Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Rotel U429CH1 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für U429CH1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

SLOWJUICER429CH1
• GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTIONS FOR USE
Gebrauchsanweisung ○ Mode d'emploi ○ Istruzioni per l'uso ○ Instruction for use
U429CH1_BED_Rev06_2017-03-23
U429CH1

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Rotel U429CH1

  • Seite 1 SLOWJUICER429CH1 U429CH1 • GEBRAUCHSANWEISUNG • MODE D’EMPLOI • ISTRUZIONI PER L’USO • INSTRUCTIONS FOR USE Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use U429CH1_BED_Rev06_2017-03-23...
  • Seite 2: Schematische Darstellung

    D / F / I / E • SCHEMATISCHE DARSTELLUNG • Vue d’ensemble • Diagramma della struttura • Structure diagram Gerätebeschreibung Description de l’appareil Descrizione Description of the dell’apparecchio appliance 1 Oberteil mit Goulot Tubo di 1 Feeding tube Einfüllschacht d’alimentation alimentazione 2 Schnecke...
  • Seite 3 12 Bedienfeld 12 Panneau de fonction 12 Pannello di comando 12 Panel 13 Gehäuse 13 Socle 13 Struttura principale 13 Main body 14 Tresterbehälter 14 Collecteur de pulpe 14 Tazza per la polpa 14 Pulp cup 15 Saftbehälter 15 Collecteur de jus 15 Tazza per il succo 15 Juice cup Gebrauchsanweisung ○...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis / Table des matières / Indice / Table of contents Deutsch ..............................7 • Sicherheitshinweise ......................... 7 • Technische Daten .......................... 12 • Produktmerkmale .......................... 12 • Installation des Gummi-Pad ......................12 • Installation der Saftauslassklappe ....................13 • Installation der Tresterauslassklappe ....................
  • Seite 5 • Élimination ............................. 36 Italiano ............................... 37 • Avvertenze di sicurezza ......................... 37 • Specifiche tecniche ........................42 • Caratteristiche del prodotto ......................42 • Applicazione della guarnizione in gomma ..................42 • Posizionamento del tappo sull’uscita per il succo ................. 43 •...
  • Seite 6 • Disposal ............................65 D / F / I / E ............................66 • Garantie / Garantie / Garanzia / Warranty ................... 66 Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use...
  • Seite 7: Deutsch

    Deutsch • SICHERHEITSHINWEISE o Lesen Sie erst alle Hinweise, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. o Dieses Gerät kann Personen eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Seite 8 Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck. o Achten Sie darauf, dass an der Stromversorgung des Geräts nicht noch andere leistungsstarke Elektrogeräte angeschlossen sind. Das Gerät darf einem funktionsfähigen Fehlerstromschutzschalter betrieben werden. o Um Kriechströme und andere Gefahren zu vermeiden, darf das Gerät nur gemäss der Bedienungsanleitung verwendet werden.
  • Seite 9 sie wurden umfassend eingewiesen oder stehen unter Aufsicht. o Bitte verwenden Sie das Gerät nicht auf oder neben einem Gas- oder Elektroherd. o Versuchen Sie nicht, Obst/Gemüse mit den Fingern, einem Löffel, Essstäbchen oder einem anderen Gegenstand in die Einfüllöffnung des Geräts zu schieben, da dies zu Verletzungen führen kann.
  • Seite 10 Kabel mit nassen Händen berühren, besteht Verletzungsgefahr. o Achten Sie darauf, dass das Gerät auf einer festen, ebenen Unterlage steht, bevor Sie es in Betrieb nehmen. o Ziehen Sie nach der Benutzung den Netzstecker. o Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es von der Stromversorgung, bevor Sie Zubehör wechseln oder bewegliche Teile berühren.
  • Seite 11 o Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen ohne Beaufsichtigung keine Reinigungs- oder Instandhaltungsarbeiten durchführen. Achtung: Dieses Produkt ist nur zur privaten Nutzung vorgesehen. Bei einem gewerblichen Einsatz verkürzt sich die Lebensdauer. Bei beschädigtem Siebeinsatz darf das Gerät nicht in Betrieb genommen werden.
  • Seite 12: Technische Daten

