Herunterladen Diese Seite drucken
Grundig KM 5260 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KM 5260:

Werbung

4
MAX
12
10
8
6
2
COFFEE MAKER
KM 5260
OFF
ON
Abdeckung öffnen, Wasser einfüllen und Abdeckung
schließen. Nur kaltes, frisches Trinkwasser verwen-
den!
Open the lid, fill in the water, then close the lid.
Only use cold, fresh drinking water!
Kapağı açın, suyu doldurun ve kapağı kapatın.
Sadece soğuk, taze içme suyu kullanın!
DE
EN
TR
Grundig Intermedia GmbH
www.grundig.com
Beuthener Strasse 41
D-90471 Nürnberg, Germany
IB 1
72011 908 2300
14/49
1
5
MAX
12
10
8
6
2
12
10
8
6
4
OFF
ON
OFF
ON
Auspacken und Aufkleber entfernen.
Taste drücken und Schwenkfilterhalter öffnen.
Unpacking and remove the sticker.
Press the button and open the swing-out filter holder.
Paketi açıp yapışkanı çıkarın.
Düğmeye basın ve menteşeli filtre tutacağını açın.
2
6
MAX
12
10
8
6
2
12
10
8
6
4
OFF
ON
Sorgfältig reinigen / Clean it carefully / Dikkatlice
Filter einlegen und Kaffee einfüllen.
temizleyin
Insert a filter and fill up with coffee.
Filtreyi takın ve kahveyle doldurun.
3
MAX
12
10
8
6
2
12
10
8
6
4
OFF
ON
Sicher aufstellen / Position it securely / Güvenli bir
şekilde yerleştirin
7
!
MAX
12
10
8
6
2
12
4 x
10
8
6
4
OFF
ON
OFF
ON
Vor erstem Gebrauch 4 x mit klarem Wasser reini-
Schwenkfilterhalter schließen und Glaskanne auf
gen; siehe Pkt. 4, 7, 8 und 9.
die Warmhalteplatte stellen.
Before first use, clean 4 times with clear water; see
Close the swing-out filter holder and place the glass
points 4, 7, 8 and 9.
jug on the hot plate.
İlk kullanımdan önce temiz suyla 4 kez yıkayın; bkz.
Menteşeli filtre tutacağını kapatın ve cam sürahiyi
adımlar 4, 7,
8
ve 9.
sıcak plaka üzerine koyun.
8
10
MAX
12
10
8
6
2
12
10
! Max.
8
6
4
OFF
ON
Anschließen / Connect to mains / Prize takın
Kaffee servieren / Pour the coffee / Kahveyi dökün
11
9
MAX
12
10
8
6
2
ON
OFF
ON
12
10
8
6
4
OFF
ON
Einschalten / Switch on / Cihazı açın
Ausschalten / Switch off / Cihazı kapatın
12
!
MAX
MAX
12
12
10
10
10
10
8
8
8
8
6
6
2
2
12
10
8
6
4
OFF
ON
Schwenkfilter während der Zubereitung nicht öffnen!
Netzkabel abziehen und Gerät vor dem nächsten
Gebrauch 15 Minuten abkühlen lassen.
Do not open the swing-out filter while the coffee is
still being prepared!
Unplug the power supply and leave the appliance to
cool down for 15 minutes before using it again.
Kahve hazırlanırken menteşeli filtreyi açmayın!
Fişi çekip cihazı tekrar kullanmaya başlamadan önce
15 dakika soğumasını bekleyin.
13
i
MAX
12
10
30 sec.
8
6
2
12
MAX
10
12
8
6
10
4
8
6
OFF
ON
2
Zubereitung kann jederzeit beendet werden.
Dank dem Tropfstopp kann die Glaskanne kurzzeitig
entnommen werden. Glaskanne innerhalb 30
Sekunden wieder auf die Warmhaltplatte stellen.
The coffee-brewing process can be interrupted at
any time. Thanks to a drip stop, the glass jug can be
briefly removed. Make sure to place the glass jug on
the warming plate quickly (max. 30 seconds).
Kahve
kaynatma
işlemini
istediğiniz
zaman
durdurabilirsiniz.
Damlama
durdurma
özelliği
sayesinde cam sürahi kısa süreliğine alınabilir.
