Herunterladen Diese Seite drucken

Sony CDX-GT610U Installation/Anschluss Seite 2

Fm/mw/lw compact disc player
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CDX-GT610U:

Werbung

1
Orient the release key correctly.
Richten Sie den Löseschlüssel
korrekt aus.
Placer udløsernøglen korrekt.
Aseta avain oikein.
Ställ in monteringsblecket på rätt sätt.
1
1 8 2
m m
5 3 m
m
A
1
2
Precautions
Sicherheitshinweise
• Choose the installation location carefully so that the
• Wählen Sie den Einbauort sorgfältig so aus, dass das
unit will not interfere with normal driving operations.
Gerät beim Fahren nicht hinderlich ist.
• Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt,
• Bauen Sie das Gerät so ein, dass es keinen hohen
excessive vibration, or high temperature, such as in
Temperaturen (keinem direkten Sonnenlicht, keiner
direct sunlight or near heater ducts.
Warmluft von der Heizung), keinem Staub, keinem
• Use only the supplied mounting hardware for a safe
Schmutz und keinen starken Vibrationen ausgesetzt ist.
and secure installation.
• Für eine sichere Befestigung verwenden Sie stets die
mitgelieferten Montageteile.
Mounting angle adjustment
Hinweis zum Montagewinkel
Adjust the mounting angle to less than 45°.
Das Gerät sollte in einem Winkel von weniger als 45°
montiert werden.
Removing the protection collar
and the bracket
Abnehmen der Schutzumrandung
und der Halterung
Before installing the unit, remove the protection
collar  and the bracket  from the unit.
Nehmen Sie vor dem Installieren des Geräts die
1
Remove the protection collar .
Schutzumrandung  und die Halterung  vom
 Engage the release keys  together with the
Gerät ab.
protection collar .
1
Entfernen Sie die Schutzumrandung .
 Pull out the release keys  to remove the
 Setzen Sie beide Löseschlüssel  an der
protection collar .
2
Schutzumrandung  an.
Remove the bracket .
 Ziehen Sie die Schutzumrandung  mithilfe
 Insert both release keys  together between
der Löseschlüssel  heraus.
the unit and the bracket  until they click.
2
 Pull down the bracket , then pull up the unit
Entfernen Sie die Halterung .
 Führen Sie beide Löseschlüssel  zwischen
to separate.
dem Gerät und der Halterung  ein, bis sie
mit einem Klicken einrasten.
Mounting example
 Ziehen Sie die Halterung  nach unten
und das Gerät nach oben, um die beiden zu
trennen.
Installation in the dashboard
Notes
Montagebeispiel
• Bend these claws outward for a tight fit, if necessary (-2).
• Make sure that the 4 catches on the protection collar  are
properly engaged in the slots of the unit (-3).
Installation im Armaturenbrett
How to detach and attach the
Hinweise
• Falls erforderlich, biegen Sie diese Klammern für einen
front panel
sicheren Halt nach außen (-2).
• Achten Sie darauf, die 4 Verriegelungen an der
Schutzumrandung  korrekt in die Aussparungen am Gerät
einzusetzen (-3).
Before installing the unit, detach the front panel.
Abnehmen und Anbringen der
-A To detach
Frontplatte
Before detaching the front panel, be sure to press .
Press , then slide the front panel to the right
side, and pull out the left side.
Nehmen Sie die Frontplatte vor dem Einbau des
Geräts ab.
-B To attach
Place the hole  in the front panel onto the spindle 
-A Abnehmen
on the unit, as illustrated, then push the left side in.
Schalten Sie das Gerät vor dem Abnehmen der
Frontplatte unbedingt mit  aus. Drücken Sie
, schieben Sie die Frontplatte nach rechts und
Warning if your car's ignition
ziehen Sie die linke Seite heraus.
has no ACC position
-B Anbringen
Be sure to set the Auto Off function. For details, see the
Setzen Sie die Aussparung  an der Frontplatte wie in
supplied Operating Instructions.
der Abbildung dargestellt am Stift  am Gerät an und
The unit will shut off completely and automatically in
drücken Sie dann die linke Seite hinein.
the set time after the unit is turned off, which prevents
battery drain.
If you do not set the Auto Off function, press and hold
Warnhinweis, wenn die Zündung
 until the display disappears each time you turn
the ignition off.
Ihres Fahrzeugs nicht über eine
Zubehörposition (ACC oder I) verfügt
RESET button
Aktivieren Sie unbedingt die Abschaltautomatik.
Näheres dazu finden Sie in der mitgelieferten
When the installation and connections are completed,
be sure to press the RESET button with a ball-point pen,
Bedienungsanleitung.
Nach dem Ausschalten wird das Gerät dann nach
etc., after detaching the front panel.
der voreingestellten Zeit automatisch vollständig
abgeschaltet, so dass der Autobatterie kein Strom mehr
entzogen wird.