    • TECHNISCHE DATEN Nennspannung Nennfrequenz Nennleistung Nennbetriebsdauer ≤20 Min 220-240V 50-60Hz 200W • PRODUKTMERKMALE Der Mechanismus des Geräts basiert mehr auf langsamem Quetschen als auf Mahlen, damit die natürlichen Aromen und Nährstoffe von Obst und Gemüse besser erhalten bleiben. Das Gerät ist vielseitig nutzbar und kann zur Herstellung von Gemüse- und Obstsaft etc.
  • Seite 13: Installation Der Saftauslassklappe

    • INSTALLATION DER SAFTAUSLASSKLAPPE Die Klappe ist einzeln verpackt. Schieben Sie vor der Inbetriebnahme die Bajonetthalterung der Saftauslassklappe wie nachstehend dargestellt auf die Befestigungsvorrichtung der Saftauslassöffnung auf. • INSTALLATION DER TRESTERAUSLASSKLAPPE Die Klappe ist einzeln verpackt. Schieben Inbetriebnahme Befestigungsvorrichtung Tresterauslassklappe wie nachstehend dargestellt in die Befestigungsnut an der Auslassöffnung.
  • Seite 14: Komplettmontage Des Entsafters

    • KOMPLETTMONTAGE DES ENTSAFTERS • Die Abbildung dient nur zu Montagezwecken. Das tatsächliche Gerät kann von der Darstellung abweichen. Schritt Montage Auffangbehälters am Gehäuse. Siehe vorstehende Abbildung. Richten Sie die Markierung am Auffangbehälter mit der Markierung am Gehäuse aus, schieben Sie den Behälter auf und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn.
  • Seite 15: Beschreibung Der Funktionen

    • BESCHREIBUNG DER FUNKTIONEN Bedienfeld: Programm Empfohlene Nahrungsmittel • Hart [Hard] Geeignet für harte Früchte und Gemüse wie Karotten, Rote Beete usw. • Früchte in 1,5-2 cm grosse Stücke schneiden • Geben Sie die Stücke nacheinander in den Entsafter und achten Sie darauf, dass der Trester kontinuierlich ausgegeben wird •...
  • Seite 16 • Nussmilch Nüsse wie Sojabohnen, Erdnüsse und Mandeln müssen vor dem Auspressen 8- [Nuts milk] 12 Stunden eingeweicht werden • Geben Sie die eingeweichten Nüsse mit dem Wasser zusammen in den Entsafter • Garen Sie den Saft vollständig durch und geben Sie je nach Geschmack Milch oder Zucker hinzu •...
  • Seite 17: Benutzungshinweise

    • BENUTZUNGSHINWEISE Deckel: Wenn Sie den Hebel nach links. Drücken Sie den Schwenkdeckel nach schieben, springt der Schwenkdeckel unten und schieben Sie den Hebel nach automatisch auf. rechts, um den Deckel zu verriegeln. Entsaftungsmethode (Verwendung des grossen Einfüllschachts): o 1) Schieben Sie den Öffnungshebel für den Deckel nach links.
  • Seite 18: Demontage

    Hinweise zum Gebrauch! Bitte lesen Sie sich die folgenden Hinweise durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen: Das Produkt ist nach und nach in das Gerät zu geben. Neue Stücke dürfen erst eingelegt werden, nachdem die vorangegangenen Stücke ausgepresst wurden. Produkte mit hohem Faseranteil (z.B.
  • Seite 19: Reinigung Und Pflege

    Halten Sie den Saftauslasse am Auffangbehälter, heben Sie ihn an und nehmen Sie ihn ab (siehe Abbildung 3) Entfernen Sie den Siebeinsatz vom Auffangbehälter, mit der Schnecke und dem Abstreifring (siehe Abbildung 4). Demontieren Sie Schnecke, Siebeinsatz und Abstreifring (siehe Abbildung 5). •...
  • Seite 20: Reinigungsmethode

