Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
USER MANUAL

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Vicair Multifunctional

  • Seite 1 USER MANUAL...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    USER MANUAL GEBRUIKERSHANDLEIDING GEBRAUCHSANWEISUNG MANUEL DE L’UTILISATEUR BRUGERVEJLEDNING BRUKSANVISNING BRUKERMANUAL KÄYTTÖOHJE MANUAL DEL USUARIO MANUAL DE UTILIZAÇÃO MANUALE UTENTE ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ KORISNIČKI PRIRUČNIK UPORABNIŠKI PRIROČNIK INSTRUKCJA OBSŁUGI 用户手册 ユーザーマニュアル...
  • Seite 3: E N

    Go to vicair.com for distributor information. INTRODUCTION Product name: Vicair Multifunctional Manufactured by: Vicair B.V., The Netherlands The Vicair Multifunctional is a wheelchair seat Warranty: 24 months cushion to use in a tilt-in-space wheelchair with Weight (excl. cover): Smallest size: 0,7 kg adjustable seat depth.
  • Seite 4: Precautions And Safety Instructions

    INSTRUCTIONS product. The product cannot withstand excessive heat or pressure. When the given A Vicair wheelchair seat cushion may only be cleaning instructions are not followed, it is very used as a wheelchair seat cushion. The use of likely that the product and/or the product’s cover this product in any other way, is considered to be will age more rapid.
  • Seite 5 • Remove protective backing tape from self- Ready for use adhesive Velcro strips attached to the This Vicair product is ready for use. It has its own cushion cover. unique filling grade, depending on size and • Place cushion by pressing firmly.
  • Seite 6: Maintenance And Cleaning

    • Cleaning the Vicair Multifunctional cushion Replacing the cushion cover Do not machine wash the cushion. Do not Under normal use, Vicair B.V. recommends to immerse the cushion in water or any other replace the cushion cover every year. liquid.
  • Seite 7 From original date of purchase: 24 months. Should a defect in materials or workmanship occur within the above mentioned warranty period, Vicair B.V. will – at its own choice – repair or replace the product free of charge. The cushion cover is excluded from this warranty.
  • Seite 8: Belangrijkste Onderdelen

    BELANGRIJKSTE ONDERDELEN ® GEBRUIKERSHANDLEIDING Beste klant, Bedankt voor uw keuze van dit Vicair product. Wij zijn er van overtuigd dat u de eenvoud, betrouwbaarheid en de hoogwaardige werking snel zult waarderen. Voor een snelle ingebruikname volgt u de aanwijzingen op de bijgeleverde ‘Quick Installation Guide’.
  • Seite 9: Voorzorgsmaatregelen En Veiligheidsinstructies

    Waarschuwing! Controleer het product om de Volg de volgende stappen wanneer u de Vicair drie maanden op slijtage en kapotte cellen. Bij Multifunctional installeert ernstige beschadigingen, of een groot aantal...
  • Seite 10 • Pas zo nodig de voetsteun(en) van uw Ready for use rolstoel aan. Dit Vicair product is ‘Ready for use’: klaar voor gebruik. Het heeft zijn eigen unieke vulgraad, Controleren op doorzitten: afhankelijk van de maat en het model. Waarschuwing! Uw staartbeen en bekken Desondanks is het –...
  • Seite 11: Onderhoud En Reiniging

    Waarschuwing! Controleer het product om de Dagelijks opschudden drie maanden op slijtage en kapotte cellen. Bij Vicair B.V. beveelt aan om uw kussen dagelijks ernstige beschadigingen, of een groot aantal op te schudden voor gebruik. kapotte cellen, mag u het kussen niet langer gebruiken.
  • Seite 12 Garantieperiode Vanaf originele aanschafdatum: 24 maanden. Indien er binnen bovengenoemde garantieperiode productie- of materiaalfouten optreden, zal Vicair B.V. – naar eigen inzicht en goeddunken – het product kosteloos repareren...
  • Seite 13: Gebrauchsanweisung

    VICAIR MULTIFUNCTIONAL HAUPTBESTANDTEILE ® GEBRAUCHSANWEISUNG Lieber Kunde, Vielen Dank, dass Sie sich für ein Vicair ® Produkt entschieden haben. Wir sind uns sicher, dass Sie von der einfachen Anwendung, der Zuverlässigkeit und den hervorragenden Eigenschaften überzeugt sein werden. Wenn Sie Ihr Produkt gleich nutzen möchten, können Sie...
  • Seite 14: Vorsichtsmassnahmen Und Sicherheitshinweise

    Fall einer schweren Beschädigung oder einer SICHERHEITSHINWEISE größeren Anzahl defekter Zellen benutzen Sie das Kissen nicht weiter. Wenden Sie sich an Ein Vicair Rollstuhlsitzkissen darf nur als Ihren Fachhändler. Rollstuhlsitzkissen verwendet werden. Jede Zweckentfremdung dieses Produktes gilt als Vorsicht! Verwenden bzw. lagern Sie das missbräuchliche Verwendung.
  • Seite 15: Verwendung

    Befolgen Sie zur Erstanpassung des Vicair Multifunctional die folgenden Schritte. Ihren Therapeuten oder Fachhändler eine Diese Schritte stimmen mit den bildlichen Hand zwischen Ihr Gesäß und das Vicair Darstellungen in der Kurzanleitung überein: Kissen schieben. • Kontrollieren Sie die Größe des Kissens. Die •...
  • Seite 16: Pflege Und Reinigung

