co. Ltd
+48 (0) 22 50 95 317
+1 (0) 609 395 1300
(twilight sensor)
+852 (0) 2523 6339
Portugal:
Hungary : Somfy Kft
cf. Spain Somfy Espana SA
+36 (0) 1814 5120
+351 (0) 229 396 840
Le non-respect de ces instructions exclut la responsabilité
IT
FR
de SOMFY et sa garantie. SOMFY ne peut être tenue res-
ponsable des changements de normes et standards interve-
Chronis Comfort IB è un temporizzatore che permette di comandare automaticamente e manual-
mente diversi motori collegati tramite una linea bus IB. Chronis Comfort IB è preimpostato per
nus après la publication de cette notice. Par la présente SOMFY
déclare que l'appareil (Chronis Comfort IB) est conforme aux
l'apertura alle 7.30 del mattino dal lunedì al venerdì e alle 8.00 durante i fine settimana e per
la chiusura al tramonto. Questi parametri possono tuttavia essere modificati.
exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de
la directive 1999/5/CE. Une déclaration de conformité est mise à
A.
disposition à l'adresse internet www.somfy.com Rubrique
CARATTERISTICHE TECNICHE
CE. Utilisable en UE,
,
.
Alimentazione : 220-240 V ~ 50/60 Hz
Classe II
Grado di protezione : IP 40
Bei Nichtbeachten der Gebrauchsanweisung entfällt
Temperatura d'uso : da +5°C a +40°C
DE
die SOMFY Gewährleistung und Garantie. SOMFY ist
Uscita: contatti asciutti 3A
Temporizzazione di uscita : 0,250 secondi
nicht haftbar für Änderungen der Normen und Standards
Interruzione alimentazione: la data e l'ora rimangono memorizzati per 10 giorni. I
nach Erscheinen der Gebrauchsanweisung. Hiermit erklärt
parametri programmati rimangono in memoria fino al ripristino della tensione.
SOMFY, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten
B.
CABLAGGIO
Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet. Eine Erklä-
a.
rung der Konformität kann auf der Internet-Seite
Vista di fronte
L
FASE rete
www.somfy.com unter dem Abschnitt CE abgerufen werden.
N
NEUTRO rete
Verwendbar in EU,
,
.
b.
Vista retro
DISCESA linea bus IB
SALITA linea bus IB
Il mancato rispetto di queste istruzioni annulla la
IT
C
Comune linea bus IB
responsabilita' e la garanzia SOMFY. SOMFY non può
N-> Alimentazione NEUTRO
essere ritenuta responsabile per qualsiasi cambiamento
L-> Alimentazione FASE
alle norme e agli standards introdotti dopo la pubblica-
zione di questa guida. Con la presente SOMFY dichiara che
C.
INSTALLAZIONE
questo (Chronis Comfort IB) è conforme ai requisiti essen-
[1]. Collegare i cavi e fissare il supporto nella scatola a incasso tramite ganci o viti.
ziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla di-
[2]. Posizionare la piastra grigia e inserire il modulo nel supporto.
rettiva 1999/5/CE. Un'apposita dichiarazione di conformità
[3]. Togliere la protezione del display e posizionare la mascherina.
è stata messa a disposizione all' indirizzo internet
www.somfy.com Rubrica CE. Utilizzabile in EU,
,
.
D.
USO
a.
Tasti
[4]. Salita
SOMFY is niet verantwoordelijk voor veranderingen in
NL
[5]. Stop / Posizione Preferita
normen en standaarden die tot stand zijn gekomen na de
[6]. Discesa
publicatie van deze montagehandleiding. Hierbij verklaart
[7]. Modalità programmazione
SOMFY dat het apparaat (Chronis Comfort IB) in overeenstem-
[8]. Visualizzazione della data (la visualizzazione standard riappare sullo schermo
ming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepa-
dopo 3 sec.)
lingen van richtlijn 1999/5/EG. Een conformiteitsverklaring staat
[9]. Modalità Temporizzatore
ter beschikking op het internetadres www.somfy.com onder de
[10].Collegamento sensore di luce (light sensor) o del sensore crepuscolare (twilight
rubriek CE.Bruikbaar in EU,
,
.
sensor).
