Herunterladen Diese Seite drucken
DC
AC
Haftreifenwechsel
Change the Traction Tyres
Remplacer bandages
Ölen Sie bei häufigem Fahrbetrieb die Achslager mit einem Tropfen harz- und säurefreiem Nähmaschinenöl! Wir empfehlen, die
Lok ca. 25 min je Fahrtrichtung ohne Belastung einlaufen zu lassen, damit das Modell einen optimalen Rundlauf und eine gute
Zugkraft erhält. Bitte beachten Sie, daß der einwandfreie Lauf des Modells nur auf sauberen Schienen gewährleistet ist.
If used frequently, oil the wheelsets with a drop of non-resinous, acid-free sewing machine oil! In order to achieve the best
possible running and traction properties, it is advisable to run the locomotive in for 25 minutes forwards and 25 minutes in
reverse without load. Clean rails are essential for good performance.
En cas d'utilisation intense, graisse les essieux avec une goutte d'huile pour machine à coudre exempte d'acide ou de résine!
Afin d'optimiser les caractéristiques de traction et de fonctionnement, il est recommandé de faire rouler la locomotive seule,
sans chargement, 25 minutes dans chaque sens. Pour un bon fonctionnement, il est essentiel que la voie soit propre.
Se usate frequentemente l'olio, per il set delle ruote, mettete una goccia di olio, quello utilizzato nella macchina da cucire.
Si está sometida a un uso intensivo, engrase los ejes con una gota de aceite de máquina no ácido.
用,
树脂、 酸性
换 向地
大 25分 ,
, 有在
的 道
Breng, bij regelmatig gebruik, op de wagenassen een druppeltje hars- en zuurvrije naaimachineolie aan!
W przypadku częstego używania należy wpuścić kroplę oleju maszynowego nie zwierającego żywicy i kwasu!
После длительной эксплуатации локомотива следует смазать подшипники двигателя и передаточного
механизма, используя для этой цели в небольшом количестве техническое масло.
Prosím mazejte při častější jízdě sady kol kapkou oleje na šicí stroje!
Verdrahtungsschema
Wiring scheme · Schema de câblage · Schema di distribuzione · Esquema de cableado ·
Bedradingsschema · Schemat połączeńi okablowania · Кабелная схема · Schema propojení vodiči
Vorn/
Front/
Front/
PIKO Spielwaren GmbH • Lutherstraße 30 • D-96505 Sonneberg
Zurüstbauteil:
Extension / Détaillage et accessoires supplémentaires /
扩 :
持最 的
的牵
畅 。
Hinten/
Vorn/
Back/
Front/
Arriére/
Front/
Bedienungsanleitung Diesellokomotive G1700
Instructions for use: Diesel locomotive · Manuel d'utilisation pour locomotive diesel · Manuale d'utilizzo per
la locomotiva · Manual de usuario de la locomotora ·
Instrukcja obsługi lokomotywa · Инструкция по эксплуатации Тепловоз · Návod k použití lokomotivy
内包
,
*
DC
Hinten/
Back/
Arriére/
Conseil que en CC version:
Hinweis nur für DC-Version:
Cette locomotive est équipée d'un filtre
Die Funk-Entstörung der Anlage ist mit dieser
anti-parasite.Un condensateur placé
Lokomotive sichergestellt, wenn der
habituellement dans les joints des rails
üblicherweise im Gleis-Anschlussstück
présente une capacité minimale de
eingebaute Kon den sator eine Kapazität von
680 nF.
mindestens 680 Nanofarad aufweist.
限 DC :
Aanwijzing DC version:
De ontstoring van jouw modelspoorweg
在 道联 器
is bij het gebruik van deze locomotief
分的电 器有
gegarandeerd, wanneer de normaal
gesproken in het railaansluitstuk ingebouwde
680nF,则 头
condensator een capaciteit
扰。
van minimaal 680 nanofarad heeft.
59408-90-7000
G1700的 用
· Gebruiksaanwijzing locomotief
留备用
In DC Version nicht enthalten!
Not included in DC version!
Non inclus en DC version!
包在DC内
7
* Bitte Brückenstecker aufbewahren!
Please save the DC Bridge!
Conserver précieusement
le cache-prise de l'interface digitale!
留DC
!
Note only for DC version:
Nota solo DC versione:
With this locomotive interference will not
Con questa locomotiva Interferenze non
occur if the condenser normally fitted in the
occorre, se il condensatore normalmente
track connection section has a minimum
montato nella traccia della sezione de
capacity of 680 nano farads.
connessione, ha un minimo di capacitá
di 680 n.f.
Wskazówka DC:
Обратите внимание DC:
Ochrona przeciwzakłóceniowa urządzeń
Для подавления радиопомех
elektronicznych jest zapewniona w tej
от работающего лектродвигателя,
lokomotywie o ile kondensator
в соот-ветствии с еждународным
wbudowany w część doprowadzającą prąd
законодательством, все модели
ma pojemność co najmniej 680 nF.
PIKO оснащены специальным
конденсатором.
0-12 V
# 59408 Gleichstrom DC
0-16 V
# 59208 Wechselstrom AC
7
6
Nota solamente C.C. versión:
El sistema antiparasitario de la instalación está
asegurado con esta locomotora si se utiliza,
como es habitual, un tramo de vía de conexión
con un condensador de como mínimo 680
nanofaradios.
Upozornění DC:
Odrušení Vašeho kolejiště je s touto
lokomotivou zajištěno, pokud má obvykle
do kolejového nástavce zabudovaný
kondesátor kapacitu minimálně 680
Nanofaradů.
loading

Inhaltszusammenfassung für PIKO G1700

  • Seite 1 законодательством, все модели kondesátor kapacitu minimálně 680 680nF,则 头 condensator een capaciteit ma pojemność co najmniej 680 nF. PIKO оснащены специальным Nanofaradů. 电 扰。 van minimaal 680 nanofarad heeft. конденсатором. PIKO Spielwaren GmbH • Lutherstraße 30 • D-96505 Sonneberg 59408-90-7000...
  • Seite 2 ERSATZTEILE DIESELLOKOMOTIVE G1700 Bei Ersatzteilanforderung bitte immer die vollständige Ersatzteil-Nr. angeben. · Please order the wanted spare part with the complete spare part item number. Spare parts · Pièces détachées · Parti di ricambio · Repuestos · · Reserveonderdelen · Części zamienne · Запасные части · Náhradní díly 附...