Wenn Sie die Abschaltautomatik nicht aktivieren,
müssen Sie jedes Mal, wenn Sie die Zündung
ausschalten, die Taste  gedrückt halten, bis die
Anzeige ausgeblendet wird.
Taste RESET
Wenn Sie das Gerät eingebaut und alle Anschlüsse
vorgenommen haben, müssen Sie die Frontplatte
abnehmen und mit einem Kugelschreiber oder einem
anderen spitzen Gegenstand die Taste RESET drücken.
2
Face the hook inwards.
Der Haken muss nach innen
weisen.
Ret krogen indad.
Niin, että koukku osoittaa
sisään.
Rikta haken inåt.
2
Claws
Klammern
Flige
Pinteet
Greppklor
B
Forholdsregler
Yleisiä käyttöohjeita
• Vælg installationsstedet med omhu, så enheden
• Valitse asennuspaikka huolella, jotta laite ei häiritsisi
ikke kommer til at sidde i vejen for almindelig
normaalia ajamista.
kørselsbetjening.
• Älä asenna laitetta paikkaan, jossa se on alttiina
• Undgå at installere enheden på steder, der er udsat for
pölylle, lialle, voimakkaille värinöille tai lämmölle,
støv, snavs, kraftige rystelser eller høje temperaturer,
kuten suora auringonpaiste tai lämminilmasuuttimien
f.eks. i direkte sollys eller tæt på varmerør.
läheisyys.
• Brug udelukkende det medfølgende monteringstilbehør
• Käytä ainoastaan laitteen mukana toimitettuja
til en forsvarlig og korrekt installation.
asennustarvikkeita, jotta asennuksesta tulisi turvallinen
ja varma.
Indstilling af monteringsvinkel
Asennuskulman säätäminen
Indstil monteringsvinklen, så den er på under 45°.
Säädä asennuskulma pienemmäksi kuin 45°.
Aftage beskyttelsesrammen og
Suojaraamin ja konsolin
konsollen
irrottaminen
Tag beskyttelsesrammen  og konsollen  af
enheden, inden du installerer enheden.
Irrota suojaraami  ja konsoli  laitteesta
1
ennen asentamista.
Fjern beskyttelsesrammen .
1
 Sæt udløsernøglerne  i indgreb sammen
Irrota suojaraami .
beskyttelsesrammen .
 Aseta irrotusavaimet  paikalleen yhdessä
 Træk udløsernøglerne  ud for at fjerne
suojaraamin kanssa .
beskyttelsesrammen .
 Vedä irrotusavaimia  ulospäin suojaraamin
2
irrottamiseksi .
Tag konsollen af .
2
 Isæt begge udløsernøgler  sammen mellem
Irrota konsoli .
enheden og konsollen , indtil de klikker på
 Aseta molemmat irrotusavaimet  laitteen
ja konsolin  väliin niin, että ne napsahtavat
plads.
 Træk konsollen  ned, og træk derefter
kiinni.
 Vedä konsolia  alaspäin ja sen jälkeen
enheden op for at adskille.
laitetta ylöspäin niiden irrottamiseksi
toisistaan.
Monteringseksempel
Asennusesimerkki
Installation på instrumentbrættet
Bemærkninger
Asennus kojelautaan
• Bøj om nødvendigt disse flige udad for at få en stram tilslutning
(-2).
Huomautuksia
• Sørg for, at de 4 gribere på beskyttelsesrammen  sidder
• Taivuta tarvittaessa pinteitä ulospäin varman asennuksen
ordentligt i indgreb i enhedens huller (-3).
aikaansaamiseksi (-2).
• Tarkista, että kaikki suojaraamin  4 varmistustappia ovat
kunnolla paikallaan laitteen asennusaukoissa (-3).
Sådan aftages og fastgøres
frontpanelet
Etupaneelin irrottaminen ja
kiinnittäminen
Tag frontpanelet af, inden du installerer
enheden.
Ennen kuin asennat laitteen paikalleen, irrota
sen etupaneeli.
-A Tage af
Sørg for at trykke på , inden du tager frontpanelet
-A Irrottaminen
af. Tryk på, og skyd derefter frontpanelet mod
Ennen kuin etupaneeli irrotetaan paina -painiketta.
højre, og træk venstre side udad.
Paina -painiketta ja siirrä etupaneelia oikealle ja
vedä se ulos vasemmalta puolelta.
-B Fastgøre
Placer hullet  på frontpanelet ovenpå enhedens tap ,
-B Kiinnittäminen
som afbildet, og skub derefter venstre side ind.
Aseta etupaneelissa oleva reikä  laitteen karaan 
kuvan esittämällä tavalla ja työnnä sen jälkeen vasen
Advarsel hvis tændingen på din
reuna sisään.
bil ikke har en ACC-position
Varoitus, joka koskee autoja',
(tilbehør)
joiden virtalukossa ei ole
Sørg for at indstille den automatiske slukkefunktion.
