Go to vicair.com for distributor information. INTRODUCTION Product name: Vicair Multifunctional Manufactured by: Vicair B.V., The Netherlands The Vicair Multifunctional is a wheelchair seat Warranty: 24 months cushion to use in a tilt-in-space wheelchair with Weight (excl. cover): Smallest size: 0,7 kg adjustable seat depth.
INSTRUCTIONS product. The product cannot withstand excessive heat or pressure. When the given A Vicair wheelchair seat cushion may only be cleaning instructions are not followed, it is very used as a wheelchair seat cushion. The use of likely that the product and/or the product’s cover this product in any other way, is considered to be will age more rapid.
Seite 5
• Remove protective backing tape from self- Ready for use adhesive Velcro strips attached to the This Vicair product is ready for use. It has its own cushion cover. unique filling grade, depending on size and • Place cushion by pressing firmly.
• Cleaning the Vicair Multifunctional cushion Replacing the cushion cover Do not machine wash the cushion. Do not Under normal use, Vicair B.V. recommends to immerse the cushion in water or any other replace the cushion cover every year. liquid.
Seite 7
From original date of purchase: 24 months. Should a defect in materials or workmanship occur within the above mentioned warranty period, Vicair B.V. will – at its own choice – repair or replace the product free of charge. The cushion cover is excluded from this warranty.
BELANGRIJKSTE ONDERDELEN ® GEBRUIKERSHANDLEIDING Beste klant, Bedankt voor uw keuze van dit Vicair product. Wij zijn er van overtuigd dat u de eenvoud, betrouwbaarheid en de hoogwaardige werking snel zult waarderen. Voor een snelle ingebruikname volgt u de aanwijzingen op de bijgeleverde ‘Quick Installation Guide’.
Waarschuwing! Controleer het product om de Volg de volgende stappen wanneer u de Vicair drie maanden op slijtage en kapotte cellen. Bij Multifunctional installeert ernstige beschadigingen, of een groot aantal...
Seite 10
• Pas zo nodig de voetsteun(en) van uw Ready for use rolstoel aan. Dit Vicair product is ‘Ready for use’: klaar voor gebruik. Het heeft zijn eigen unieke vulgraad, Controleren op doorzitten: afhankelijk van de maat en het model. Waarschuwing! Uw staartbeen en bekken Desondanks is het –...
Waarschuwing! Controleer het product om de Dagelijks opschudden drie maanden op slijtage en kapotte cellen. Bij Vicair B.V. beveelt aan om uw kussen dagelijks ernstige beschadigingen, of een groot aantal op te schudden voor gebruik. kapotte cellen, mag u het kussen niet langer gebruiken.
Seite 12
Garantieperiode Vanaf originele aanschafdatum: 24 maanden. Indien er binnen bovengenoemde garantieperiode productie- of materiaalfouten optreden, zal Vicair B.V. – naar eigen inzicht en goeddunken – het product kosteloos repareren...
VICAIR MULTIFUNCTIONAL HAUPTBESTANDTEILE ® GEBRAUCHSANWEISUNG Lieber Kunde, Vielen Dank, dass Sie sich für ein Vicair ® Produkt entschieden haben. Wir sind uns sicher, dass Sie von der einfachen Anwendung, der Zuverlässigkeit und den hervorragenden Eigenschaften überzeugt sein werden. Wenn Sie Ihr Produkt gleich nutzen möchten, können Sie...
Fall einer schweren Beschädigung oder einer SICHERHEITSHINWEISE größeren Anzahl defekter Zellen benutzen Sie das Kissen nicht weiter. Wenden Sie sich an Ein Vicair Rollstuhlsitzkissen darf nur als Ihren Fachhändler. Rollstuhlsitzkissen verwendet werden. Jede Zweckentfremdung dieses Produktes gilt als Vorsicht! Verwenden bzw. lagern Sie das missbräuchliche Verwendung.
Befolgen Sie zur Erstanpassung des Vicair Multifunctional die folgenden Schritte. Ihren Therapeuten oder Fachhändler eine Diese Schritte stimmen mit den bildlichen Hand zwischen Ihr Gesäß und das Vicair Darstellungen in der Kurzanleitung überein: Kissen schieben. • Kontrollieren Sie die Größe des Kissens. Die •...
