Herunterladen Diese Seite drucken
Hitachi RAM-60QH4 Montageanleitung
Hitachi RAM-60QH4 Montageanleitung

Hitachi RAM-60QH4 Montageanleitung

Multitype invertersystem aussengerät

Werbung

Nur Für Wartungpersonal
Solo per il personale di servizio
MULTITYPE
SYSTEMA INVERTER
INVERTERSYSTEM
MULTI SPLIT
AUSSENGERÄT
UNITÀ ESTERNA
MONTAGEANLEITUNG
MANUALE DI INSTALLAZIONE
MODEL
MODELL
RAM-60QH4
RAM-60QH4
MODELLO
RAM-60QH4
• Bitte lesen Sie die vorgänge des richtigen Einbaus
• Prima di cominciare i lavori di installazione, leggere
sorgfältig durch vor Einbau des Gerätes.
interamente e con cura le procedure per un montaggio
• Der Vertreter soll den Kunden über den richtigen Einbau
corretto.
informieren.
• I rivenditori dovranno informare i clienti di come
• Die Anweisungen für die innengerät sind in "How To
installare il prodotto correttamente.
Use" (Bedienungshandbuch) zu finden, das mit der
• La spiegazione per l'unità per interni è contenuta nel
innengerät mitgeliefert wird.
manuale di istruzioni fornito con l'unità per interni
(sezione "Uso").
Erforderliche Werkzeuge
Attrezzi Utili per i lavori di installazione
(Mark
ist ein Werkstück exklusiv für R410A)
(Il segno
indica l'attrezzo per R410A)
• ª· Schraubenzieher • Maßband • Messer • Säge
• ª · Cacciavite • Metro a nastro • Coltello • Sega
• ø65mm-Elektrobohrer • Sechskantenschlüssel
• Trapano elettrico punta da ø65mm • Chiave
(
4mm) • (14,17,22,26mm) Schraubenschlüssel
esagonale Allen (
4mm) • Chiave inglese
Gasdetektor • Rohrschneider • Dichtungsmasse
(14,17,22,26mm)
Rivelatore di dispersione di gas
• Isolierband • Zange • Kupplungswerkzeug
• Taglia tubi • Mastice • Nastro isolante • Pinze
Vakuumpumpen Übergangsstück
Mehrwegeventil
• Utensile per svasatura
Adattatore per pompa del
Einlaßschlauch
Vakuumpumpe
vuoto
Valvola del collettore
Pompa del vuoto
VORSICHTSMASSNAHMEN
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
• Leggere con cura i margini di sicurezza prima di fare
• Bitte lesen Sie die Vorsichtmassnahmen sorgfältig
funzionare I'unità.
durch vor Inbetriebnahme des Gerätes.
• Questa sezione contiene punti vitali per una garanzia
• Für die Sicherheit ist der Inhalt dieses Abschnittes
di sicurezza. Prestare particolare attenzione ai
von vitaler Wichtigkeit. Bitte beachten Sie in
seguenti simboli.
besonderem Maße folgendes Zeichen.
AVVERTENZA.. Metodi impropri di
WARNUNG .. Inkorrekte Methoden des
installazione potrebbero,
Einbaus könntenTod oder
causare gravi incidenti
ernste Verletzungen zur Folge
oppure la morte.
haben.
CAUTELA ......... Un'installazione impropria
VORSICHT ... Ungeeigneter Einbau könnte
potrebbe provocare gravi
ernste Konsequenzen nach sich
conseguenze.
ziehen.
Accertarsi di aver collegato la massa.
Überprüfen Sie die Erdleitung.
Il simbolo sopra la figura, significa proibito.
Dieses Symbol heißt "verboten".
Accertarsi che I'unità funzioni in condizioni appropriate
Stellen Sie sicher, daß das Gerät nach dem Einbau
dopo I'installazione. Informare il cliente del modo
ordnungsgemäß arbeitet. Informieren Sie den Kunden
appropriato di operare l'unità, come indicato nel
über den richtigen Weg zur Betätigung des Gerätes,
manuale di istruzioni.
wie es in der Bedienungsanleitug steht.
WARNUNG
AVVERTENZA
• Wenden Sie sich bitte an den Kundendienst oder an einen
• Richiedere I'assistenza del rifornitore oppure di un tecnico
qualifizierten Techniker für den Einbau des Gerätes.
specializzato per I'installazione dell'unità.