A
b.
Mode Automatique
- Activer le mode automatique : appuyer 2 sec. sur
pour activer l'horloge.
- Désactiver le mode automatique : appuyer 2 sec. sur
, « 0FF » apparaît à l'écran.
c.
Mode Sécurité (fonction simulation de présence)
En mode automatique, les ordres d'ouverture ou de fermeture peuvent être déclenchés à ho-
raire fixe ou avec une variation aléatoire de + ou – 15 minutes autour des horaires programmés.
- Activer le mode Sécurité : appuyer 2 sec. sur
, « SE( » apparaît à l'écran.
- Désactiver le mode Sécurité : appuyer 2 sec. sur
, l'horaire du prochain ordre ap-
paraît à l'écran.
E.
AFFICHAGE
C
a.
Affichage standard
[11].Heure d'été (S) / Heure d'hiver (W)
[1]
[12].Sens du prochain ordre programmé
[13].Fermeture en Mode Cosmic / Horloge
[14].Horaire du prochain ordre programmé
[15].Heure
[16].Jour de la semaine (1 = lundi)
b.
Affichage de la date :
[17].Jour
[18].Mois
[19].Année
F.
POSITION FAVORITE
D
[20].Enregistrement
[21].Utilisation
a
[7]
[8]
[22].Effacement
[4]
RECOMMANDATIONS
L'installation doit être réalisée par un électricien.
[5]
Respecter les normes électriques en vigueur.
[6]
Couper l'alimentation secteur avant intervention.
Après installation, aucune traction ne doit s'exercer sur les borniers.
Brancher les fils de terre.
[10]
[9]
E
a
b.
Modalità Automatica
[11]
- Attivazione della modalità automatica: premere
per 2 secondi per attivare.
- Disattivazione della modalità automatica: premere per 2 secondi il tasto
, sullo
schermo apparirà "OFF".
[12]
c.
Modalità Sicurezza (funzione simulazione di presenza)
In modalità automatica, i comandi di apertura o di chiusura possono essere attivati ad orari fissi
oppure con uno scarto di + o - 15 minuti rispetto agli orari programmati.
- Attivazione della modalità Sicurezza: premere
per 2 secondi, sullo schermo ap-
parirà "SEC".
F
- Disattivazione della modalità Sicurezza: premere
per 2 secondi, sullo
schermo apparirà l'orario del prossimo comando.
[20]
E.
VISUALIZZAZIONE
a.
Visualizzazione standard
[11].Orario estivo (S) / Orario invernale (W)
[12].Successivo comando programmato
[13].Chiusura in Modalità Cosmic / Temporizzatore
[14].Ora del successivo comando programmato
5s
[15].Ora
[16].Giorno della settimana (1 = lunedì)
b.
Visualizzazione della data:
[17].Giorno
[18].Mese
[19].Anno
5s
F.
POSIZIONE PREFERITA
[20].Memorizzazione
[21]
[21].Uso
[22].Cancellazione
AVVERTENZE
L'installazione dev'essere eseguita da un elettricista.
Rispettare le normative vigenti sull'elettricità.
Togliere l'alimentazione di rete prima di ogni intervento.
Dopo l'installazione, non esercitare trazioni sui morsetti.
[22]
Collegare il cavo di terra.
B
33 mm 17 mm
80 mm
[2]
[3]
b
c
2s
3
3
3
1432
:
1432
:
1432
:
2s
32
0
ff
( 2 1
:
27
( 2 1
:
27
S
a
us
b
[16]
5
5
[15]
[17]
[14]
[13]
1s
2s
1s
2s
10s
DE
Chronis Comfort IB ist eine Programmschaltuhr zur manuellen und automatischen Steuerung
von mehreren über eine IB-Busleitung verbundenen Motoren. Chronis Comfort IB ist so vo-
reingestellt, dass von montags bis freitags die Rollläden um 7 Uhr 30, sowie am Woche-
a
b
nende um 8 Uhr geöffnet und abends bei Sonnenuntergang geschlossen werden. Diese
Einstellungen können geändert werden.
A.