Minimum: 0 %, Maximum 100 % Kontaminierungsrisiko zu vermeiden. Tägliches Aufschütteln PFLEGE UND REINIGUNG Vicair B.V. empfiehlt Ihnen, das Kissen jeden Tag vor der Verwendung aufzuschütteln. Achtung! Überprüfen Sie das Produkt alle drei Verwendung von Vicair Sitzkissen in Monate auf Verschleiß und defekte Zellen. Im motorisierten Fahrzeugen Fall einer schweren Beschädigung oder einer...
Seite 17
Sollte innerhalb des Garantiezeitraums ein das Kissen mit einem feuchten Tuch und Herstellungs- oder Materialfehler auftreten, wird mildem Waschmittel ab. Hartnäckige Vicair B.V. – nach eigenem Ermessen – das Verschmutzungen können durch Einweichen Produkt kostenfrei reparieren oder ersetzen. des Flecks und anschließende Verwendung Der Kissenbezug ist von dieser Garantie einer weichen Bürste zum Lösen des...
INTRODUCTION Garantie : 24 mois Poids (sans housse) : Plus petite taille : 0,7 kg Le Vicair Multifunctional est un coussin d’assise Moyenne taille : 0,8 kg utilisable sur des fauteuils roulants à assise Plus grand taille : 0,9 kg inclinable et profondeur ajustable.
SÉCURITÉ cas de dommage grave ou de nombre important de cellules dégonflées, interrompre l’utilisation Un coussin d’assise pour fauteuil roulant Vicair du produit. Consultez votre revendeur. ne peut être utilisé que comme coussin d’assise de fauteuil roulant. L’utilisation de ce produit de Attention ! Ne pas utiliser le produit ou le laisser toute autre manière est considérée comme...
Seite 20
Avertissement ! Votre coccyx et vos os pelviens Prêt à l’emploi ne doivent pas toucher le fond du coussin. Une Ce produit Vicair est prêt à l’emploi. Il dispose vérification pour éviter tout talonnement doit d’un taux de remplissage unique, selon la taille être effectuée lors de la première utilisation et...
Vicair B.V. vous recommande de redonner du MAINTENANCE ET NETTOYAGE gonflant à votre Vicair coussin avant de l’utiliser au quotidien. Avertissement ! Sous trois mois, vérifier l’usure Utilisation des coussins de siège Vicair dans et les éventuelles cellules dégonflées du produit.
Seite 22
GARANTIE Nettoyage du Vicair Multifunctional • Nettoyage de la housse du Vicair Vicair B.V. offre une garantie limitée contre les Multifunctional défauts de fabrication et de matériaux à La housse du coussin peut être lavée en condition que le produit ait fait l’objet d’une machine.
BRUGERVEJLEDNING TIL HOVEDBESTANDDELE VICAIR MULTIFUNCTIONAL ® Kære kunde, Tak for dit valg af et Vicair -produkt. Vi er sikre ® på, at du vil sætte pris på enkelheden, pålideligheden og den fantastiske effekt. Til hurtig installation kan du bruge hurtig- installationsvejledningen, der fulgte med din pude.
Seite 24
ældes hurtigere. produkt vil blive anset for at være misbrug. Forsigtig! Denne pude må ikke vaskes i en Vicair B.V. kan ikke holdes ansvarlig for skader vaskemaskine. forårsaget af misbrug, forkert brug eller Forsigtig! Brug ikke ætsende eller slibende forsømmelighed.
Seite 25
Anbring puden ved at trykke den fast. Klar til brug • Sid på puden i nogle få minutter, så den kan Dette Vicair-produkt er klar til brug. Det har sin tilpasse sig din kropsform. egen unikke fyldningsgrad, afhængig af •...