Sollten Sie den Einbau selber ausführen, so könnte es
I'installazione viene fatia di propria iniziativa si può
zu Wasserleck, Kurzschluß oder Feuer kommen.
provocare un corto circuito una, dispersione d'acqua
• Beachten Sie bitte die Anweisungen in der Einbauanleitug
oppure può prendere fuoco.
während des Einbaus des Gerätes. Inkorrekter Einbau
• Durante la fase di installazione osservare le istruzioni
könnte Wasserleck, elektrischen Schlag oder Feuer zur
indicate nel manuale di installazione. Un'installazione
Folge haben.
impropria potrebbe provocare un corto circuito, una
• Montieren Sie das Gerät an einer Stelle, die das Gewicht
dispersione d'acqua oppure prendere fuoco.
des Gerätes aushalten kann. Sonst könnte das Gerät
• Accertarsi che nei luoghi di installazione ci siano supporti
herunterfallen und Gefahren bringen.
capaci di sostenere il peso delle unià. Altrimenti le unità
cadrebbero dal loro punto di appoggio e potrebbero
• Beachten Sie die Regeln und Vorschriften der elektrischen
Installation und die Verfahren, die in dieser Anleitung
provocare gravi danni.
beschrieben sind, wenn Sie die elektrischen
• Prima di effettuare il lavoro dell'impianto elettrico si prega
Einbauarbeiten ausführen. Verwenden Sie nur die für die
di osservare i regolamènti dell'istallazione elettrica e
Klimaanlage vorgeschriebenen Kabel. Fehlerhafter
seguire i metodi indicati nel manuale di istruzioni. Utilizzare
Einbau oder Verwendung von Kabeln schlechter Qualität
cavi elettrici specifici e adatti al condizionatore d'aria. L'uso
könnte zu Kurzschluß und Feuer führen.
di cavi elettrici qualità inferiore e un lavoro improprio
potrebbero provocare un corto circuito o prendere fuoco.
• Zum Verbinden des Innengerätes mit dem åußengerät
verwenden Sie nur die vorgeschriebenen Kabel. Stellen
• Accertarsi di usare cavi elettrici specifici ed adatti ai
Sie sicher, daß die Anschlüsse fest sind, nachdem die
collegamenti delle unità interna ed esterna. Una volta
Leiter in die klemmen eingesteckt wurden. Inkorrekte
connessi i conduttori dei fili elettrici nei terminali
Einfügung und lose Kontakte könnten Überhitzung und
assicurarsi che i collegamenti siano ben stretti. Un
Feuer verursachen.
collegamento fatto male ed un contatto alientato
• Verwenden Sie bitte in Ihrer Einbauabeit nur die
potrebbero causare un surriscaldamento o prendere
fuoco.
vorgeschriebenen Einzelteile. Andernfalls könnte es zum
Herunterfallen des Gerätes, Wasserleck, elektrischen
• Per il lavoro di installazione utilizzare gli accessori appositi.
Schlag oder Feuer kommen.
Altrimenti le unità crollerebbero provocando un corto
• Während der Installation oder der Versetzung einer
circuito una, dispersione d'acqua-oppure potrebbero
prendere fuoco.
Klimaanlage auf eine verschiedene Stellung, versichern
Sie, dass nur das spezifische Kühlmittel (R410A) in den
• In caso di montaggio o trasferimento di un climatizzatore
Kühlzyklus eingehen kann. Sollte ein verschiedenes
in un altro luogo, accertarsi che non sia inserito un
Kühlmittel eingesetzt werden, so könnte eine abnormale
refrigerante diverso da quello specificato (R410A) nel ciclo
Erhöhung des Druckpegels in dem Kühlzyklus mit
di refrigerazione. In caso contrario, la pressione del ciclo
folgendem Bruch oder Schaden stattfinden.
di refrigerazione può aumentare notevolmente e sussiste
il rischio di danni e lesioni personali.
• Verwenden Sie nur den angegebenen Rohrsatz für
R410A. Andernfalls könnte ein Rohrschaden oder Defekt
• Accertarsi di utilizzare il kit di tubazioni specificato per
stattfinden.
R410A, altrimenti possono verificarsi danni o rotture delle
tubazioni in rame.
• Beim Installieren oder Abbauen eines Klimageräts darf
keine Luft oder Feuchtigkeit im Kältekreislaufsystem
• Nel montare o smontare il condizionatore fate in modo
zurückbleiben. Andernfalls kann der Druck im
che acqua o condensa non rimanga nel ciclo di
Kältekreislaufsystem zu hoch werden, so daß
refrigerazione. Se questo dovesse accadere, la pressione
Komponenten brechen.
all'interno del ciclo di refrigerazione potrebbe diventare
troppo alta e provocare guasti.
• Bei vorhandenen Kühlgaslecks müssen Sie während der
Installationsarbeiten für eine ausreichende Belüftung
• In caso di perdite di gas refrigerante, ventilare
sorgen. Wenn Kühlgas auf Feuer trifft, können sich giftige
completamente l'ambiente. Se il gas refrigerante venisse
Gase bilden.
a contatto con fiamme potrebbe produrre un gas nocivo.