ACC-asentoa.
Se den medfølgende betjeningsvejledning for nærmere
oplysninger.
Enheden slukkes helt og automatisk i den indstillede tid,
Aseta päälle automaattinen virrankatkaisutoiminto.
efter enheden slås fra. Det forhindrer, at batteriet bruges
Yksityiskohtaisia ohjeita on toimitetuissa käyttöohjeissa.
op.
Laitteesta katkeaa virta kokonaan ja automaattisesti
Hvis du ikke indstiller den automatiske slukkefunktion,
asetettuna aikana sen jälkeen kun laite on kytketty päältä,
skal du trykke på og holde , indtil displayet
mikä estää akkuvirran turhan kulumisen.
forsvinder, hver gang du slår tændingen fra.
Ellet ole asettanut käyttöön automaattista
virrankatkaisutoimintoa, paina ja pidä painettuna -
painiketta joka kerta kun katkaiset virran virta-avaimella,
RESET-knap
kunnes näyttö on sammunut.
Når installation og tilslutning er afsluttet, skal du sørge
RESET-painike
for at trykke på RESET-knappen med en kugle-pen
el.lign., efter først at have taget frontpanelet af.
Kun asennus ja liitännät on tehty valmiiksi, paina
RESET-painiketta esim. kuulakärkikynällä- tai
vastaavalla sen jälkeen kun olet irrottanut etupaneelin.
3
Dashboard
Armaturenbrett
Instrumentbræt
Kojelauta
Fire wall
Instrumentbrädan
Motorraumtrennwand
Brandsikker mellemvæg
Rintapelti
Motorrumsvägg
A
B
Säkerhetsföreskrifter
• Var noga när du väljer var enheten ska placeras; den får
inte vara i vägen för dig när du ska köra bil.
• Installera enheten så att den inte utsätts för damm,
smuts, kraftiga vibrationer eller höga temperaturer,
undvik t ex. direkt solljus och värmeledningar.
• Säkraste montaget får du om du använder medföljande
monteringsbeslag.
Justering av monteringsvinkel
Justera monteringsvinkeln till under 45°.
Ta bort skyddskragen och
ramen
Ta bort skyddskragen  och ramen  från
enheten innan du installerar den.
1
Ta bort skyddskragen .
 Använd frigöringsnycklarna  med
skyddskragen .
 Dra ut frigöringsnycklarna  för att ta bort
skyddskragen .
2
Ta bort skyddskragen .
 För in båda frigöringsnycklarna  samtidigt
mellan enheten och ramen , tills du hör ett
klickljud.
 Dra ramen nedåt  och lyft därefter ur
enheten.
Exempel på montering
Installation i instrumentbrädan
Observera!
• Böj dessa klor utåt för att få en tättsittande inpassning (-2).
• Kontrollera att de fyra klorna på skyddskragen  sitter fast
ordentligt i hålen på enheten (-3).
Ta bort och sätta tillbaka
frontpanelen
Ta bort frontpanelen innan du installerar
enheten.
-A För att ta bort
Innan du tar bort panelen, tryck på . Tryck på
, skjut frontpanelen åt höger och dra ut vänster
sida.
-B För att fästa
Placera frontpanelens hål  i enhetens axeltapp , se
bilden, och tryck därefter in vänster sida.
Varning om din bils's tändning
inte har något ACC-läge
Kontrollera att du ställer in funktionen för automatisk
avstängning. Mer information finns i den medföljande
bruksanvisningen.
Enheten stängs av helt och automatisk vid den inställda
tiden efter att enheten är avstängd, vilket förhindrar att
batteriet laddas ur.
Om du inte ställer in funktionen för automatisk
avstängning, trycker du på och håller  tills
displayen försvinner varje gång du stänger av
tändningen.
RESET-knapp
När installationen och anslutningarna har utförts, se till
att trycka på RESET-knappen med en kulspetspenna el
dyl. efter att frontpanelen har tagits bort.
Power connection diagram
Virtaliitännän kytkentäkaavio
Auxiliary power connector may vary depending on the
Ylimääräinen virtaliitäntä saattaa poiketa ulkonäöltään
car. Check your car's auxiliary power connector diagram
eri autojen välillä. Tarkista oman autosi ylimääräisen
to make sure the connections match correctly. There are
virtaliitännän kaavio oikeiden liitäntien tekemiseksi.
three basic types (illustrated below). You may need to
Virtaliitäntää on kolmea perustyyppiä (katso alla
switch the positions of the red and yellow leads in the car
olevasta kuvasta). Voit joutua vaihtamaan autostereosi
stereo's power connecting lead.
virtaliitännän punaisen ja keltaisen johtimen paikkaa
After matching the connections and switched power
Kun olet tarkistanut kaikki liitännät ja vaihtanut
virransyöttöjohtimet oikein, kytke laite auton
supply leads correctly, connect the unit to the car's
power supply. If you have any questions and problems
virtaliitäntään. Mikäli laitteen liitäntien tekemisestä on
kysyttävää tai siinä ilmenee ongelmia, joihin ei löydy
connecting your unit that are not covered in this manual,
please consult the car dealer.
ratkaisua tästä käsikirjasta, ota yhteys auton myyneeseen
liikkeeseen.