Cam sürahiyi 30 saniye içerisinde tekrar ısıtma
platformuna yerleştirin.
Die Kaffeemaschine verfügt über eine
i
Warmhaltefunktion und hält Ihren gebrühten
MAX
12
Kaffee bei eingeschalteten Gerät für 30
10
8
6
Minuten warm. Gemäß Öko- Designrichtlinie schaltet
2
sie nach dieser Zeit automatisch ab.
The coffee machine has a stay-warm function and can
keep the brewed coffee warm for up to 30 minutes
when the machine is switched on. In accordance with
eco design guidelines, the machine will automatically
switch itself off after this time.
Kahve makinesinin sıcak kalma özelliği vardır ve
makine çalışıyorken taze kahveyi 30 dakikaya kadar
sıcak tutabilir. Makine, çevreci tasarım ilkelerine
uygun olarak bu sürenin sonunda otomatik olarak
kendini kapatır.
SICHERHEIT
DE
MAX
12
10
Lesen Sie diese Bedienungsanlei-
8
6
2
tung sorgfältig, bevor Sie das Ge-
12
10
8
rät benutzen! Befolgen Sie alle
6
4
Sicherheitshinweise, um Schäden
OFF
ON
wegen falscher Benutzung zu ver-
meiden!
Bewahren Sie die Bedienungsan-
leitung zum späteren Nachschla-
gen auf. Sollte das Gerät an Dritte
MAX
12
10
8
weitergegeben werden, muss die-
6
2
OFF
se Bedienungsanleitung ebenfalls
OFF
ON
12
10
mit ausgehändigt werden.
8
6
4
Dieses Gerat ist nur für den priva-
OFF
ON
ten Gebrauch bestimmt. Es darf
nicht verwendet werden:
in Betriebsküchen, Läden, Bü-
T
MAX
12
ros und anderen Arbeitsumge-
10
8
6
15 min.
bungen;
2
12
10
auf Bauernhöfen;
8
6
4
in Hotels, Pensionen und ande-
OFF
ON
ren wohntypischen Umgebun-
gen;
in Frühstückspensionen.
Gerät nicht im Freien oder im Ba-
dezimmer benutzen.
Prüfen, ob die Netzspannung auf
dem Typenschild mit der lokalen
Versorgungsspannung überein-
stimmt. Die einzige Möglichkeit,
das Gerät von der Stromversor-
MAX
12
10
8
gung zu trennen, ist den Netzste-
6
2
cker zu ziehen.
12
10
8
Falls nicht vorhanden, wird als
6
4
zusätzlicher Schutz die Instal-
OFF
ON
lation einer Fehlerstrom-Schutz-
MAX
12
10
einrichtung (RCD) mit einem Be-
8
6
2
messungsauslösestrom von nicht
12
mehr als 30 mA empfohlen.
10
8
6
4
Fragen Sie einen Elektriker.
OFF
ON
Gerät, Netzkabel sowie Netz-
stecker nicht in Wasser oder an-
MAX
12
10
dere Flüssigkeiten tauchen. Nicht
8
6
2
unter fließendes Wasser halten,
12
10
keinerlei Teile im Geschirrspüler
8
6
4
reinigen. Lediglich der Schwenk-
OFF
ON
filterhalter und die Glaskanne
können auf sichere Weise im
oberen Korb des Geschirrspü-
lers oder mit Wasser und Spül-
mittel gereinigt werden.
Netzstecker immer aus der
Steckdose ziehen; nach der Be-
nutzung des Gerätes, vor der
Reinigung des Gerätes, bevor
der Raum verlassen wird oder
wenn ein Fehler auftritt. Netz-
stecker nicht am Kabel aus der
Steckdose ziehen.
Schäden am Netzkabel vermei-
den, nicht quetschen, knicken
oder über scharfe Kanten zie-
hen.
Gerät niemals an oder in der
Gerät nicht mit einem Verlänge-
Nähe von leicht brennbaren
rungskabel benutzen.
oder explosiven Materialien be-
Gerät niemals benutzen, wenn
nutzen.
das Netzkabel oder das Gerät
Gerät ausschließlich mit den mit-
selbst beschädigt ist.
gelieferten Teilen betreiben.