    Minimum: 0 %, Maximum 100 % Kontaminierungsrisiko zu vermeiden. Tägliches Aufschütteln PFLEGE UND REINIGUNG Vicair B.V. empfiehlt Ihnen, das Kissen jeden Tag vor der Verwendung aufzuschütteln. Achtung! Überprüfen Sie das Produkt alle drei Verwendung von Vicair Sitzkissen in Monate auf Verschleiß und defekte Zellen. Im motorisierten Fahrzeugen Fall einer schweren Beschädigung oder einer...
  • Seite 17 Sollte innerhalb des Garantiezeitraums ein das Kissen mit einem feuchten Tuch und Herstellungs- oder Materialfehler auftreten, wird mildem Waschmittel ab. Hartnäckige Vicair B.V. – nach eigenem Ermessen – das Verschmutzungen können durch Einweichen Produkt kostenfrei reparieren oder ersetzen. des Flecks und anschließende Verwendung Der Kissenbezug ist von dieser Garantie einer weichen Bürste zum Lösen des...
  • Seite 18: Composants Principaux

    INTRODUCTION Garantie : 24 mois Poids (sans housse) : Plus petite taille : 0,7 kg Le Vicair Multifunctional est un coussin d’assise Moyenne taille : 0,8 kg utilisable sur des fauteuils roulants à assise Plus grand taille : 0,9 kg inclinable et profondeur ajustable.
  • Seite 19: Mises En Garde Et Consignes De Sécurité

    SÉCURITÉ cas de dommage grave ou de nombre important de cellules dégonflées, interrompre l’utilisation Un coussin d’assise pour fauteuil roulant Vicair du produit. Consultez votre revendeur. ne peut être utilisé que comme coussin d’assise de fauteuil roulant. L’utilisation de ce produit de Attention ! Ne pas utiliser le produit ou le laisser toute autre manière est considérée comme...
  • Seite 20 Avertissement ! Votre coccyx et vos os pelviens Prêt à l’emploi ne doivent pas toucher le fond du coussin. Une Ce produit Vicair est prêt à l’emploi. Il dispose vérification pour éviter tout talonnement doit d’un taux de remplissage unique, selon la taille être effectuée lors de la première utilisation et...
  • Seite 21: Maintenance Et Nettoyage

    Vicair B.V. vous recommande de redonner du MAINTENANCE ET NETTOYAGE gonflant à votre Vicair coussin avant de l’utiliser au quotidien. Avertissement ! Sous trois mois, vérifier l’usure Utilisation des coussins de siège Vicair dans et les éventuelles cellules dégonflées du produit.
  • Seite 22 GARANTIE Nettoyage du Vicair Multifunctional • Nettoyage de la housse du Vicair Vicair B.V. offre une garantie limitée contre les Multifunctional défauts de fabrication et de matériaux à La housse du coussin peut être lavée en condition que le produit ait fait l’objet d’une machine.
  • Seite 23: Brugervejledning

    BRUGERVEJLEDNING TIL HOVEDBESTANDDELE VICAIR MULTIFUNCTIONAL ® Kære kunde, Tak for dit valg af et Vicair -produkt. Vi er sikre ® på, at du vil sætte pris på enkelheden, pålideligheden og den fantastiske effekt. Til hurtig installation kan du bruge hurtig- installationsvejledningen, der fulgte med din pude.
  • Seite 24 ældes hurtigere. produkt vil blive anset for at være misbrug. Forsigtig! Denne pude må ikke vaskes i en Vicair B.V. kan ikke holdes ansvarlig for skader vaskemaskine. forårsaget af misbrug, forkert brug eller Forsigtig! Brug ikke ætsende eller slibende forsømmelighed.
  • Seite 25 Anbring puden ved at trykke den fast. Klar til brug • Sid på puden i nogle få minutter, så den kan Dette Vicair-produkt er klar til brug. Det har sin tilpasse sig din kropsform. egen unikke fyldningsgrad, afhængig af •...
  • Seite 26: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Følg vaskeanvisningerne på mærkatet, der er Udskiftning af pudebetrækket fastgjort på puden. Under normal brug anbefaler Vicair B.V., at Tag betrækket af, og tør puden med en fugtig pudebetrækket udskiftes hvert år. Betræk til klud med et mildt vaskemiddel. Genstridige udskiftning kan købes separat.
  • Seite 27 Fra den originale købsdato: 24 måneder. Hvis der skulle opstå en fejl i materialer eller udførelse inden for den ovennævnte garantiperiode, vil Vicair B.V. – efter eget valg – reparere eller udskifte produktet gratis. Pudebetrækket er ikke omfattet af denne garanti.
  • Seite 28: Bruksanvisning

    MULTIFUNCTIONAL HUVUDKOMPONENTER ® BRUKSANVISNING Bästa kund, tack för att du har valt en produkt från Vicair ® Vi är övertygade om att du kommer att uppskatta produktens enkelhet, pålitlighet och enastående egenskaper. För snabb installation av dynan kan du använda dig av den medföljande snabbinstallationsguiden.
  • Seite 29 Försiktighet! Ångrengör eller autoklavera inte användning av denna produkt anses vara produkten. Produkten tål inte stark värme eller felaktig. Vicair B.V. kan inte hållas ansvarigt för högt tryck. Om angivna rengöringsanvisningar skador som uppstår till följd av felaktig inte följs kommer livslängden för produkten användning, icke avsedd användning eller...
  • Seite 30 Stäng blixtlåset. Se till att dynan inte skadas. • Avlägsna skyddstejpen från kardborrbanden Justering av fyllnadsgraden på dynans överdrag. Varning! Vicair B.V. rekommenderar att justering • Placera dynan i sitsen och tryck ner den av fyllnadsgraden sker under direkt ordentligt.
  • Seite 31: Underhåll Och Rengöring