• Nach Abschluß der Installationsarbeiten stellen Sie sicher,
• Una volta terminata l'installazione, controllare che non ci
daß keine Kühlgaslecks vorhanden sind. Das durch ein
siano perdite di gas refrigerante. Se questo fuoriuscisse
Leck in den Raum strömende Kühlgas kann durch einen
e venisse a contatto con fiamme nel riscaldatore a ventola
Heizlüfter oder andere Heizgeräte erhitzt werden und
ecc, potrebbe produrre un gas nocivo.
dadurch giftige Gase bilden.
• Effettuare modifiche non autorizzate al condizionatore
• Unbefugte Änderungen am Klimagerät können gefährlich
potrebbe essere pericoloso. Nell'evento di un guasto,
sein. Falls eine Funktionsstörung auftritt, wenden Sie sich
contattare un tecnico specializzato per condizionatori
an einen qualifizierten Klimagerätetechniker.
d'aria od un elettricista; riparazioni scorrette possono
Unfachmännisch ausgeführte Reparaturen können zu
risultare in perdite d'acqua, shock elettrico, incendi ecc.
Wasserlecks, elektrischen Schlägen, Bränden usw.
• Accertarsi di collegare la massa dal cavo di alimentazione
führen.
all'unità per esterni e tra l'unità per esterni e l'unità
• Überprüfen
Sie
die
Erdleitung
durch
den
per interni. L'errato collegamento a massa può
Stromversorgungskabel an der Außeneinheit und
comportare il pericolo di scosse elettriche.
zwischen die Innen- und Außeneinheit. Eine
unkorrekte Erdleitung könnte einen elektrischen
Schlag verursachen.
< S590 : B >
VORSICHT
• Installare un interruttore nel quadro di distribuzione
• Ein Selbstausschalter muss in dem Verteilungskasten
dell'abitazione per il cavo di alimentazione collegato
zum direkten Anschluss an der Außeneinheit
angebracht werden. Für anderen Installationen soll ein
direttamente all'unità per esterni. In caso di altre
Hauptschalter mit Einschaltverzug höher als 3 mm
installazioni è necessario installare un interruttore di
installiert werden. Ohne den Unterbrecher besteht die
rete con luce di contatto uguale o superiore a 3 mm.
Gefahr eines elektrischen Schlages.
Senza l'interruttore potrebbe esserci il pericolo di un
• Montieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von
corto circuito.
brennbarem Gas. Das Außengerät könnte Feuer fangen,
• Non installare l'unità in vicinanza di gas infiammabili.
wenn brennbares Gas in seiner Umgebung entweicht.
L'unità esterna potrebbe prendere fuoco nel caso di
Die Rohrleitungen sind gut abzustützen,
dispersione di gas inforno ad essa. La
wobei der Zwischenraum zwischen den
tubatura è adeguatamente sorretta con una
Stützen nicht mehr als 1 m betragen soll.
distanza massima tra i sostegni di 1 m.
• Stellen Sie sicher, dass die Mutter mit aufgetriebenem
• Assicurarsi di serrare il dado svasato con la coppia
Ende gut mit einem Drehmomentschlüssel befestigt
di serraggio specificata utilizzando una chiave di
wird. Wenn die Mutter zu stark angezogen wird, kann
serraggio dinamometrica. Se il dado svasato è
sie im Laufe der Zeit brechen und so zu einem
eccessivamente serrato può spezzarsi con il passare
Kühlmittelleck führen.
del tempo, e causare una perdita di refrigerante.
• Achten
Sie
daraf,
daß
eine
einwandfreie
• Accertarsi one il flusso dell'acqua sia scorrevole
Wasserableitung möglich ist.
quando si installa il condotto di drenaggio.
• Ein Stromkabel mit IEC-Genehmigung sollte verwendet
• Usare solo cavi di alimentazione approvati dalla IEC.
werden. Stromkabeltyp: NYM.
Tipo di cavo di alimentazione: NYM.
Zubehör für Außengerät:
Accessorio della unità esterna:
Nr.
Benennung
Stückzahl
Nr.
No.
Designation
Quantità
No.
Ablaßrohr
Tubazione di scarico
a
1
b
WAHL DES STANDORTES
SCEGLIERE LA POSIZIONE DI INSTALLAZIONE
(Bitte achten Sie auf folgende Punkte und erhalten Sie
(Prima di installare l'unità prendere nota delle sequenti
das Einverständnis des Kunden vor dem Einbau.)
Avvertenza e Cautele e ottenere il permesso dal cliente.)
Flessibile di carica
WARNUNG
• Das Außengerät muß an einer Stelle montiert werden,
• L'unità esterna dovrà essere installata in un luogo che
die schweres Gewicht aushät. Sonst vibriert das Gerät
provveda un supporto e possa sostenere il peso per
und steigt der Lärm.
prevenire un aumento di rumore e di viorazioni.