    • REINIGUNGSMETHODE Reinigen Sie die demontierten Teile unter laufendem Wasser. Verwenden Sie eine gängige Haushaltsbürste, wenn der Siebeinsatz durch Trester verstopft ist. Hinweise: Verwenden Sie zur Reinigung keine Metallbürsten oder abrasive bzw. scharfe Reinigungswerkzeuge. Tauchen Sie das Gehäuse zur Reinigung nicht in Wasser. Verwenden Sie lediglich einen ausgewrungenen weichen Lappen.
  • Seite 21: Entsorgung

    Spinat usw.) gepresst werden • ENTSORGUNG Zur ordnungsgemässen Entsorgung geben Sie das Gerät bitte an einen Händler, den Kundendienst oder Rotel AG zurück. Die Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) legt fest, dass Haushaltsgeräte nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen.
  • Seite 22 Besitzer an ihre Verpflichtung zur Mülltrennung zu erinnern. Für weitere Informationen zur fachgerechten Entsorgung von Haushaltsgeräten setzen Sie sich bitte mit ihren lokalen Behörden oder dem Händler in Verbindung. Dieses Gerät entspricht den folgenden EU-Richtlinien: 2014/35/EU (Niederspannungsrichtlinie) 2014/30/EU (Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit) Gebrauchsanweisung ○...
  • Seite 23: Français

    Français • CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lire toutes les instructions avant usage. o Cet appareil peut être utilisé par des personnes capacités physiques, sensorielles intellectuelles limitées ou manquant d’expérience ou de connaissance si elles sont sous surveillance ou ont été instruites sur l’utilisation sûre de l’appareil et si elles ont compris les risques pouvant en résulter.
  • Seite 24 utilisé impérativement avec un disjoncteur- différentiel 30 A fonctionnel. o Pour éviter une fuite électrique et tout autre risque, veuillez utiliser l'appareil selon le manuel d'utilisation. o Veillez à ne pas immerger le câble d'alimentation de l'appareil ni à plonger l'appareil dans de l'eau ou tout autre liquide.
  • Seite 25 pour pousser les fruits/légumes dans le goulot d'alimentation de l'appareil. o Ne touchez pas ni ne desserrez des pièces mobiles pendant le fonctionnement de l'appareil. o N'insérez pas de plaque métallique ou tout autre matériau conducteur dans l'extracteur de jus, sous peine de déclencher un incendie ou un court- circuit.
  • Seite 26 o Eteignez l'appareil et débranchez-le de la prise avant de changer les accessoires ou de toucher des pièces mobiles. o Débranchez toujours l'appareil du secteur s'il est laissé sans surveillance et avant d'assembler, de démonter ou de nettoyer la machine. o Cet appareil ne peut pas être utilisé...
  • Seite 27: Caracteristiques Techniques

    • CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Tension nominale Fréquence nominale Puissance nominale Temps nominal ≤20 min. 220-240 V 50-60 Hz 200 W • CARACTERISTIQUES DU PRODUIT Le produit se distingue par sa méthode d'extraction de jus sans broyage. Il presse lentement les aliments afin de conserver un maximum de saveurs naturelles et de nutriments des fruits et légumes.
  • Seite 28: Installation Du Capuchon De L'orifice De Sortie Du Jus

    • INSTALLATION DU CAPUCHON DE L’ORIFICE DE SORTIE DU JUS Le capuchon est emballé séparément. Avant utilisation, alignez la baïonnette du capuchon de l'orifice de sortie du jus sur le bec fixe de sortie du jus et insérez-la comme indiqué ci-dessous. •...
  • Seite 29: Assemblage De L'extracteur De Jus

    • ASSEMBLAGE DE L’EXTRACTEUR DE JUS L'illustration sert uniquement à des fins d'assemblage. Il peut y avoir quelques différences entre le schéma et l'appareil que vous avez. Etape 1 : installez le récipient d'extraction sur le socle. Voir illustration ci-dessus. Alignez la bande décorative du récipient d'extraction sur la bande décorative du socle, insérez le bol doucement et faites-le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.
  • Seite 30: Description Des Fonctions