    är allvarligt Daglig uppuffning Vicair B.V. rekommenderar att Vicair-dynan skadad eller ett stort antal luftkuddar är tömda. puffas upp varje dag före användning. Rådgör med din återförsäljare. Försiktighet! Ångrengör eller autoklavera inte Användning av Vicair-sittdynor i motorfordon produkten.
  • Seite 32 Från inköpsdatum: 24 månader. Skulle en defekt i material eller utförande upptäckas inom ovan angivna garantitid kommer Vicair B.V. på eget initiativ att utan kostnad reparera eller byta ut produkten. Dynöverdraget omfattas inte av denna garanti. Kompensation till följd av att en utställd garanti inte efterlevs är begränsad till reparation eller...
  • Seite 33: Brukermanual

    MULTIFUNCTIONAL HOVEDDELER ® BRUKERMANUAL Kjære kunde, Takk for at du har valgt et Vicair -produkt. Puten ® er enkel og sikker i bruk, og gir svært god effekt. For rask installering kan du bruke hurtigveiledningen som følger med puten. Les i tillegg brukermanualen og sørg for at du forstår...
  • Seite 34 SIKKERHETSINSTRUKSJONER autoklav. Produktet tåler ikke høy varme eller høyt trykk. Dersom produktet ikke vaskes som En Vicair-pute for rullestol skal bare brukes som angitt, forkortes dets levetid. en rullestolpute. Enhver annen bruk av dette NB! Ikke vask denne puten i en vaskemaskin.
  • Seite 35 • Sitt på puten i noen minutter for å la puten Klar til bruk forme seg etter kroppsfasongen din. Vicair-produktet er klart til bruk. Det har sin • Juster fotstøtten(e) om nødvendig. egen, unike fyllgrad avhengig av størrelse og modell. Men hvis det er nødvendig, kan Kontroller om kroppen berører bunnen av...
  • Seite 36: Vedlikehold Og Rengjøring

    • Rengjøring av Vicair Multifunctional-puten Bytte av putetrekket Puten må ikke maskinvaskes. Puten må ikke Ved normal bruk anbefaler Vicair B.V. å bytte nedsenkes i vann eller annen væske. putetrekket hvert år. Nye putetrekk kan kjøpes Følg vaskeanvisningene på merkelappen separat.
  • Seite 37 GARANTI Vicair B.V. har en begrenset garanti mot fabrikasjonsfeil og materialfeil, forutsatt at produktet har blitt brukt på normal måte. Enhver skade som har oppstått som følge av unormal bruk, feilaktig håndtering, feilaktig rengjøring eller annen uaktsomhet, dekkes ikke av denne garantien.
  • Seite 38: Käyttöohje

    YLEISTIEDOT TUOTTEESTA Lue jakelijatiedot osoitteesta vicair.com. JOHDANTO Tuotenimi: Vicair Multifunctional Valmistaja: Vicair B.V., Alankomaat Vicair Multifunctional on pyörätuolin istuintyyny Takuu: 24 kuukautta kokoontaitettaviin pyörätuoleihin, joissa on Paino (ilman päällistä): Pienin koko: 0,7 kg säädettävä istuinsyvyys. Tyyny suojaa ihoa Keskikoko: 0,8 kg erinomaisesti henkilöillä, joilla on suuri riski...
  • Seite 39 Varmista, että olet lukenut ja nopeammin. ymmärtänyt tämän ohjeen kokonaisuudessaan. Huomio! Älä pese tyynyä pesukoneessa. Huomio! Älä käytä hankaavia tai syövyttäviä Varoitus! Vicair B.V. suosittelee, että Vicair puhdistusaineita tai teräviä välineitä tyynyn Multifunctional -tyyny asennetaan hoitajan tai puhdistamiseen. apuvälineen luovuttajan välittömässä...
  • Seite 40 • Vie silmukka päällisessä olevan renkaan läpi. • Sulje vetoketju. Varmista, ettei tyyny Täyttöasteen säätäminen vahingoitu. Varoitus! Vicair B.V. suosittelee, että tyynyn • Poista päälliseen kiinnitettyjen täyttöastetta säädetään hoitajan tai apuvälineen tarranauhojen suojateipit. luovuttajan välittömässä valvonnassa. • Aseta tyyny paikalleen painamalla voimakkaasti.
  • Seite 41 Vaihtoehtona Vicair- Huomio! Älä käytä hankaavia tai syövyttäviä pyörätuolityynylle voit käyttää Vicair AllRounder puhdistusaineita tai teräviä välineitä tyynyn -tyynyä (joka voidaan kiinnittää käyttäjän puhdistamiseen. vartaloon), jos tarvitset kuljetuksen ajaksi Huomio! Älä...
  • Seite 42 Suihkuta puhdistuksen jälkeen tyyny ja päällinen desinfiointiaineella. Taivuta osastoja ulospäin, jotta suihke menee myös rakoihin. TAKUU Vicair B.V. myöntää tuotteelle rajoitetun takuun, joka kattaa valmistusvirheet ja materiaalit, kunhan tuotetta käytetään normaalisti. Tuotteen väärinkäytöstä, virheellisestä käsittelystä, puhdistuksesta tai laiminlyönnistä johtuvat vahingot eivät kuulu takuun piiriin.
  • Seite 43: Componentes Principales