TECHNISCHE DATEN
Versorgung : 220-240 V ~ 50/60 Hz
Klasse II
Schutzgrad : IP 40
Betriebstemperatur : +5°C bis +40°C
Ausgang: Trockenkontakte 3A
Ausgangsverzögerung : 0,250 Sekunden
Stromunterbrechung: Datum und Uhrzeit werden 10 Tage lang gespeichert. Die pro
grammierten Parameter werden bis zur erneuten Aufschaltung der Stromversorgung ges
peichert.
B.
VERKABELUNG
a.
Ansicht von vorn
L PHASE Netz
N NULLLEITER Netz
b.
Ansicht von hinten
▼ NIEDERFÜHRUNG IB-Busleitung
▲ AUFFÜHRUNG IB-Busleitung
C Gemeinsam IB-Busleitung
N->Eingang NEUTRALLEITER
L ->Eingang PHASE
C.
MONTAGE
[1]. Schließen Sie die Kabel an und befestigen den Steckerahmen mit zwei Schrauben in
den Unterputz close.
[2]. Setzen Sie die grauen Abdeck ein und schieben die Steuerung in den Steckerahmen.
[3]. Entfernen Sie den Schutz vom Display und setzen die Abdeckung auf.
2s
3
1432
:
D.
BETRIEB
2s
(
s
E(
a.
Tasten
[4]. AUF-Taste
[5]. STOP-Taste / Lieblingsposition (my)
[6]. AB-Taste
[7]. Programmierungsmodus
[8]. Datumsanzeige (die Standardanzeige erscheint nach 3 Sek. wieder auf dem Display )
[9]. Automatik ein/aus
[10].Anschluss des Lichtsensors (light Sensor) oder des Dämmerungssensors (twilight sensor).
NL
5
5
Chronis Comfort IB is een klok waarmee automatisch of handmatig meerdere mo-
[18]
toren, verbonden met een IB-databus, kunnen worden bestuurd. Chronis Comfort IB is voo-
ringesteld om uw rolluiken 's morgens op een vast tijdstip (van maandag tot en met vrijdag om
7.30 uur en in het weekend om 8.00 uur) omhoog en bij zonsondergang omlaag te sturen.
[19]
Deze instellingen kunnen worden gewijzigd.
A.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Voeding: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Klasse II
Beschermingsklasse: IP 40
Bedrijfstemperatuur: +5°C t/m +40°C
Uitgang: droge contacten 3A
Uitgangstijd: 0,250 seconden
Stroomonderbreking: datum en tijd worden gedurende 10 dagen. Opgeslagen De ge
programmeerde parameters worden in het geheugen bewaard totdat de spanning terug is.
=
B.
BEKABELING
a.
Vooraanzicht
L
FASE lichtnet
N
NUL lichtnet
b.
Achteraanzicht
OMLAAG databus IB
OMHOOG databus IB
=
C
Gemeenschappelijk databus IB
N->Voeding NUL
L ->Voeding FASE
C.
INSTALLATIE
[1]. Kabels aansluiten en montageplaat in inbouwdoos met klauwen of schroeven be-
vestigen.
[2]. Grijs kader en module aanbrengen.
[3]. De bescherming van de display verwijderen en de frontplaat aanbrengen.
D.
GEBRUIK
a.
Toetsen
[4]. Opsturen
[5]. Stop/My-positie
[6]. Neersturen
=
[7]. Mode toets
[8]. Datumweergave (het standaard display verschijnt na 3 s opnieuw op het scherm)
[9]. Tijdklokmodus
[10].Vertakking van de lichtsensor (light sensor) of de schemeringssensor (twilight
sensor).
b.
Automatischer Betrieb
- Automatischen Betrieb aktivieren: 2 Sek. die Taste
drücken, um die Schalt
uhr zu aktivieren.
- Automatischen Betrieb deaktivieren: 2 Sek. die Taste
drücken, auf dem
Display erscheint die Anzeige „0FF".
c.
Security-Programm (Funktion Anwesenheitssimulation)
Im automatischen Betrieb können die Öffnungs- oder Schließbefehle zu festge-
legten Uhrzeiten erfolgen oder werden automatisch jeden Tag in einer Band-
breite von +/- 15 Min. verschoben.