Følg vaskeanvisningerne på mærkatet, der er Udskiftning af pudebetrækket fastgjort på puden. Under normal brug anbefaler Vicair B.V., at Tag betrækket af, og tør puden med en fugtig pudebetrækket udskiftes hvert år. Betræk til klud med et mildt vaskemiddel. Genstridige udskiftning kan købes separat.
Seite 27
Fra den originale købsdato: 24 måneder. Hvis der skulle opstå en fejl i materialer eller udførelse inden for den ovennævnte garantiperiode, vil Vicair B.V. – efter eget valg – reparere eller udskifte produktet gratis. Pudebetrækket er ikke omfattet af denne garanti.
MULTIFUNCTIONAL HUVUDKOMPONENTER ® BRUKSANVISNING Bästa kund, tack för att du har valt en produkt från Vicair ® Vi är övertygade om att du kommer att uppskatta produktens enkelhet, pålitlighet och enastående egenskaper. För snabb installation av dynan kan du använda dig av den medföljande snabbinstallationsguiden.
Seite 29
Försiktighet! Ångrengör eller autoklavera inte användning av denna produkt anses vara produkten. Produkten tål inte stark värme eller felaktig. Vicair B.V. kan inte hållas ansvarigt för högt tryck. Om angivna rengöringsanvisningar skador som uppstår till följd av felaktig inte följs kommer livslängden för produkten användning, icke avsedd användning eller...
Seite 30
Stäng blixtlåset. Se till att dynan inte skadas. • Avlägsna skyddstejpen från kardborrbanden Justering av fyllnadsgraden på dynans överdrag. Varning! Vicair B.V. rekommenderar att justering • Placera dynan i sitsen och tryck ner den av fyllnadsgraden sker under direkt ordentligt.
är allvarligt Daglig uppuffning Vicair B.V. rekommenderar att Vicair-dynan skadad eller ett stort antal luftkuddar är tömda. puffas upp varje dag före användning. Rådgör med din återförsäljare. Försiktighet! Ångrengör eller autoklavera inte Användning av Vicair-sittdynor i motorfordon produkten.
Seite 32
Från inköpsdatum: 24 månader. Skulle en defekt i material eller utförande upptäckas inom ovan angivna garantitid kommer Vicair B.V. på eget initiativ att utan kostnad reparera eller byta ut produkten. Dynöverdraget omfattas inte av denna garanti. Kompensation till följd av att en utställd garanti inte efterlevs är begränsad till reparation eller...
MULTIFUNCTIONAL HOVEDDELER ® BRUKERMANUAL Kjære kunde, Takk for at du har valgt et Vicair -produkt. Puten ® er enkel og sikker i bruk, og gir svært god effekt. For rask installering kan du bruke hurtigveiledningen som følger med puten. Les i tillegg brukermanualen og sørg for at du forstår...
Seite 34
SIKKERHETSINSTRUKSJONER autoklav. Produktet tåler ikke høy varme eller høyt trykk. Dersom produktet ikke vaskes som En Vicair-pute for rullestol skal bare brukes som angitt, forkortes dets levetid. en rullestolpute. Enhver annen bruk av dette NB! Ikke vask denne puten i en vaskemaskin.
Seite 35
• Sitt på puten i noen minutter for å la puten Klar til bruk forme seg etter kroppsfasongen din. Vicair-produktet er klart til bruk. Det har sin • Juster fotstøtten(e) om nødvendig. egen, unike fyllgrad avhengig av størrelse og modell. Men hvis det er nødvendig, kan Kontroller om kroppen berører bunnen av...
• Rengjøring av Vicair Multifunctional-puten Bytte av putetrekket Puten må ikke maskinvaskes. Puten må ikke Ved normal bruk anbefaler Vicair B.V. å bytte nedsenkes i vann eller annen væske. putetrekket hvert år. Nye putetrekk kan kjøpes Følg vaskeanvisningene på merkelappen separat.
Seite 37
GARANTI Vicair B.V. har en begrenset garanti mot fabrikasjonsfeil og materialfeil, forutsatt at produktet har blitt brukt på normal måte. Enhver skade som har oppstått som følge av unormal bruk, feilaktig håndtering, feilaktig rengjøring eller annen uaktsomhet, dekkes ikke av denne garantien.