VORSICHT
• Das Gerät darf nicht direkter Sonneneinstrahlung oder
• Evitare che la pioggia cada sull'unità e l'esposizione
Regen ausgesetzt werden. Außerdem muß die
diretta alia luce del sole inoitre la ventilazione deve
Belüftung gut und frei von Hindernissen sein.
essere buona e libera da ostacoil.
• Die aus dem Gerät ausströmende Luft darf nicht auf
• Evitare che il flusso dell'aria soffi direttamente sugli
Pflanzen oder Tiere gerichtet sein.
animali e sulle piante.
• Die Abstände nach oben, unten, rechts und links sind
• Nell'illustrazione qui destra sono specificate le distanze
der Abbildung rechts zu entnehmen. Wenigestens zwei
da mantenere da destra, da sinistra dalla cima e dalla
Seiten müssen frei sein. Falls nur zwei Seiten frei sein
parte anteriore. Almeno due di queste parti devono
können, muss die Auslassseite eine dieser Seiten sein.
essere esposte. Se si possono tenere aperti solo due
lati, lasciare aperto quello di scarico.
• Achten Sie bitte darauf, daß die ausgeblasene heiße
Luft und der Lärm die Nachbarn nicht stören.
• Accertarsi che il soffio di aria calda che esce dall'unità
• Sie dürfen das Gerät nicht montieren, wo es Gas,
e il rumore, non disturbino i vicini.
Dampf, Öl und Rauch gibt.
• Non installare unità in un luogo dove ci siano gas
infiammabill, vapori, olio e fumo.
• Der Standort muß günstig sein für Wasserableitung.
• La posizione deve essere comoda al drenaggio dell'
• Plazieren Sie das Außengerät und seine
acqua.
Verbindungskabel wenigestens 1m entfrnt von
Antennen und Signalleitungen des Fernsehers, Radios
• Installare l'unità esterna e ifili di collegamento a un
oder Telephons. Damit werden Störungen vermieden.
metro di distanza dall'antenna del televisore e dalla
linea di segnale della radio e del telefono. Questo per
prevenire interferenze di suoni.
Höhendifferenz
Se
Differenza di altezza
Die Höhendifferenz zwischen den Innengeräten
sollte nicht mehr als 5 m betragen.
La differenza di altezza fra le unità interne deve
essere inferiore ai 5 m.
Innengerät
Unità interna
Außengerät
Unità esterna
Innengerät
Unità interna
Außengerät
Unità esterna
(Innerhalb von
±10 m)
Die maximale Rohrlänge für ein Innengerät beträgt 25m.
(In ±10m)
* Zusätzliches Nachfüllen von Kältemittel ist nicht
erforderlich.
La lunghezza massima delle tubazioni per un'unità
interna à di 25 m.
* Non è necessario aggiungere refrigerante.
[Installation des Außengerätes]
[Installazione dell'unità esterna]
• Die Rohranschlußöffnungen des Außengerätes und die
• Le luci di collegamento dell'unità esterna e le unità
anschließbaren Innengeräte sind nachfolgend
interna collegabili sono indicate di seguito. Il
dargestellt.
collegamento dei compressori viene indicato di seguito.
• An ein Außengerät können bis zu zwei Innengeräte
• All'unità esterna si possono collegare sino a due unità
angeschlossen werden, so lange die gesamte
interne, per un totale da 5,0kW a 8,5kW.
Leistungsaufnahme der Innengeräte von 5,0kW bis
8,5kW.
VORSICHT
• Stellen Sie sicher, dass Sie zwei geräte
• Accertarsi di aver collegato le due unità interne.
Innenraumgeräte anschließen.
ø6,35 (1/4")
Ein Gerät mit 2,5 kW, 3,5 kW oder 4,0kW
Un'unità da 2,5kW, 3,5 kW o 4,0kW
ø9,52 (3/8")
Ein Gerät mit 2,5 kW, 3,5 kW, 4,0 kW oder 5,0 kW
ø6,35 (1/4")
(5kW Gerät: Optionaler Kelchadapter für Verrohrung ist erforderlich.)
Un'unità da 2,5kW, 3,5kW, 4,0kW o 5,0 kW
ø9,52 (3/8")
(Un'unità da 5kW: L'addattore di svasatura delle tubazioni può essere
necessario.)
Kelchadapter für Verrohrung
Adattatore di svasatura delle tubazioni
Der Kelchadapter für Verrohrung ist in
L'adattatore di svasatura delle tubazioni
Abhängigkeit von der Kombination der
può essere necessario in combinazione
Innengeräte erforderlich.
con le unità interna.