    • DESCRIPTION DES FONCTIONS Panneau de commande : N° Programme Recommandations alimentaires • Convient aux fruits et légumes durs comme la carotte, la betterave, etc. • Coupez les fruits en morceaux de 1,5-2 cm • Placez-les un par un dans l'extracteur et vérifiez que la pulpe sort doucement •...
  • Seite 31 • Lait végétal Les oléagineux tels que le soja, les cacahuètes, les amandes doivent tremper pendant 8-12 heures avant pressage • Placez les oléagineux trempés avec de l'eau dans l'extracteur • Préparez totalement le jus et ajoutez du lait ou du sucre selon vos préférences •...
  • Seite 32: Utilisation

    • UTILISATION Avec le couvercle : Poussez le bouton vers la gauche Abaissez le couvercle pivotant et poussez et le couvercle pivotant le bouton vers la droite pour le verrouiller. s'ouvrira automatiquement. Extraction du jus (avec l'orifice d'alimentation gros calibre) : 1) Poussez le bouton d'ouverture du couvercle vers la gauche pour que celui-ci s'ouvre automatiquement et laisse apparaître l'orifice d'alimentation.
  • Seite 33: Demontage

    Les fruits et légumes doivent être insérés dans l'appareil progressivement : un nouveau produit ne peut être inséré que lorsque le précédent a été pressé. Les fruits et légumes riches en fibres (tels que le céleri) doivent être coupés en morceaux de taille appropriée (10-20 mm) avant d'être introduits dans l'appareil.
  • Seite 34: Nettoyage Et Entretien

    Maintenez l'orifice de sortie du jus au-dessus du récipient d'extraction et levez-le pour l'extraire (voir illustration 3) Retirez le filtre du récipient d'extraction, la vis de pressage et le tamis (voir illustration 4). Démontez la vis de pressage, le filtre et le tamis (voir illustration 5). •...
  • Seite 35: Nettoyage

    • NETTOYAGE Passez les éléments démontés sous l'eau courante. Si des résidus de pulpe bloquent les mailles du filtre, utilisez une brosse à vaisselle normale pour les déloger. Remarques : n'utilisez pas de brosse en fer ni d'ustensiles abrasifs ou coupants pour nettoyer l'extracteur de jus.
  • Seite 36: Depannage

    • ÉLIMINATION À la fin de la phase d’utilisation, la machine doit être remise au détaillant ou à un point de service après-vente, ou renvoyée directement à Rotel AG, qui se chargera de l’éliminination ou du recyclage. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use...
  • Seite 37: Italiano

    Italiano • AVVERTENZE DI SICUREZZA Prima dell'uso leggere tutte le istruzioni. o Questo apparecchio può essere usato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con insufficiente esperienza e conoscenza, a condizione che siano sotto sorveglianza o che abbiano ricevuto istruzioni...
  • Seite 38 o Accertarsi che l'apparecchio non sia collegato alla stessa presa di corrente dove sono allacciate altre apparecchiature ad alta potenza. Utilizzare il prodotto esclusivamente con un interruttore automatico con dispersione a terra di 30A. o Onde evitare dispersioni elettriche e altri pericoli, si prega di utilizzare l'apparecchio nel pieno rispetto del manuale di istruzioni.
  • Seite 39 o Onde evitare lesioni, non usare dita, cucchiai, bacchette o qualsiasi altro oggetto per inserire frutta o verdura nella presa di alimentazione dell'apparecchio. o Non toccare né allentare qualsiasi parte mobile durante il funzionamento dell'apparecchio. o Non inserire lamine di metallo né qualsiasi altro oggetto conduttore nello spremiagrumi per evitare incendi e corto circuiti.
  • Seite 40 o Spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla rete elettrica prima di cambiare gli accessori o toccare le parti mobili. o Scollegare sempre l'apparecchio dalla presa di corrente se si prevede di lasciarlo incustodito e prima delle operazioni assemblaggio, smontaggio o pulizia. o Questo apparecchio non può...
  • Seite 41 suo ciclo di vita. Non usare l'unità qualora il filtro fosse danneggiato. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use...
  • Seite 42: Specifiche Tecniche