Unsere GRUNDIG Haushaltsge-
Gerät nie mit feuchten oder nas-
räte entsprechen den geltenden
Sicherheitsnormen. Wenn das
sen Händen benutzen.
Gerät oder das Netzkabel be-
Gerät immer auf eine stabile,
schädigt ist, muss es von einem
ebene, saubere, trockene und
autorisierten
Service-Zentrum
rutschfeste Oberfläche stellen.
repariert
oder
ausgetauscht
Anschlusskabel so verlegen, dass
werden, um Gefährdungen zu
ein unbeabsichtigtes Ziehen da-
vermeiden. Fehlerhafte oder un-
ran bzw. ein Darüberstolpern
qualifizierte Reparaturen können
nicht möglich ist.
Gefahren und Risiken für den Be-
nutzer verursachen.
Gerät so aufstellen, dass der
Gerät unter keinen Umständen
Netzstecker immer zugänglich
öffnen. Für Schäden aufgrund
von falscher Benutzung wird kei-
ist.
ne Haftung übernommen.
Kontakt mit heißen Flächen mei-
den, Glaskanne ausschließlich
Gerät immer von Kindern fern-
halten.
am Griff halten, damit es nicht
zu Verbrennungen kommt. Die
Dieses Gerät kann von Kindern
Glaskanne erhitzt sich im Betrieb.
ab 8 Jahren sowie von Perso-
Gerät nicht bewegen, solange
nen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fä-
sich heiße Flüssigkeiten in der
higkeiten oder Mangel an Erfah-
Glaskanne befinden oder das
rung und/oder Wissen benutzt
Gerät noch heiß ist.
werden, wenn sie beaufsichtigt
Abdeckung und Schwenkfilter-
oder bezüglich des sicheren
halter beim Brühen nicht öffnen.
Gebrauchs des Gerätes unter-
Gerät niemals über die Maxi-
wiesen wurden und die daraus
malfüllstandmarkierung hinaus
resultierenden Gefahren ver-
füllen. Falls das Gerät über die
standen haben. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen. Rei-
Maximalfüllstandmarkierung
nigung und Benutzer-Wartung
gefüllt wird, fließt das überschüs-
dürfen nicht durch Kinder durch-
sige Wasser über einen Sicher-
geführt werden, es sei denn, sie
heitsablauf ab.
sind beaufsichtigt.
Gerät nur mit kaltem, frischem
Gerät während der Benutzung
Trinkwasser füllen.
nicht
unbeaufsichtigt
lassen.
Nur Wasser in den Wassertank
Vorsicht, wenn das Gerät in der
füllen, wenn das Gerät nicht an
Nähe von Kindern und Personen
das Stromnetz angeschlossen ist.
mit eingeschränkten physischen,
Das Gerät sollte nicht mit Zeit-
sensorischen oder mentalen Fä-
schaltuhren oder separaten Fern-
higkeiten benutzt wird.
steuerungssystemen
Gerät und sämtliche Zubehör-
werden.
teile gründlich trocknen, bevor
Wenn beim Einfüllen Wasser
es mit der Stromversorgung ver-
herausspritzen sollte, Glaskanne
bunden wird und bevor Teile
und Warmhalteplatte gründlich
abgenommen oder angebracht
trocknen.
werden.
Gerät und dessen Zubehör nie-
Glaskanne nicht leer auf die
mals auf oder in der Nähe von
Warmhalteplatte stellen.
heißen Oberflächen wie Gas-
Gerät nie ohne Wasser betrei-
brennern, elektrischen Kochplat-
ben.
ten oder heißen Öfen betreiben
oder platzieren.
Das Gerät ausschließlich für
seinen
bestimmungsgemäßen
Einsatzzweck
benutzen.
Die
Kaffeemaschine dient der Zube-
reitung von Kaffee. Gerät nicht
zum Erhitzen anderer Flüssigkei-
ten und nicht zum Erhitzen von
Lebensmitteln aus Konserven,
Einmachgläsern oder Flaschen
verwenden.
REINIGUNG UND PFLEGE
Achtung:
Z um Reinigen des Gerätes niemals Benzin, Lösungs-
mittel, Scheuermittel oder harte Bürsten verwenden.