    INTRODUCCIÓN Nombre del producto: Vicair Multifunctional Fabricado por: Vicair B.V., Países Bajos El cojín Vicair Multifunctional es un cojín para Garantía: 24 meses asiento de silla de ruedas que se utiliza en sillas Peso (sin funda): Tamaño pequeño: 0,7 kg...
  • Seite 44: Precauciones E Instrucciones De Seguridad

    DE SEGURIDAD alta temperatura. Precaución: No limpie el producto con vapor o Un cojín para asiento de silla de ruedas Vicair en un autoclave. El cojín no resiste las solo puede utilizarse para tal fin. Si se utiliza temperaturas o la presión excesivas. Si no se este producto de otro modo, se considerará...
  • Seite 45 Comprobación de “bottoming out”: Listo para su uso Advertencia: El coxis y los huesos de la pelvis no Este producto Vicair está listo para su uso. Posee deben tocar la base del cojín. Se debe su propio relleno exclusivo, dependiendo del comprobar si se produce "bottoming out"...
  • Seite 46: Mantenimiento Y Limpieza

    No puede soportar las sillas de ruedas Vicair en vehículos a motor. Por temperaturas o la presión excesivas. Si no se lo tanto, no le recomendamos que use el cojín siguen las instrucciones de limpieza, es muy para sillas de ruedas en dichos vehículos.
  • Seite 47 ¿Desea formular alguna pregunta? Desinfección del cojín Vicair Multifunctional Póngase en contacto con Vicair B.V. en Advertencia: En caso de contaminación con info@vicair.com o a través del distribuidor de fluidos corporales, y cuando el cojín vaya a ser Vicair en su país.
  • Seite 48: Principais Componentes

    INTRODUÇÃO Nome do produto: Vicair Multifunctional Fabricado por: Vicair B.V., Países Baixos A Vicair Multifunctional é uma almofada de Garantia: 24 meses assento para cadeiras de rodas destina a ser Peso (excl. capa de almofada): utilizada numa cadeira de rodas reclinável com Tamanho mais pequeno: 0,7 kg assento ajustável em profundidade.
  • Seite 49: Precauções E Instruções De Segurança

    Cuidado! Não utilize nem deixe o produto Uma almofada de assento de cadeira de rodas próximo de uma chama desprotegida ou fonte Vicair só pode ser utilizada como almofada de de calor a alta temperatura. assento para cadeiras de rodas. A utilização Cuidado! Não limpe o produto com vapor nem...
  • Seite 50 Vicair. Para instalar a Vicair Multifunctional, siga os passos seguintes. • Peça ao seu médico ou consultor técnico Estes pontos correspondem às imagens da para verificar se as suas proeminências instalação no guia rápido de instalação: ósseas inferiores estão apoiadas em pelo...
  • Seite 51: Manutenção E Limpeza

    Nota! A Vicair B.V. recomenda não utilizar a Substituição da capa da almofada almofada a uma altitude superior a 2400 m Em condições de utilização normal, a Vicair B.V. (8000 pés) acima do nível do mar ou inferior recomenda substituir a almofada anualmente.
  • Seite 52 Siga as instruções de lavagem na etiqueta mão-de-obra dentro do período de garantia fixada na almofada. acima indicado, A Vicair B.V. - a seu próprio Retire a capa e limpe a almofada com um critério - reparará ou substituirá o produto pano húmido, utilizando um detergente...
  • Seite 53: Componenti Principali

    MANUALE UTENTE DI VICAIR COMPONENTI PRINCIPALI ® MULTIFUNCTIONAL Gentile cliente, Grazie per aver scelto un prodotto Vicair . Siamo ® sicuri che ne apprezzerete la semplicità, l’affidabilità e la fantastica efficacia. Per una rapida installazione è possibile utilizzare la guida di installazione rapida fornita con il cuscino.
  • Seite 54: Precauzioni E Istruzioni Di Sicurezza

    SICUREZZA Attenzione! Non utilizzare né lasciare il prodotto vicino a fiamme libere o a fonti di calore ad alta Un cuscino per carrozzine Vicair può essere temperatura. utilizzato solo per lo scopo previsto. L’utilizzo del Attenzione! Non pulire il prodotto né a vapore, prodotto in qualsiasi altro modo è...
  • Seite 55 Mentre ci si sporge in avanti, lasciare che il • Utilizzo ad altitudini elevate terapista o il consulente tecnico infili una Nota! Vicair B.V. consiglia di non utilizzare il mano fra le natiche e il cuscino Vicair. cuscino ad altitudini superiori a 2400 m •...
  • Seite 56: Manutenzione E Pulizia

    Umidità dell’aria: Minima: 0%, massima 100% MANUTENZIONE E PULIZIA Cura quotidiana Vicair B.V. consiglia di dare volume al cuscino Avvertenza! Controllare l’usura del prodotto ed Vicair quotidianamente prima dell’utilizzo. eventuali celle sgonfie ogni tre mesi. In caso di danni gravi o di una grande quantità di celle sgonfie, non continuare a utilizzare il prodotto.
  • Seite 57 Periodo di garanzia Dalla data di acquisto originale: 24 mesi. In caso di difetto imputabile alla produzione o ai materiali entro il succitato periodo di garanzia, Vicair B.V. si riserva il diritto di riparare o sostituire il prodotto gratuitamente, a propria...
  • Seite 58: Εγχειριδιο Χρησησ