• ø Durchm. 9,52 (3/8") → ø12,7 (1/2")
• ø9,52
Teile-Nummer HFD43D-4 001
BEZEICHUNGEN DER GERÄTETEILE UND AUSMASSE
CAUTELA
NOME DI CIASCUN COMPONENTE E DIMENSIONI
Luftauslass
Bocchetta d'aria
Auslassschlicht (unten)
Porta di scarico (inferiore)
• Auch nach der Abschaltung läuft der Lüfter noch 10 bis 60 Sekunden, um die elektrischen Komponenten zu
kühlen.
• Anche se il condizionatore si spegne, la ventola gira 10-60 secondi per ridurre la temperatura dei componenti
elettrici.
MODELL
BREITE
Benennung
Stückzahl
MODELLI
LARGHEZZA
Designation
Quantità
RAM-60QH4
792mm (31-3/16")
Buchse
Boccola
2
• Der mit dem Symbol
markierte Abstand ist erforderlich, damit die Klimaanlage ihre volle Leistung erbringen
kann. Installieren Sie die Klimaanlage an einem Ort, der genügend Platz für spätere Wartungs- und Reparaturarbeiten
bietet.
• Lo spazio indicato con un
è richiesto per garantire le prestazioni del condizionatore d'aria. Installare il condizionatore
d'aria in un luogo sufficientemente ampio per permettere successivamente la manutenzione e la riparazione.
AVVERTENZA
über 200mm
oltre 200mm
(
)
über 50mm, bei Montage unter
Balkondecke
CAUTELA
sopra 50mm quando installato sul
soffitto del balcone
über 100mm
oltre 100mm
* über 200mm
* oltre 200mm
Die Heizeffizienz wird erhöht, wenn die Belüftung unter dem Außengerät minimiert wird.
Le capacità di riscaldamento vengono aumentate riducendo al minimo la ventilazione al di
sotto dell'unità esterna.
• Montieren Sie bitte das Außengerät auf einer stabilen
Grundlage, um Vibrieren zu verhindern und Lärm zu
begrenzen.
Rohrlänge
• Legen Sie die Verrohrungsstellen fest entsprechend den
Lunghezza tubazioni
erhältlichen Rohrtypen.
Innengerät
Innengerät
• Um die Seitenplatte abzunehmen, ziehen Sie den Haken
Unità interna
Unità interna
nach unten, um ihn zu lösen. Ziehen Sie dann am Griff.
L1 + L2 = Max. 35m
L1 + L2 = Maximum 35m
VORSICHT
Ablaufen des Kondenswassers aus dem Außengerät
• An der Unterseite des Außengerätes befindet sich eine
Bohrung für das Ablaufen des Kondenswassers.
• Um Kondenswasser zur Abflussöffnung zu führen, sollte das
Außengerät auf einen Montageständer (optional) oder auf
Blöcke gestellt werden, um es mindestens 100mm über den
Boden anzuheben. Schließen Sie das Ablaufrohr an, wie in
der Abbildung gezeigt. Bedecken Sie zwei weitere
Entwässerungsöffnungen mit den mitgelieferten Muffen. (Sie
können die Muffe installieren, indem Sie beide Enden
derselben in die Öffnung drücken, so dass die Muffe auf die
Öffnung ausgerichtet ist.)
CAUTELA
• Achten Sie beim Anschließen des Ablaufrohres darauf, dass
die Muffe sich nicht verschiebt.
• Installieren Sie das Außengerät auf einer stabilen, ebenen
Fläche und stellen Sie sicher, dass das Kondenswasser
abfließt.
Installieren und Verwendung in kalten Gebieten
Wenn die Klimaanlage bei niedriger Temperatur und bei Schnee
betrieben wird, gefriert das Wasser vom Wärmetauscher
eventuell auf der Oberfläche und kann so die Entwässerung
beeinträchtigen. Wenn die Klimaanlage in derartigen Gebieten
eingesetzt wird, sollte auf die Verwendung von Muffen verzichtet
werden. Halten Sie zwischen der Entwässerungsöffnung und
dem Boden einen Mindestabstand von 250mm ein. Wenn Sie
ein Ablaufrohr verwenden, konsultieren Sie bitte Ihren
Vertriebshändler.
* Für weitere Details siehe Installationsanleitung für kalte
Regionen.
Über 100mm
Oltre 100mm
Abflussloch
Apertura di drenaggio
(3/8")
ø12,7
(1/2")
Außendurchmesser 16mm
Pezzo No. HFD43D-4 001
Diametro esterno oltre 16mm
Falls Sie die Kupferrohre und das lsolationsmaterial am Einbauort vorbereiten möchten, empfehlen wird folgendes.
Se desiderate preparare in loco i tubi in rame e il materiale isolante, si raccomanda quanto segue.
Nr.
Material
Ablaßrohr
No.