YLEISTIEDOT TUOTTEESTA Lue jakelijatiedot osoitteesta vicair.com. JOHDANTO Tuotenimi: Vicair Multifunctional Valmistaja: Vicair B.V., Alankomaat Vicair Multifunctional on pyörätuolin istuintyyny Takuu: 24 kuukautta kokoontaitettaviin pyörätuoleihin, joissa on Paino (ilman päällistä): Pienin koko: 0,7 kg säädettävä istuinsyvyys. Tyyny suojaa ihoa Keskikoko: 0,8 kg erinomaisesti henkilöillä, joilla on suuri riski...
Seite 39
Varmista, että olet lukenut ja nopeammin. ymmärtänyt tämän ohjeen kokonaisuudessaan. Huomio! Älä pese tyynyä pesukoneessa. Huomio! Älä käytä hankaavia tai syövyttäviä Varoitus! Vicair B.V. suosittelee, että Vicair puhdistusaineita tai teräviä välineitä tyynyn Multifunctional -tyyny asennetaan hoitajan tai puhdistamiseen. apuvälineen luovuttajan välittömässä...
Seite 40
• Vie silmukka päällisessä olevan renkaan läpi. • Sulje vetoketju. Varmista, ettei tyyny Täyttöasteen säätäminen vahingoitu. Varoitus! Vicair B.V. suosittelee, että tyynyn • Poista päälliseen kiinnitettyjen täyttöastetta säädetään hoitajan tai apuvälineen tarranauhojen suojateipit. luovuttajan välittömässä valvonnassa. • Aseta tyyny paikalleen painamalla voimakkaasti.
Seite 41
Vaihtoehtona Vicair- Huomio! Älä käytä hankaavia tai syövyttäviä pyörätuolityynylle voit käyttää Vicair AllRounder puhdistusaineita tai teräviä välineitä tyynyn -tyynyä (joka voidaan kiinnittää käyttäjän puhdistamiseen. vartaloon), jos tarvitset kuljetuksen ajaksi Huomio! Älä...
Seite 42
Suihkuta puhdistuksen jälkeen tyyny ja päällinen desinfiointiaineella. Taivuta osastoja ulospäin, jotta suihke menee myös rakoihin. TAKUU Vicair B.V. myöntää tuotteelle rajoitetun takuun, joka kattaa valmistusvirheet ja materiaalit, kunhan tuotetta käytetään normaalisti. Tuotteen väärinkäytöstä, virheellisestä käsittelystä, puhdistuksesta tai laiminlyönnistä johtuvat vahingot eivät kuulu takuun piiriin.
INTRODUCCIÓN Nombre del producto: Vicair Multifunctional Fabricado por: Vicair B.V., Países Bajos El cojín Vicair Multifunctional es un cojín para Garantía: 24 meses asiento de silla de ruedas que se utiliza en sillas Peso (sin funda): Tamaño pequeño: 0,7 kg...
DE SEGURIDAD alta temperatura. Precaución: No limpie el producto con vapor o Un cojín para asiento de silla de ruedas Vicair en un autoclave. El cojín no resiste las solo puede utilizarse para tal fin. Si se utiliza temperaturas o la presión excesivas. Si no se este producto de otro modo, se considerará...
Seite 45
Comprobación de “bottoming out”: Listo para su uso Advertencia: El coxis y los huesos de la pelvis no Este producto Vicair está listo para su uso. Posee deben tocar la base del cojín. Se debe su propio relleno exclusivo, dependiendo del comprobar si se produce "bottoming out"...
No puede soportar las sillas de ruedas Vicair en vehículos a motor. Por temperaturas o la presión excesivas. Si no se lo tanto, no le recomendamos que use el cojín siguen las instrucciones de limpieza, es muy para sillas de ruedas en dichos vehículos.
Seite 47
¿Desea formular alguna pregunta? Desinfección del cojín Vicair Multifunctional Póngase en contacto con Vicair B.V. en Advertencia: En caso de contaminación con info@vicair.com o a través del distribuidor de fluidos corporales, y cuando el cojín vaya a ser Vicair en su país.