    Όνομαπροϊόντος: Vicair Multifunctional Κατασκευαστής: Vicair B.V., Ολλανδία ΕΙΣΑΓΩΓΗ Εγγύηση: 24 μήνες Βάρος(χωρίςτοκάλυμμα): Το Vicair Multifunctional είναι ένα μαξιλάρι Μικρότερο μέγεθος: 0,7 kg καθίσματος αναπηρικού αμαξιδίου, το οποίο Μεσαίο μέγεθος: 0,8 kg χρησιμοποιείται σε καθίσματα που δίνουν κλίση Μεγαλύτερο μέγεθος: 0,9 kg Διαθέσιμαμεγέθη:Συμβουλευτείτε...
  • Seite 59 μαξιλάρι καθίσματος για αναπηρικό αμαξίδιο. να χρησιμοποιείτε το προϊόν. Συμβουλευτείτε Οποιαδήποτε άλλη χρήση αυτού του προϊόντος, τον αντιπρόσωπο σας. θεωρείται ακατάλληλη. Η Vicair B.V. δεν φέρει Προσοχή!Μην χρησιμοποιείτε ή μην αφήνετε καμία ευθύνη για βλάβες που οφείλονται σε ακατάλληλη, λανθασμένη και αλόγιστη χρήση.
  • Seite 60 υπό την επίβλεψη ενός θεραπευτή ή τεχνικού. σας. • Αν χρειάζεται, ρυθμίστε το(α) υποπόδιο(α). Έτοιμογιαχρήση Το προϊόν Vicair είναι έτοιμο για χρήση. Έχει το Έλεγχοςγια“bottomingout”: δικό του μοναδικό γέμισμα, σύμφωνα με το Προειδοποίηση!Ο κόκκυγας και η λεκάνη σας μέγεθος και το μοντέλο. Ωστόσο - αν χρειάζεται...
  • Seite 61: ΣυντηρησηΚαιΚαθαρισμοσ

    χρησιμοποιημένων συσκευών και συσκευασιών πρέπει να πληροί τον ισχύοντα κανονισμό. Καθημερινόγέμισμα Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν είναι καθαρό προτού Η Vicair B.V. συνιστά να γεμίζετε το μαξιλάρι το απορρίψετε για να εμποδίσετε τον κίνδυνο Vicair πριν από τη χρήση σε καθημερινή βάση. μόλυνσης.
  • Seite 62 ετικέτα που βρίσκεται στο μαξιλάρι. παραπάνω αναφερόμενης περιόδου εγγύησης, Αφαιρέστε το κάλυμμα και σκουπίστε το η Vicair B.V. - με δική της απόφαση - θα μαξιλάρι με ένα υγρό πανί χρησιμοποιώντας επιδιορθώσει ή θα αντικαταστήσει το προϊόν ένα ήπιο απορρυπαντικό. Βρέξτε πρώτα τον...
  • Seite 63: Glavne Komponente

    Naziv proizvoda: Vicair Multifunctional UVOD Proizvodi: Vicair B.V., Nizozemska Jamstvo: 24 mjeseca Vicair Multifunctional jastuk je za sjedalo Težina (osim navlake): invalidskih kolica koji se koristi u kolicima s Najmanja veličina: 0,7 kg mogućnošću nagiba u prostoru i s podesivom Srednja veličina: 0,8 kg...
  • Seite 64 Oprez! Nemojte čistiti proizvod parom ili ovog proizvoda na bilo koji drugi način smatra uređajima s visokim pritiskom i temperaturom. se pogrešnom uporabom. Vicair B.V. ne može se Proizvod ne može izdržati prekomjernu vrućinu smatrati odgovornim za štetu nastalu uslijed ili pritisak.
  • Seite 65 Postavite jastuk čvrsto pritišćući. Spremno za uporabu • Sjedite na jastuku nekoliko minuta kako Ovaj proizvod Vicair spreman je za uporabu. Ima biste omogućili da se jastuk prilagodi obliku svoj vlastiti jedinstveni stupanj punjenja, ovisno vašeg tijela. o veličini i modelu. Ipak, ako je potrebno, •...
  • Seite 66: Održavanje I Čišćenje

    Proizvod ne može izdržati prekomjernu vrućinu sigurnoj uporabi jastuka za invalidska kolica ili pritisak. U slučaju nepridržavanja uputa o Vicair u motornim vozilima. Iz tog razloga, ne čišćenju, vrlo je velika vjerojatnost bržeg potičemo vas na korištenje jastuka za invalidska starenja proizvoda.
  • Seite 67 Od originalnog datuma kupnje: 24 mjeseca. U slučaju da se nedostatak u materijalima ili izradi dogodi tijekom prethodno spomenutog jamstvenog razdoblja, Vicair B.V. će – prema vlastitom odabiru – besplatno popraviti ili zamijeniti proizvod. Navlaka za jastuk nije uključena u ovo jamstvo.
  • Seite 68: Uporabniški Priročnik