    • SPECIFICHE TECNICHE Tensione nominale Frequenza nominale Potenza nominale Tempo nominale ≤20 min. 220-240V 50-60Hz 200W • CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO La caratteristica peculiare di questo prodotto è che non sminuzza gli ingredienti, bensì li spreme lentamente, consentendo così a frutta e verdura di preservare il loro sapore naturale e gli elementi nutritivi.
  • Seite 43: Posizionamento Del Tappo Sull'uscita Per Il Succo

    • POSIZIONAMENTO DEL TAPPO SULL’USCITA PER IL SUCCO Il tappo è confezionato in modo separato nel corso del processo di confezionamento. Prima dell'uso, far coincidere il tappo a baionetta dell'uscita per il succo con la base fissa dell'uscita per il succo e inserirlo come mostrato di seguito. •...
  • Seite 44: Assemblaggio Dello Spremiagrumi Completo

    • ASSEMBLAGGIO DELLO SPREMIAGRUMI COMPLETO Passo 1: Installare la tazza di spremitura sulla struttura principale. V. figura in alto. Far coincidere la tacca di regolazione della tazza di spremitura con quella del corpo dell'apparecchio, inserire delicatamente, quindi ruotare in senso orario. Passo 2: Inserire il filtro nel setaccio.
  • Seite 45: Descrizione Delle Funzioni

    • DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI Pannello di comando: programma Consigli per la preparazione di succhi • Idoneo per frutta e verdura di consistenza dura come carote, barbabietole, Programma «cibi duri» ecc. • Taglia la frutta in pezzi di 1,5-2 cm • Inserire gli alimenti uno per uno nello spremiagrumi facendo in modo che la polpa fuoriesca delicatamente •...
  • Seite 46 liquido per 8-12 ore prima della spremitura • Immettere nello spremiagrumi le noci imbevute insieme a dell'acqua • Preparare il succo aggiungendo del latte o zucchero in base ai gusti personali • Questa funzione è opzionale, adeguato per fragole, banane, kiwi ecc. Sorbetto •...
  • Seite 47: Procedura Di Utilizzo

    • PROCEDURA DI UTILIZZO Usando il coperchio: Muovere la levetta verso sinistra Premere il coperchio orientabile verso il e il coperchio orientabile basso, quindi muovere la levetta verso salterà automaticamente. destra per bloccarla. Procedura di spremitura (attraverso l'apertura di alimentazione): 1) Spostare la levetta di apertura del coperchio orientabile verso...
  • Seite 48: Procedura Di Smontaggio

    Inserire gli ingredienti nell'apparecchio in modo graduale e solo una volta che quelli già inseriti sono già stati spremuti. Gli ingredienti dall'elevato contenuto di fibre (come il sedano) andranno inseriti nell'apparecchio dopo essere stati tagliati in pezzi dalle dimensioni adeguate (10-20 mm).
  • Seite 49: Pulizia E Manutenzione

    Mantenere l'uscita per il succo sulla tazza di spremitura e sollevarla verso l'alto per separarla (v. figura 3) Rimuovere il filtro dalla tazza di spremitura, l'alimentatore a vite e il setaccio (v. figura 4). Smontare alimentatore, filtro e setaccio (v. figura 5). •...
  • Seite 50: Procedura Di Pulizia

    • PROCEDURA DI PULIZIA Lavare le parti smontate sotto acqua corrente; se le maglie sono ostruite con polpa, usare una normale spazzola da cucina per la pulizia. Note: si prega di non utilizzare spazzole di ferro, né utensili abrasivi o appuntiti per la pulizia.
  • Seite 51: Risoluzione Dei Guasti

    (come carote, spinaci, ecc.) • SMALTIMENTO Per lo smaltimento corretto, la macchina deve essere restituita al rivenditore specializzato, al servizio di assistenza o alla ditta Rotel AG. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use...
  • Seite 52: English

    English • SAFETY INSTRUCTIONS Read all instructions before using. o This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Seite 53 o To prevent electric leakage and other hazards, please use the machine according to the instruction book. o Be careful not to immerse the machine power cord and/or the plug into water or other fluid at any time. o The appliance shall be supervised during its entire running time.
  • Seite 54 o Please do not insert a metal sheet or other conducting material into the juicer, to prevent fire or short-circuit. o Please pull out the plug before cleaning or moving the machine, or if it is not currently used. o Avoid contact between the machine and inflammable goods.
  • Seite 55 o Appliance may be used by persons with reduced physical, sensorial or mental abilities or lack of experience and knowledge, if they have been given supervision or instruction concerning the safe use of the appliance and if they fully understand the hazards involved. o Children shall not play with the appliance.
  • Seite 56: Specification