Materiale
Tubazione di scarico
4,0kW oder
Anschlusskabel Und Isolierungsroho Für Rohrleitungen
weniger
Cavo di collegamento e tubo isolante per i lavouri di tubatura
4,0kW o
Kupferrohr
meno
1
Tubo de
Lufteinlass (Rückwärtig, Linke Und Rechte Seite)
rame
Presa d'aria (Posteriore, Sinistra e Destra)
5,0kW
4,0kW oder
weniger
Verschraubungs-
4,0kW o
mutter
meno
2
Écrou à
évasement
5,0kW
Isolation für Kältemittelleitung
3
Isolamento del tubo di refrigerazione
HÖHE
TIEFE
Kupferdraht
ALTEZZA
PROFONDITÀ
4
Filo di rame
Vinylband
600mm (23-5/8")
299mm (11-25/32")
5
Nastro Vinile
Dichtmittel (Dichtungsmasse)
6
Sigilante (Mastice)
Kältemittelöl
7
Orio di raffreddamento
Buchse für Kältemittelleitungen
8
Boccola per tubi liquido refrigerante
1. Der richtige Montageort
1.1
Außengerät
Dimensionen des Montageständers
(1) Der Raum um das Außengerät der Anlage muß
des Außengerätes
freibleiben, damit einmal der freie Zugang für die
Wartung gewährleistet ist, und zum anderen,
Dimensioni della base di
damit die normale Belüftung nicht gestört wird.
installazione dell'unità esterna
(2) Die Montage der Anlage ist vorzugsweise auf der
Montageständer
(Einheit: mm)
* über 50mm
Nord- oder Ostseite des Hauses vorzunehmen.
Base di installazione
(Unità: mm)
Sollte aus gegebenen Gründen die Montage an
* oltre 50mm
Luftstrom
der Süd- oder Westseite erfolgen, dann muß ein
Soffio dell'aria
Sonnenschutz vorgesehen werden. (Der Schutz
57
darf jedoch die Belüftung des Gerätes in keiner
Weise beeinträchtigen.)
(3) Wir empfehlen, das Außengerät so aufzustellen,
daß die Ansaugseite nicht direktem Regen oder
Staubeinfall ausgesetzt ist. Wenn dies nicht zu
vermeiden ist, ein Schutzdach oder Ähnliches
12
37
vorsehen.
500
147
(4) Das Außengerät der Anlage muß so dicht wie
über 200mm
möglich an dem Innengerät montiert werden.
oltre 200mm
* Abstand so groß wie möglich.
(5) Installieren Sie das Gerät an einem stabilen Ort,
* Lasciare lo spazio libero più largo posibile.
um Vibrationen und Geräusche zu minimieren.
(6) Nach der Anordnung der Kabel und Rohre
befestigen Sie sie sicher.
2. Überprüfung der Stromquelle und der
Spannung
• Installare l'unità esterna su un appoggio stabile per
2.1
Vor der Montage muß die elektrische Hausinstallation
prevenire vibrazioni ed un aomento di rumore.
geprüft werden, und unter Umständen ist eine
• Decidere la posizione delle tubature dopo aver separato
entsprechende Netzleitung von der Hausverteilung
i diversi tipi di tubature disponibili.
zu verlegen. Es ist sicherzustellen, daß der
• Nel togliere la piastra laterale tirare la maniglia dopo
Querschnitt der Leitung unter Berücksichtigung des
aver tolto il gancetto tirandolo verso il basso.
Anlaufstromes entsprechend unten stehender Tabelle
ausgelegt ist.
Diese Seite (Ansaugseite) gegen die Wand stellen.
Mettere il lato posteriore dell'aspirazione dell'aria rivolto verso il muro.
Drahtlänge
Entfernen Sie zum Anschließen der Rohrleitungen und
Bis zu 6m
des Verbindungskabels die Seitenplatte.
Bis zu 15m
Per collegare le tubature ed il cavo di connessione
rimuovere la piastra laterale.
Bis zu 25m
2.2
Die elektrischen Leitungen am vorgesehenen
Montageort sind sorgfältig zu prüfen hinsichtlich
Nach unten schieben
ihrer Stärke und anderer zutreffenden Merkmale.
Far scivolare verso il basso
Je nach Modell, das installiert werden soll, ist der
Auftraggeber aufzufordern, einen entsprechenden
Stromanschluß herzustellen u.a.m.
Das umfaßt sämtliche Arbeiten bis einschließlich des
Netzanschlusses. In Gegenden, wo die
Netzversorgung unzureichend ist, empfiehlt es sich,
CAUTELA
einen Spannungsregler vorzusehen.
FOLGENDE SICHERUNG VERWENDEN
Espulsione della condensa dell'unità esterna
• C'è un foro alla base dell'unità esterna per lo scarico
della condensa.