    Garancija: 24 mesecev UVOD Teža (brez prevleke): Najmanjši model: 0,7 kg Srednji model: 0,8 kg Vicair Multifunctional je blazina za sedež Največji model: 0,9 kg invalidskega vozička, namenjena uporabi v Razpoložljive velikosti: glejte razpredelnico na nagnjenih vozičkih z nastavljivo globino sedeža.
  • Seite 69: Previdnostni Ukrepi In Varnostna Navodila

    Posvetujte se z distributerjem. VARNOSTNA NAVODILA Pozor! Ne uporabljajte in ne puščajte izdelka v Sedežna blazina za invalidske vozičke Vicair se bližini odprtega ognja ali vira toplote. lahko uporablja samo kot blazina za sedež Pozor! Izdelka ne čistite s paro ali v avtoklavu.
  • Seite 70 • Po potrebi prilagodite oporo/-i za noge. Pripravljeno na uporabo Ta izdelek Vicair je pripravljen na uporabo. Preverjanje stika z dnom blazine: Izdelek ima glede na velikost in model Opozorilo! Trtica in medenične kosti ne smejo edinstveno stopnjo napolnjenosti.
  • Seite 71: Vzdrževanje In Čiščenje

    VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE Dnevno rahljanje Družba Vicair B.V. priporoča, da blazino Vicair vsak dan pred uporabo zrahljate. Opozorilo! Vsake tri mesece preverite obrabo blazine in puščanje zraka iz celic. Izdelek v Uporaba sedežnih blazin Vicair v motornih primeru hudih poškodb in velikega števila vozilih izpraznjenih celih prenehajte uporabljati.
  • Seite 72 škode in ne bo presegla stroška kupljenega neustreznega izdelka. Ali imate kakšna vprašanja? Na družbo Vicair B.V. se obrnite prek e-poštnega naslova info@vicair.com ali pa se obrnite na distributerja za izdelke Vicair v svoji državi.
  • Seite 73: Główne Elementy

    VICAIR MULTIFUNCTIONAL GŁÓWNE ELEMENTY ® INSTRUKCJA OBSŁUGI Szanowni Klienci! Dziękujemy za wybór produktu marki Vicair ® Jesteśmy pewni, że docenią Państwo jego prostotę, niezawodność i fantastyczne działanie. W celu dokonania szybkiej instalacji można skorzystać ze skróconej instrukcji instalacji, dostarczonej wraz z poduszką. Przed A Pokrowiec na poduszkę...
  • Seite 74 W przypadku BEZPIECZEŃSTWA poważnego uszkodzenia lub spadku ciśnienia powietrza w wielu wkładach, nie należy więcej Poduszki Vicair do wózka inwalidzkiego można korzystać z produktu. Należy skonsultować się używać tylko jako siedziska do wózka ze sprzedawcą. inwalidzkiego. Korzystanie z tego produktu w jakikolwiek inny sposób jest uważane za...
  • Seite 75 Gotowość do użycia: Kontrola zjawiska „bottoming out”: Ten produkt Vicair jest gotowy do użycia. Ostrzeżenie! Kość ogonowa i kości miednicy nie Posiada niepowtarzalny stopień wypełnienia, w powinny dotykać dna poduszki. Kontrolę zależności od rozmiaru i modelu. Jednakże — w „głębokości siedzenia”...
  • Seite 76: Konserwacja I Czyszczenie

    Minimalna: -20°C, maksymalna: 55°C drugiej osoby. • Użytkowanie na dużej wysokości Uwaga! Firma Vicair B.V. nie zaleca Wymiana pokrowca stosowania poduszki na wysokościach W normalnych warunkach firma Vicair B.V. powyżej 2400 m (8000 stóp) nad poziomem zaleca wymianę...
  • Seite 77 Masz pytania? Skontaktuj się z firmą Vicair B.V., pisząc na adres Dezynfekcja poduszki Vicair Multifunctional info@vicair.com, lub z krajowym dystrybutorem Ostrzeżenie! W przypadku zabrudzenia płynami Vicair.
  • Seite 78: 用户手册