    • SPECIFICATION Nominal voltage Nominal frequency Nominal power Nominal time ≤20 min 220-240V 50-60Hz 200W • PRODUCT FEATURES Non-griding juicing method featured by slow squeezing is marking out the product, so the natural flavour and nutrient elements of fruits and vegetables are well retained.
  • Seite 57: Installation Of The Juice Outlet Stopper

    • INSTALLATION OF THE JUICE OUTLET STOPPER The stopper is separately packed during the packaging process. Before use, align the bayonet juice outlet stopper with the fixed column of the juice outlet and insert it as shown below. • INSTALLATION OF THE PULP OUTLET STOPPER The stopper is separately packed during the packaging process Before use, align the aligning column on the fixing piece pulp outlet stopper with the fixing groove on the outlet and insert it as shown below.
  • Seite 58: Assembly Of The Complete Juicer

    • ASSEMBLY OF THE COMPLETE JUICER Step 1: Install the squeezing cup onto the main body. See the illustration above. Align the trim strip on the squeezing cup with the trim strip on the main body, insert gently, and then rotate it clockwise. Step 2: Insert the filter in the washing rack.
  • Seite 59: Description Of The Functions

    • DESCRIPTION OF THE FUNCTIONS Operation panel: Program Food Recommendation Hard Suitable for hard fruits and vegetables, such as carrot, beetroot, etc. Cut fruits into 1.5-2 cm chunks Put them one by one in the juicer and ensure that the pulp comes out smoothly Press button «R»...
  • Seite 60 Sorbet This function is optional, suitable for strawberry, banana, kiwi etc. A special set of accessories is required to use the sorbet function. Please refer Sorbet recipe for this program Washing Before using this Slow Juicer, close both juice and pulp outlet stoppers Pour some clean water into the squeezing cup and press the «washing»...
  • Seite 61: Method Of Use

    • METHOD OF USE Using the cover: Push the button leftwards Press the swiveling cover downwards and and the swiveling cover will then push the button rightwards to lock it. bounce automatically. Juicing method (use method of bog-caliber feed port): 1) Push the cover-opening button leftwards and the swiveling cover will bounce automatically and the feed port will appear.
  • Seite 62: Method For Disassembly

    Notes for use! Please read the following contents before use. The produce shall be put into the machine gradually and new ones shall be only inserted after the previous produce have been squeezed. The produce with high fiber content (such as celery) shall be put into the machine after being cut in chunks of appropriate size (10-20 mm).
  • Seite 63: Cleaning And Maintenance

    Remove the filter from the squeezing cup, the auger and the washing rack (see figure 4). Disassemble auger, filter and washing rack (see figure 5). • CLEANING AND MAINTENANCE Cleaning before use: After assembling the complete machine, affix the juice outlet stopper and the pulp outlet stopper respectively to the juice and pulp outlet.
  • Seite 64: Cleaning Method

    • CLEANING METHOD Wash the disassembled parts under running water; if the meshes are blocked up by pulp, please use a regular kitchen brush for the cleaning. Notes: Please do not use iron brush, abradant or sharp-cleaning tools for cleaning. Do not immerse the mainframe into water for washing;...
  • Seite 65: Troubleshooting

    (such as carrot, spinach etc.) are used for squeezing • DISPOSAL For proper disposal, please return the unit to a dealer, a service agent or the company Rotel AG. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use...
  • Seite 66 Transport costs are to be borne by the purchaser. Remember to specify your address to your sending, as well as a short declaration about the failure, shall the defect not be obvious. Servicestation: Service après-vente: Rotel AG Servizio Assistenza: Parkstrasse 43 Telefon: 062 787 77 00 After-sales service: 5012 Schönenwerd...

Diese Anleitung auch für:

Slowjuicer429ch1

Inhaltsverzeichnis