Stromanschlussdiagramm
Kopplingsschema
Der Hilfsstromanschluss kann je nach Fahrzeugtyp
Kontakt för strömförsörjning av extrautrustning kan
unterschiedlich sein. Sehen Sie im Hilfsstroman-
variera beroende på bilen. Kontrollera kopplingsschemat
schlussdiagramm für Ihr Fahrzeug nach, wie die
för kontakten, för strömförsörjning av extrautrustning,
Verbindung ordnungsgemäß vorgenommen werden muss.
på din bil för att säkerställa att anslutningarna passar.
Es gibt, wie unten abgebildet, drei grundlegende Typen.
Det finns tre grundtyper (visas nedan). Du kan behöva
Sie müssen möglicherweise die rote und gelbe Leitung
byta plats på de röda och gula ledningarna i bilstereons
des Stromversorgungskabels der Autostereoanlage
elkabel.
vertauschen.
Efter att ha passat ihop anslutningarna och de omflyttade
Stellen Sie die Anschlüsse her, schließen Sie die
strömförsörjningskablarna, ansluter du enheten till bilens
geschalteten Stromversorgungsleitungen richtig an und
strömförsörjning. Om du har några frågor eller problem
verbinden Sie dann das Gerät mit der Stromversorgung
när det gäller att koppla in denna enhet som inte täcks i
Ihres Fahrzeugs. Wenn beim Anschließen des
dessa anvisningar, kontaktar du bilåterförsäljaren.
Geräts Fragen oder Probleme auftreten, die in dieser
Bedienungsanleitung nicht erläutert werden, wenden Sie
sich bitte an den Autohändler.
Strømtilslutningsdiagram
Strømstik til ekstraudstyr kan variere afhængigt af bilen.
Kontroller strømstikket til ekstraudstyr på din bil for at
sikre, at tilslutningerne passer korrekt til hinanden. Der
findes tre basistyper (afbildet nedenfor). Det kan være
nødvendigt at skifte positionerne for de røde og gule
ledninger i bilstereoanlæggets strømledning.
Efter at have tilpasset tilslutningerne og de omkoblede
strømforsyningsledninger korrekt skal enheden
forbindes til bilens strømforsyning. Henvend dig
til bilforhandleren, hvis du har nogen spørgsmål og
problemer med at tilslutte enheden, som ikke er dækket i
denne vejledning.
Auxiliary power connector
Hilfsstromanschluss
Strømstik til ekstraudstyr
Ylimääräinen virtaliitäntä
Hulpvoedingsaansluiting
Red
Red
Rot
Rot
Rød
Rød
Punainen
Punainen
Röd
Röd
Yellow
Yellow
Gelb
Gelb
Gul
Gul
Keltainen
Keltainen
Gul
Gul
Yellow
continuous power supply
Red
switched power supply
Gelb
permanente Stromversorgung
Rot
geschaltete Stromversorgung
4
Gul
konstant strømforsyning
7
Rød
omkoblet strømforsyning
Keltainen
keskeytymätön virransyöttö
Punainen
kytkimellä varustettu virransyöttö
Gul
kontinuerlig strömförsörjning
Röd
switchad strömförsörjning
Red
Red
Rot
Rot
Rød
Rød
Punainen
Punainen
Röd
Röd
Yellow
Yellow
Gelb
Gelb
Gul
Gul
Keltainen
Keltainen
Gul
Gul
Yellow
switched power supply
Red
continuous power supply
Gelb
geschaltete Stromversorgung
Rot
permanente Stromversorgung
4
Gul
alimentation commutée
7
Rød
alimentation continue
Keltainen
kytkimellä varustettu virransyöttö
Rosso
keskeytymätön virransyöttö
Gul
switchad strömförsörjning
Röd
kontinuerlig strömförsörjning
Red
Red
Rot
Rot
Rød
Rød
Punainen
Punainen
Röd
Röd
Yellow
Yellow
Gelb
Gelb
Gul
Gul
Keltainen
Keltainen
Gul
Gul
the car without ACC position
Fahrzeug ohne Zubehörposition (ACC)
bil uden ACC-position
auto, jonka virtalukossa ei ole ACC-asentoa
Bil utan ACC-läge

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Cdx-gt616u