INTRODUÇÃO Nome do produto: Vicair Multifunctional Fabricado por: Vicair B.V., Países Baixos A Vicair Multifunctional é uma almofada de Garantia: 24 meses assento para cadeiras de rodas destina a ser Peso (excl. capa de almofada): utilizada numa cadeira de rodas reclinável com Tamanho mais pequeno: 0,7 kg assento ajustável em profundidade.
Cuidado! Não utilize nem deixe o produto Uma almofada de assento de cadeira de rodas próximo de uma chama desprotegida ou fonte Vicair só pode ser utilizada como almofada de de calor a alta temperatura. assento para cadeiras de rodas. A utilização Cuidado! Não limpe o produto com vapor nem...
Seite 50
Vicair. Para instalar a Vicair Multifunctional, siga os passos seguintes. • Peça ao seu médico ou consultor técnico Estes pontos correspondem às imagens da para verificar se as suas proeminências instalação no guia rápido de instalação: ósseas inferiores estão apoiadas em pelo...
Nota! A Vicair B.V. recomenda não utilizar a Substituição da capa da almofada almofada a uma altitude superior a 2400 m Em condições de utilização normal, a Vicair B.V. (8000 pés) acima do nível do mar ou inferior recomenda substituir a almofada anualmente.
Seite 52
Siga as instruções de lavagem na etiqueta mão-de-obra dentro do período de garantia fixada na almofada. acima indicado, A Vicair B.V. - a seu próprio Retire a capa e limpe a almofada com um critério - reparará ou substituirá o produto pano húmido, utilizando um detergente...
MANUALE UTENTE DI VICAIR COMPONENTI PRINCIPALI ® MULTIFUNCTIONAL Gentile cliente, Grazie per aver scelto un prodotto Vicair . Siamo ® sicuri che ne apprezzerete la semplicità, l’affidabilità e la fantastica efficacia. Per una rapida installazione è possibile utilizzare la guida di installazione rapida fornita con il cuscino.
SICUREZZA Attenzione! Non utilizzare né lasciare il prodotto vicino a fiamme libere o a fonti di calore ad alta Un cuscino per carrozzine Vicair può essere temperatura. utilizzato solo per lo scopo previsto. L’utilizzo del Attenzione! Non pulire il prodotto né a vapore, prodotto in qualsiasi altro modo è...
Seite 55
Mentre ci si sporge in avanti, lasciare che il • Utilizzo ad altitudini elevate terapista o il consulente tecnico infili una Nota! Vicair B.V. consiglia di non utilizzare il mano fra le natiche e il cuscino Vicair. cuscino ad altitudini superiori a 2400 m •...
Umidità dell’aria: Minima: 0%, massima 100% MANUTENZIONE E PULIZIA Cura quotidiana Vicair B.V. consiglia di dare volume al cuscino Avvertenza! Controllare l’usura del prodotto ed Vicair quotidianamente prima dell’utilizzo. eventuali celle sgonfie ogni tre mesi. In caso di danni gravi o di una grande quantità di celle sgonfie, non continuare a utilizzare il prodotto.
Seite 57
Periodo di garanzia Dalla data di acquisto originale: 24 mesi. In caso di difetto imputabile alla produzione o ai materiali entro il succitato periodo di garanzia, Vicair B.V. si riserva il diritto di riparare o sostituire il prodotto gratuitamente, a propria...
Όνομαπροϊόντος: Vicair Multifunctional Κατασκευαστής: Vicair B.V., Ολλανδία ΕΙΣΑΓΩΓΗ Εγγύηση: 24 μήνες Βάρος(χωρίςτοκάλυμμα): Το Vicair Multifunctional είναι ένα μαξιλάρι Μικρότερο μέγεθος: 0,7 kg καθίσματος αναπηρικού αμαξιδίου, το οποίο Μεσαίο μέγεθος: 0,8 kg χρησιμοποιείται σε καθίσματα που δίνουν κλίση Μεγαλύτερο μέγεθος: 0,9 kg Διαθέσιμαμεγέθη:Συμβουλευτείτε...