    VICAIR ® MULTIFUNCTIONAL 主要组件 用户手册 尊敬的客户, 感谢您选择 Vicair® 产品。我们确信您会喜欢 这种简单、可靠和难以置信的效果。对于快速安 装,可以参阅随坐垫提供的快速安装指南。另 外,使用前请阅读并了解本用户手册。保管好快 速安装指南和本手册以备将来参考。 A 坐垫外套 更多详细信息或(重新)订购手册,请与贵国的 B 坐垫 经销商联系。 C SmartCells™,放在 5 个隔层中 经销商信息请访问 vicair.com。 D 用户手册 E 快速安装指南 (Quick Installation Guide) 介绍 一般产品规格 Vicair Multifunctional 是用于空间倾斜轮椅 的轮椅坐垫,具有可调节的座椅深度。坐垫可以 产品名称: Vicair Multifunctional 为发生压疮的高危人群提供极高水准的皮肤保...
  • Seite 79 预防措施和安全说明 请注意!确保轮椅座位清洁且无油污。 提示:如果您不喜欢使用尼龙搭扣,可以取下尼 Vicair 轮椅坐垫只可用作轮椅坐垫。以任何其 龙搭扣带。请注意,不能取下缝制在坐垫外套底 他方式使用本产品均视为滥用。Vicair B.V.对 面的尼龙搭扣带。 因滥用、不当使用或疏忽而造成的损害不承担责 任。确保阅读并完全了解本手册。 组装 Vicair Multifunctional 时执行以下步骤 这些步骤对应于快速安装指南的组装图片: 警告! Vicair 公司建议在治疗师或技术顾问的 • 检查坐垫大小。坐垫和座椅的宽度 (X) 应匹 直接监督下组装 Vicair Multifunctional。 配。如果轮椅的扶手或侧挡板有空间容纳坐 警告! 尾椎骨和髋骨不应触到坐垫底部。第一 垫,则坐垫宽度可略宽 2.5 厘米(1 英寸) 次使用和调整坐垫填充物后,都应检查是否“触 。坐垫和座椅的深度 (Y) 应匹配。 底”。 • 检查外套的大小是否与坐垫的大小匹配。...
  • Seite 80 个 SmartCell 都充满空气,在高海拔地区或 注意:不要使用粗糙或磨蚀性清洁剂或者尖锐物 飞机上使用时,坐垫的作用可能会失常。在 体清洁坐垫。 这种情况下,可以从每个隔层中取出几个气 注意: 请勿使用洗衣机清洗本坐垫。 囊来调整坚硬度。 • 空气湿度: 清洗 Vicair Multifunctional 最小值:0%,最大值:100% • 清洗 Vicair Multifunctional 坐垫外套 每日保持坐垫松软 坐垫外套可机洗。 请参照外套内部所附标签 Vicair 公司建议每日使用前保持 Vicair 坐垫 上的洗涤说明。 松软。 在机动车辆内使用 Vicair 坐垫 警告! 目前没有关于在机动车辆上安全使用 • 清洗 Vicair Multifunctional 坐垫 Vicair 轮椅坐垫的测试数据,因此我们不鼓励...
  • Seite 81 取下外套,用湿布蘸中性洗涤剂擦拭坐垫。 对于难于清除的污渍,先浸泡污渍,然后用 软毛刷清除脏物或用洗衣机以 60°C 水温洗 涤倒空的坐垫(取出 SmartCells)。如果需 要取出气囊进行清洗,请注意每个隔层中的 气囊数目。 对 Vicair Multifunctional 消毒 警告! 如果被体液弄脏,以及把本产品让渡给 另一使用者时,必须对产品消毒以避免交叉污 染。按上述说明清洁坐垫和外套。最好使用抗菌 剂。清洗后用消毒剂喷涂坐垫和外套。翻出隔 层,确保喷雾能进入缝隙。 保固 在产品正常使用下,Vicair B.V.对工艺和材料 缺陷提供有限保固。因不正常使用、不当处理、 清洗或疏忽造成任何损坏,则不在本保固范围 内。 保固期 自原始购买之日起:24 个月。 在上述保固期内出现材料或工艺缺陷,Vicair 公司将自行选择免费维修还是更换产品。坐垫外 套不在本保固范围内。 违反此处明示保固条款的补救措施仅限于维修或 更换产品。 在任何情况下,违反任何保固条款所造成的损坏 均不应包括间接损坏或超出不合格商品销售的费 用。 有问题吗? 发电子邮件至 info@vicair.com 联系 Vicair...
  • Seite 82: ユーザーマニュアル