• Per dirigere l'acqua di condensa verso il foro di
drenaggio collocare l'unità esterna sul supporto di
montaggio (optional) o sui blocchi per alzare il suo
livello di più di 100 mm dalla superficie del suolo.
2.3
Eine Trennvorrichtung mit 3 mm Kontaktöffnungs-
Collegare il tubo di drenaggio come indicato nella
weite muß in dem stromführenden Leiter in die
figura. Coprire gli altri due fori di drenaggio dell'acqua
Installation eingebaut werden. Bei Reinigung,
con le boccole in dotazione. (Per installare una
Wartungsarbeiten etc., lst das Gerät mizteis dieser
boccola premere su entrambe le sue estremità
Trennvorrichtung von dem Versorgungsnetz zu
affinché si allinei con il foro di drenaggio.)
trennen.
• Quando si collega il tubo di drenaggio assicurarsi
che la boccola non scenda o si distacchi dal
3. Montageanleitung und Hinweise
basamento.
Die Wahl des Montageortes muß mit Überlegung
• Installare l'unità interna su una superficie stabile e
piana e controllare se l'acqua della condensa viene
getroffen werden, ganz besonders, wenn, es sich
drenata.
um ein Klimageräte der vorliegenden Bauweise
handelt. Das erklärt sich schon aus dem Umstand,
Quando si installa e usa in zone fredde
daß es mit großen Schwierigkeiten verbunden ist,
Quando il condizionatore d'aria viene usato a basse
ein bereits montiertes Geräte umzusetzen.
temperature e in condizioni di tempo nevoso, l'acqua
dallo scambiatore di calore può gelare sulla superficie
3.1 Verkabelung
del basamento in modo tale da causare un drenaggio
(1) Die elektrische Verdrahtung gemäß Abb. 3-1
scarso. Quando si usa il condizionatore in tali zone
zwischen dem Innengerät und dem Außengerät
non installare le boccole. Mantenere un minimo di
anschließen.
250 mm tra il foro di drenaggio ed il suolo. Quando si
Verdrahtung falsch ausführen.
usa il tubo di drenaggio consultare il proprio rivenditore.
* Per maggiori dettagli fare riferimento al manuale di
(2) Die Verbindungskabel an Klemmenleiste
anschließen. Die Kabel mit lsolierband
installazione per luoghi freddi.
befestigen.
Abflussloch
• DIESES ELEKTRISCHE
Apertura di drenaggio
HAUSHALTGERÄT MUSS GEERDET
WARNUNG
WERDEN.
Wichtig:
b Buchse
b Buchse
Boccola
Die einzelnen Drähte des Netzkabels weisen den
Drücken
Drücken
Boccola
folgender Farbcode auf:
Spinta
Spinta
a Ablaßrohr
Tubazione di scarico
Spezifikation
Specifica
Kleinem Durchm.
Desoxidiertes ausgeglühtes Kupferrohr, 6,35mm Außendurchmesser mit 0,8mm Wandstärke.
Diametro piccolo
Tubo in rame disossidato e ricotto, diametro estemo 6,35mm con spessore parete 0,8mm.
Großem Durchm.
Desoxidiertes ausgeglühtes Kupferrohr, 9,52mm Außendurchmesser mit 1,0mm Wandstärke.
Diametro grande
Tubo in rame disossidato e ricotto, diametro estemo 9,52mm con spessore parete 1,0 mm.
Kleinem Durchm.
Desoxidiertes ausgeglühtes Kupferrohr, 6,35mm Außendurchmesser mit 0,8mm Wandstärke.
Diametro piccolo
Tubo in rame disossidato e ricotto, diametro estemo 6,35mm con spessore parete 0,8 mm.
Großem Durchm.
Desoxidiertes ausgeglühtes Kupferrohr, 12,7mm Außendurchmesser mit 1,0mm Wandstärke.
Diametro grande
Tubo in rame disossidato e ricotto, diametro estemo 12,7mm con spessore parete 1,0 mm.
Kleinem Durchm.
Verschraubungsmuttern für Rohr mit 6,35 mm Außendurchmesser.
Diametro piccolo
Dadi svasati 6,35 mm tubo diametro esterno.
Verschraubungsmuttern für Rohr mit 9,52 mm Außendurchmesser.
Großem Durchm.
Diametro grande
Dadi svasati 9,52 mm tubo diametro esterno.
Kleinem Durchm.
Verschraubungsmuttern für Rohr mit 6,35 mm Außendurchmesser.
Diametro piccolo
Dadi svasati 6,35 mm tubo diametro esterno.
Großem Durchm.
Verschraubungsmuttern für Rohr mit 12,7 mm Außendurchmesser.
Diametro grande
Dadi svasati 12,7 mm tubo diametro esterno.