Seite 59
μαξιλάρι καθίσματος για αναπηρικό αμαξίδιο. να χρησιμοποιείτε το προϊόν. Συμβουλευτείτε Οποιαδήποτε άλλη χρήση αυτού του προϊόντος, τον αντιπρόσωπο σας. θεωρείται ακατάλληλη. Η Vicair B.V. δεν φέρει Προσοχή!Μην χρησιμοποιείτε ή μην αφήνετε καμία ευθύνη για βλάβες που οφείλονται σε ακατάλληλη, λανθασμένη και αλόγιστη χρήση.
Seite 60
υπό την επίβλεψη ενός θεραπευτή ή τεχνικού. σας. • Αν χρειάζεται, ρυθμίστε το(α) υποπόδιο(α). Έτοιμογιαχρήση Το προϊόν Vicair είναι έτοιμο για χρήση. Έχει το Έλεγχοςγια“bottomingout”: δικό του μοναδικό γέμισμα, σύμφωνα με το Προειδοποίηση!Ο κόκκυγας και η λεκάνη σας μέγεθος και το μοντέλο. Ωστόσο - αν χρειάζεται...
χρησιμοποιημένων συσκευών και συσκευασιών πρέπει να πληροί τον ισχύοντα κανονισμό. Καθημερινόγέμισμα Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν είναι καθαρό προτού Η Vicair B.V. συνιστά να γεμίζετε το μαξιλάρι το απορρίψετε για να εμποδίσετε τον κίνδυνο Vicair πριν από τη χρήση σε καθημερινή βάση. μόλυνσης.
Seite 62
ετικέτα που βρίσκεται στο μαξιλάρι. παραπάνω αναφερόμενης περιόδου εγγύησης, Αφαιρέστε το κάλυμμα και σκουπίστε το η Vicair B.V. - με δική της απόφαση - θα μαξιλάρι με ένα υγρό πανί χρησιμοποιώντας επιδιορθώσει ή θα αντικαταστήσει το προϊόν ένα ήπιο απορρυπαντικό. Βρέξτε πρώτα τον...
Naziv proizvoda: Vicair Multifunctional UVOD Proizvodi: Vicair B.V., Nizozemska Jamstvo: 24 mjeseca Vicair Multifunctional jastuk je za sjedalo Težina (osim navlake): invalidskih kolica koji se koristi u kolicima s Najmanja veličina: 0,7 kg mogućnošću nagiba u prostoru i s podesivom Srednja veličina: 0,8 kg...
Seite 64
Oprez! Nemojte čistiti proizvod parom ili ovog proizvoda na bilo koji drugi način smatra uređajima s visokim pritiskom i temperaturom. se pogrešnom uporabom. Vicair B.V. ne može se Proizvod ne može izdržati prekomjernu vrućinu smatrati odgovornim za štetu nastalu uslijed ili pritisak.
Seite 65
Postavite jastuk čvrsto pritišćući. Spremno za uporabu • Sjedite na jastuku nekoliko minuta kako Ovaj proizvod Vicair spreman je za uporabu. Ima biste omogućili da se jastuk prilagodi obliku svoj vlastiti jedinstveni stupanj punjenja, ovisno vašeg tijela. o veličini i modelu. Ipak, ako je potrebno, •...
Proizvod ne može izdržati prekomjernu vrućinu sigurnoj uporabi jastuka za invalidska kolica ili pritisak. U slučaju nepridržavanja uputa o Vicair u motornim vozilima. Iz tog razloga, ne čišćenju, vrlo je velika vjerojatnost bržeg potičemo vas na korištenje jastuka za invalidska starenja proizvoda.
Seite 67
Od originalnog datuma kupnje: 24 mjeseca. U slučaju da se nedostatak u materijalima ili izradi dogodi tijekom prethodno spomenutog jamstvenog razdoblja, Vicair B.V. će – prema vlastitom odabiru – besplatno popraviti ili zamijeniti proizvod. Navlaka za jastuk nije uključena u ovo jamstvo.