D as Gerät oder das Netzkabel nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten tauchen.
1
G erät ausschalten und Netzstecker aus der Steck-
dose ziehen.
2
G erät abkühlen lassen.
3
G laskanne entnehmen.
4
F reigabetaste des Schwenkfilterhalters drücken,
Schwenkfilterhalter nach links ausschwenken.
Papierfilter entnehmen und mit dem Kaffeesatz ent-
sorgen.
5
S chwenkfilterhalter entnehmen, dazu von unten fas-
sen und leicht nach oben anheben. Nachdem das
untere Scharnier gelöst wurde, Schwenkfilterhalter
etwas neigen, so dass das untere Scharnier vom
Gerät absteht. Schwenkfilterhalter anschließend
nach unten bewegen, so dass sich das obere Schar-
nier löst und sich der Schwenkfilterhalter aus dem
Gerät entnehmen lässt (siehe Abbildungen
).
13
6
S chwenkfilterhalter unter fließendem Wasser mit
etwas mildem Reinigungsmittel reinigen. Schwenk-
filterhalter und Glaskanne können unter fließendem
Wasser oder im oberen Korb des Geschirrspülers
gereinigt werden.
7
A ußenflächen des Gerätes mit einem weichen,
feuchten Tuch und einem sanften Reinigungsmittel
reinigen.
8
Z um Wiedereinsetzen des Schwenkfilterhalters
nach dem Reinigen die Schritte ab Schritt 5 in umge-
kehrter Reihenfolge ausführen. Darauf achten, dass
das obere Scharnier richtig sitzt.
Hinweis:
B evor das Gerät nach der Reinigung benutzt wird,
alle Teile sorgfältig mit einem weichen Tuch trock-
nen.
UMWELTHINWEIS
Dieses Produkt wurde aus hochwertigen Ma-
terialien und Teilen hergestellt, die für das
Recycling tauglich sind und wiederverwen-
det werden können.
Das Produkt darf daher am Ende seiner
Lebensdauer nicht über den normalen Hausmüll ent-
sorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt
für das Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden. Das Symbol am Pro-
dukt, in der Bedienungsanleitung oder auf der Ver-
packung weist darauf hin.
Bitte informieren Sie sich über die örtlichen Sammel-
stellen bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Mit der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen
wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt.
TECHNISCHE DATEN
betrieben
Dieses Produkt erfüllt die europäischen
Richtlinien 2004/108/ EG,
2006/95/EG, 2009/125/EG und
2011/65/EU.
Spannungsversorgung:
230 V ~ , 50/60 Hz
Leistung:
950 W
Maximales Wasservolumen:
1,8 L
Technische und optische Änderungen vorbehalten!
GRUNDIG KUNDEN-
BERATUNGSZENTRUM
Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr
Deutschland : 0911 / 590 597 30
Österreich : 0820 / 220 33 22 *
* gebührenpflichtig (0,145 €/Min. aus dem Festnetz,
Mobilfunk: max. 0,20 €/Min.)
SERVICE UND ERSATZTEILE
Unsere Geräte werden nach den neuesten techni-
schen Erkenntnissen entwickelt, produziert und ge-
prüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bit-
ten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der
Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen.
Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte
an das GRUNDIG-Service-Center unter folgenden
Kontaktdaten:
Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr
Telefon: 0911 / 590 597 29
Telefax: 0911 / 590 597 31
http://service.grundig.de
E-Mail: service@grundig.com

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Grundig KM 5260

  • Seite 1 Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen. zum Erhitzen anderer Flüssigkei- stecker nicht am Kabel aus der Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte an das GRUNDIG-Service-Center unter folgenden Steckdose ziehen. ten und nicht zum Erhitzen von Kontaktdaten: Lebensmitteln aus Konserven, Schäden am Netzkabel vermei-...
  • Seite 2 SAFETY Our GRUNDIG Household Ap- Always use the appliance on a CLEANING AND CARE GÜVENLİK mek için yetkili servis merkezi ta- Cihazı, elektrik fişine her zaman Çevre ile ilgili not █ █ █ pliances meet applicable safety stable, flat, clean, dry, and non- rafından onarılmalı veya değiş- ulaşılabilecek şekilde yerleştirin.