       V ICAIR ® MULTIFUNCTIONAL 主な構成部分 ユーザーマニュアル お客様へ Vicair®製品をお買い上げいただき、ありがと うございます。このシンプルで信頼性の高い、 すばらしい効果をお楽しみいただけることと存 じます。クッションに同封されている「クイッ クインストールガイド」をご利用になると、迅 速に設置できます。さらに、お使いになる前に A クッションカバー 本ユーザーマニュアルをよく読んで、ご理解い B クッション ただくようお願いいたします。将来参照できる C SmartCells™ よう、「クイックインストールガイド」と本ユ (5個のコンポーネントに設置) ーザーマニュアルの両方を保管してください。 D ユーザーマニュアル E クイックインストールガイド 詳細またはマニュアルの再注文に関しては、お (QuickInstallationGuide) 住まいの国の販売業者にお問い合わせくださ 一般的な製品の仕様 い。 販売業者情報は、vicair.comにてご覧になれ ます。 製品名:VicairMultifunctional 製造業者:VicairB.V.(オランダ) 紹介 保証:24ヶ月間 重量(カバーを除く):最小型:0,7kg VicairMultifunctionalは、座席の奥行きが 中型:0,8kg 調整可能なチルト・イン・スペース型の車いす...
  • Seite 83 高圧処理したりしないでください。製品は、過 Vicair車いす用座席クッションは、車いす用 度の熱や圧力に耐えられません。消毒・洗たく 座席クッションとしてのみご使用いただけま の指示が守られない場合、製品やそのカバーの す。本製品を意図されている以外のいずれかの 劣化が加速する可能性が非常に高くなります。 方法で使用することは、誤用とされま 注意!クッションを洗濯機にかけないでくださ す。VicairB.V.は、誤用や適切でない使用、 い。 または過失により起こったダメージについては 注意!クッションを洗たくする際には、強いク 責任を負いません。本マニュアルを完全に読ん レンザーや研磨剤入りのクレンザー、または鋭 で理解していただくようお願いします。 利な物質を使用しないでください。 注意!クッションが車いすのスポークに接触し 警告!VicairB.V.は、Vicair ないようご注意ください。 Multifunctionalを医療従事者または技術アド 設置 バイザーの直接の監督の下で設置することを推 奨します。 警告!尾てい骨と骨盤の骨がクッションの底部 警告!VicairB.V.は、Vicair に触れないようにしてください。「ボトムアウ Multifunctionalを医療従事者または技術アド ト」のチェックは、最初の使用時にクッション バイザーの直接の監督の下で設置することを推 のフィラーを調整した後に行われる必要があり 奨します。 ます。 注意!クッションが車いすのスポークに接触し 警告!皮膚に発赤がないか、最初の2、3日は特 ないようご注意ください。 に気を付けて確認してください。発赤が起こ 注意!クッションは常にカバーを付けて使用し り、15分経っても消えない場合には、医療従 てください。 事者または技術アドバイザーにご相談くださ...
  • Seite 84 • クッションをカバーでくるんでください。 皮膚の発赤がないか確認してください • カバーの鳩目(アイレット)にループを渡 警告!皮膚に発赤がないか、最初の2、3日は特 します。 に気を付けて確認してください。発赤が起こ • ジッパーを締めます。クッションを傷つけ り、15分経っても消えない場合には、医療従 ないようにご注意ください。 事者または技術アドバイザーにご相談くださ • クッションカバーに装着しているベルクロ い。 の接着剤付きストリップから保護用のバッ キングテープを剥がします。 フィラーのレベルの調整 • クッションをギュッと押すように、圧力を 警告!VicairB.V.は、フィラーのレベル調整 かけながらくるんでください。 は医療従事者または技術アドバイザーの直接の • クッションの上に2、3分腰かけ、クッショ 監督の下で行うことを推奨します。 ンをあなたの体型に適応させます。 • 必要に応じてフットレストを調整します。 使用準備完了 Vicair製品はすぐに使用できる状態にありま 「ボトムアウト」をチェックしてください: す。サイズやモデルごとに独自のフィラーレベ 警告!尾てい骨と骨盤の骨がクッションの底部 ルを持ちます。但し、必要に応じて に触れないようにしてください。「ボトムアウ SmartCellsを各コンパートメントから増減・ ト」のチェックは、最初の使用時にクッション 着脱させることにより、フィラーレベルは調整...
  • Seite 85 圧力に耐えません。指示されている洗たく方法 ることを推奨します。 に従わない場合、劣化が加速する可能性が非常 に高くなります。 Vicair座席クッションの自動車でのご使用 注意!クッションを洗たくする際には、強いク 警告!現在のところ、Vicair車いす用クッシ レンザーや研磨剤入りのクレンザー、または鋭 ョンを自動車で安全に使用する際のテストデー 利な物質を使用しないでください。 タはありません。したがって、車いす用クッシ 注意!クッションを洗濯機にかけないでくださ ョンを自動車で使用することは奨励しません。 い。 お使いのVicair車いす用クッションの代替と して、交通機関でさらなる保護を必要とする場 VicairMultifunctionalのクリーニング 合では、VicairAllRounder(こちらはユーザ ーの体に締め付けて使用するタイプです)をご • VicairMultifunctionalクッションカバー 使用いただくことができます。 のクリーニング クッションカバーは、洗たく機で丸洗いで 再使用-製品を別のユーザーに譲渡する きます。カバーの内側に付いているラベル 本製品は、繰り返しの使用に適しています。使 上の洗たくの際の指示に従ってください。 用回数は製品をどのように使用したかとその頻 度によって異なります。別のひとがご使用にな る前に、製品は完全に洗たくされ、消毒されな ければなりません。「お手入れと洗たく」の章 • VicairMultifunctionalクッションのクリ にある指示をご覧になってください。注意!新 ーニング しく使う人に合わせて、製品が正しく調整され クッションは洗濯機で洗わないでくださ ていることを確認してください。 い。クッションは水などの液体に浸さない...
  • Seite 86 VicairMultifunctionalの消毒 警告!体液で汚してしまった場合、また製品を 別のユーザーに譲る場合、製品は交差汚染を避 けるため、消毒される必要があります。クッシ ョンとカバーは、上記の指示に従って洗たくし てください。できれば抗菌性の洗剤を使用して ください。洗たくした後は、クッションとカバ ーに消毒用スプレーをかけてください。コンパ ートメントを外側に曲げ、隙間にも必ずスプレ ーが入るようにしてください。 保証 VicairB.V.は、製品が正常に使用されていた ことを条件に、作りや材料の欠陥があった場 合、限定保証を提供しています。通常でない使 用に起因するダメージや、不適切な取り扱いや 洗たく、または過失により引き起こされたダメ ージは、この保証から除外されます。 保証期間 元の購入日から:24ヶ月間。 上記保証期間中に素材または作りに欠陥が起こ った場合、VicairB.V.は独自の裁量におい て、その製品を無料で修理または交換します。 クッションカバーはこの保証の対象外です。 ここに明示されている保証違反は、製品の修理 または交換に制限されています。 いかなる場合にも、結果として起こるさらなる ダメージは保証違反から起こるダメージには含 まれず、販売された非準拠の商品のコストを越 える保証はなされません。 ご質問がありますか? VicairB.V.までのinfo@vicair.comお問い 合わせいただくか、お住まいの国のVicairの 販売業者までお問い合わせください。...
  • Seite 87 Height Vicair Multifunctional = 8 cm / 3.1 inch Available sizes: WIDTH inch Height For alternative sizes we recommend to select an Adjuster 10 from the Adjuster model chart Depth Width...
  • Seite 88 Vicair B.V. Bruynvisweg 5 1531 AX Wormer The Netherlands info @ vicair.com 8 717261 012612 www.vicair.com...

Inhaltsverzeichnis