Garancija: 24 mesecev UVOD Teža (brez prevleke): Najmanjši model: 0,7 kg Srednji model: 0,8 kg Vicair Multifunctional je blazina za sedež Največji model: 0,9 kg invalidskega vozička, namenjena uporabi v Razpoložljive velikosti: glejte razpredelnico na nagnjenih vozičkih z nastavljivo globino sedeža.
Posvetujte se z distributerjem. VARNOSTNA NAVODILA Pozor! Ne uporabljajte in ne puščajte izdelka v Sedežna blazina za invalidske vozičke Vicair se bližini odprtega ognja ali vira toplote. lahko uporablja samo kot blazina za sedež Pozor! Izdelka ne čistite s paro ali v avtoklavu.
Seite 70
• Po potrebi prilagodite oporo/-i za noge. Pripravljeno na uporabo Ta izdelek Vicair je pripravljen na uporabo. Preverjanje stika z dnom blazine: Izdelek ima glede na velikost in model Opozorilo! Trtica in medenične kosti ne smejo edinstveno stopnjo napolnjenosti.
VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE Dnevno rahljanje Družba Vicair B.V. priporoča, da blazino Vicair vsak dan pred uporabo zrahljate. Opozorilo! Vsake tri mesece preverite obrabo blazine in puščanje zraka iz celic. Izdelek v Uporaba sedežnih blazin Vicair v motornih primeru hudih poškodb in velikega števila vozilih izpraznjenih celih prenehajte uporabljati.
Seite 72
škode in ne bo presegla stroška kupljenega neustreznega izdelka. Ali imate kakšna vprašanja? Na družbo Vicair B.V. se obrnite prek e-poštnega naslova info@vicair.com ali pa se obrnite na distributerja za izdelke Vicair v svoji državi.
VICAIR MULTIFUNCTIONAL GŁÓWNE ELEMENTY ® INSTRUKCJA OBSŁUGI Szanowni Klienci! Dziękujemy za wybór produktu marki Vicair ® Jesteśmy pewni, że docenią Państwo jego prostotę, niezawodność i fantastyczne działanie. W celu dokonania szybkiej instalacji można skorzystać ze skróconej instrukcji instalacji, dostarczonej wraz z poduszką. Przed A Pokrowiec na poduszkę...
Seite 74
W przypadku BEZPIECZEŃSTWA poważnego uszkodzenia lub spadku ciśnienia powietrza w wielu wkładach, nie należy więcej Poduszki Vicair do wózka inwalidzkiego można korzystać z produktu. Należy skonsultować się używać tylko jako siedziska do wózka ze sprzedawcą. inwalidzkiego. Korzystanie z tego produktu w jakikolwiek inny sposób jest uważane za...
Seite 75
Gotowość do użycia: Kontrola zjawiska „bottoming out”: Ten produkt Vicair jest gotowy do użycia. Ostrzeżenie! Kość ogonowa i kości miednicy nie Posiada niepowtarzalny stopień wypełnienia, w powinny dotykać dna poduszki. Kontrolę zależności od rozmiaru i modelu. Jednakże — w „głębokości siedzenia”...
Minimalna: -20°C, maksymalna: 55°C drugiej osoby. • Użytkowanie na dużej wysokości Uwaga! Firma Vicair B.V. nie zaleca Wymiana pokrowca stosowania poduszki na wysokościach W normalnych warunkach firma Vicair B.V. powyżej 2400 m (8000 stóp) nad poziomem zaleca wymianę...
Seite 77
Masz pytania? Skontaktuj się z firmą Vicair B.V., pisząc na adres Dezynfekcja poduszki Vicair Multifunctional info@vicair.com, lub z krajowym dystrybutorem Ostrzeżenie! W przypadku zabrudzenia płynami Vicair.
Seite 87
Height Vicair Multifunctional = 8 cm / 3.1 inch Available sizes: WIDTH inch Height For alternative sizes we recommend to select an Adjuster 10 from the Adjuster model chart Depth Width...
Seite 88
Vicair B.V. Bruynvisweg 5 1531 AX Wormer The Netherlands info @ vicair.com 8 717261 012612 www.vicair.com...