Polyäthylen-Schaumstoff-Isolationsrohr, das dasKupferrohr nicht korrodiert. Seite des
Rohres mit großem Durchmesser. 15 mm Innendurchmesser, 8 mm Wandstärke. Seite
des Rohres mit kleinem Durchmesser: 8 mm Innendurchmesser, 7 mm Wandstärke.
Tubo isolante in polietilene espanso che non corroda il tubo di rame.
Lato tubo grande diametro, 15 mm spessore parte 8 mm.
Lato tubo piccolo diametro, 8 mm spessore parte 7 mm.
Siehe Abschnitt 2.1.
Vedere sezione 2.1.
1. Ubicazione adeguata per l'lnstallazione
1.1
Unità esterna
(1) Conservare lo spazio attorno all'unità esterna per
la manutenzione e non ostacolare la normale
ventilazione dell'unità.
(2) Per l'installazione si consiglia il lato nord o est
dell'edificio. Se la scelta del lato sud o ovest è
inevitabile, è necessario dotare l'unità di uno
schermo. (Che in questo caso non deve ostruire
la ventilazione dell'unità.)
(3) Si sconsiglia di installare l'unità in un luogo molto
sporco o umido a causa della pioggia.
(4) Posizlonaria il più vicino possibile all'unità di
raffreddamento.
(5) Installare l'unità in un luogo stabile, in modo da
ridurre al minimo le vibrazioni o il rumore.
(6) Dopo aver disposto i cavi e i tubi, fissarli in
posizione.
2. Controllo dell'alimentazione e del campo
di tensione
2.1
Prima dell'installazione è necessario controllare
l'alimentatore e completare i lavori di cablaggio
richiesti. Per ottenere un'adeguata potenza di
cablaggio, usare l'elenco di calibri per fili metallici
illustrato di seguito per il capocorda da un
trasformatore polare e per il cablaggio da un quadro
della scatola fusibili alla presa, in considerazione della
corrente a rotore bloccato.
WARNUNG
AVVERTENZA
Drahtstärke
Lunghezza dei cavi
Calibro per fili metallici
2
2
1,5mm
Fino a 6m
1,5mm
2,5mm
2
Fino a 15m
2,5mm
2
2
2
4,0mm
Fino a 25m
4,0mm
2.2
Esaminare la potenza dell'alimentatore ed altre
condizioni elettriche sul luogo dell'installazione.
A seconda del modello di condizionatore da
installare nella stanza, chiedere al cliente di disporre
per i lavori elettrici necessari ecc.
Questi ultimi comprendono i lavori di cablaggio fino
alla presa. Nei luoghi in cui le condizioni elettriche
sono mediocri, si raccomanda l'uso di un regolatore
de tensione.
USARE IL FUSIBILE COME SEGUE
WARNUNG
AVVERTENZA
Schmelzsicherung
Potenza fusibili
16A träge Ausführung
Fusible ad azlione ritardate 16A
2.3
Negli elettrica impianto un separatore con un
contattano gap di più than 3 mm ha a esserci
installai. Durante pulendo o servizio gli assestata
ha a esserci commutatore off con questa separatore.
3. Procedura ed istruzioni relative
all'installazione
La scelta del luogo di installazione richiede una cura
particolare per il condizionatore d'aria composto,
perché è difficile effettuare spostamenti dopo la
prima collocazione.
3.1 Cablaggio
(1) Collegare il cablaggio elettrico tra l'unità interna
e esterna, appartenente alla serie tubazioni,
Niemals
die
elektrische
come indicato nella Figura 3-1. Non collegare
mai il cablaggio per errore.
(2) Il cavo di connessione deve essere fissato dalla
fascia posta sul quadro elettrico.
• L'APPARECCHIO DEVE
ESSERE MESSO A TERRA.
AVVERTENZA
Importante:
Se non viene messo a terra, esiste il rischio di
scosse elettriche. I fili in questo conduttore di rete
sono colorati secondo il condice sequente:

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi RAM-60QH4

  • Seite 1 Diametro grande Dadi svasati 9,52 mm tubo diametro esterno. MODELL MODEL RAM-60QH4 RAM-60QH4 MODELLO RAM-60QH4 wird. Wenn die Mutter zu stark angezogen wird, kann serraggio dinamometrica. Se il dado svasato è Auslassschlicht (unten) Écrou à...
  • Seite 2 • Seien Sie bitte vorsichtig beim Biegen der Rohre. • Fare particolare attenzione quandro si piega il tubo di WARNUNG AVVERTENZA VORSICHT CAUTELA Äußerer Rohrdurchmesser(ø) Drehmoment N·m(kgf·cm) rame. • Manuell einschrauben, während die Mitte ausgerichtet Diametro esterno del tubo (ø) Torsione N·m (kgf·cm) Anschluß...