- Security-Programm aktivieren: 2 Sek. die Taste
drücken, auf dem Display er scheint
die Anzeige „SEC".
- Security-Programm deaktivieren: 2 Sek. die Taste
drücken, auf dem Display er-
scheint die Uhrzeit des nächsten Fahrbefehls.
E.
ANZEIGE
a.
Standardanzeige
[11].Sommerzeit (S) / Winterzeit (W)
[12].Bewegungsrichtung des nächsten, programmierten Befehls
[13].Schließen im Cosmic- / Fest-Programm
[14].Uhrzeit des nächsten, programmierten Befehls
[15].Uhrzeit
[16].aktueller Wochentag
b.
Datumsanzeige:
[17].Tag
[18].Monat
[19].Jahr
F.
FREI WÄHLBARE LIEBLINGSPOSITION (MY)
[20].Speichern
[21].Betrieb
[22].Löschen
EMPFEHLUNGEN
Die Installation muss von einem Elektriker ausgeführt werden.
Die gültigen Elektronormen sind einzuhalten.
Trennen Sie die Spanung, bevor Sie mit den Arbeiten beginnen.
Nach ausgeführter Installation darf keine Zugkraft an den Klemmen vorliegen.
Nullleiter immer durchschleif.
b.
Automatische modus
- Automatische modus activeren: druk 2 s op
om de tijdklok te activeren.
- Automatische modus uitschakelen: druk 2 s op
, « 0FF » verschijnt op het
scherm.
c.
Veiligheidsmodus (veiligheidssimulatie)
In automatische modus kunnen de commando's voor het opsturen en het neersturen op vaste
tijden worden uitgevoerd of met een willekeurige variatie van + of – 15 minuten t.a.v. de ge-
programmeerde tijden.
- Veiligheidsmodus activeren: druk 2 s op
, « SE( » verschijnt op het scherm.
- Veiligheidsmodus uitschakelen: druk 2 s op
, het tijdstip van het eerstvolgende
commando verschijnt op het scherm.
D.
DISPLAY
a.
Standaard display
[11].Zomertijd (S) / Wintertijd (W)
[12].Richting van het eerstvolgende geprogrammeerde commando
[13].Neerlaten in Cosmic modus / Tijdklok modus
[14].Tijdstip van het eerstvolgende geprogrammeerde commando
[15].Tijd
[16].Dag van de week (1 = maandag)
b.
Datumweergave
[17].Dag
[18].Maand
[19].Jaar
E.
VOORKEURSPOSITIE (My-positie)
[20].Opslaan
[21].Gebruik
[22].Wissen
AANBEVELINGEN
Laten installeren door een erkend elektricien.
Zich houden aan de geldende elektrotechnische normen.
Voorgaand aan ingreep spanningsloos maken.
Na installatie mag er geen trek op de aansluitklemmen staan.
Aardleidingen aansluiten.
SOMFY SAS, capital 20.000.000 Euros, RCS Bonneville 303.970.230 - 09/2007 - Ne pas jeter sur la voie publique - 1/2

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SOMFY Chronis Comfort IB

  • Seite 1 [10].Collegamento sensore di luce (light sensor) o del sensore crepuscolare (twilight [10].Vertakking van de lichtsensor (light sensor) of de schemeringssensor (twilight rubriek CE.Bruikbaar in EU, sensor). sensor). SOMFY SAS, capital 20.000.000 Euros, RCS Bonneville 303.970.230 - 09/2007 - Ne pas jeter sur la voie publique - 1/2...
  • Seite 2 PROGRAMMATION ET PARAMÉTRAGE DE L’HORLOGE PROGRAMMIEREN UND EINSTELLEN DER SCHALTUHR [1]. Appuyer 2 sec. sur pour entrer ou sortir du menu de programmation. Des appuis brefs sur permettent de faire défiler les paramètres de [1]. 2 Sek. die Taste drücken, um das Programmierungsmenü aufzurufen oder zu verlassen. Kurzes Drücken auf ermöglicht das Navigieren in 0.5 s.