Herunterladen Diese Seite drucken
Candy CDW374/1 Installations & Bedienungsanleitung
Candy CDW374/1 Installations & Bedienungsanleitung

Candy CDW374/1 Installations & Bedienungsanleitung

Stand-geschirrspüler

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 34
Instalacja - obs∏uga i
PL
konserwacja
Installation - Use -
EN
Maintenance
Installatie -
NL
Gebruiksaanwijzing
Installation -
DE
Bedienungsanleitung
Instalación - Uso -
ES
Mantenimiento
Instalação - Utilização -
PT
107
Manutenção
Installation - Usage -
FR
128
Entretien
2
Zmywarki
23
Dishwasher
45
Afwasmachine
65
Geschirrspüler
86
Lavavajillas
Máquina de Lavar Loiça
Lave-vaisselle

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Candy CDW374/1

  • Seite 1 Instalacja - obs∏uga i Zmywarki konserwacja Installation - Use - Dishwasher Maintenance Installatie - Afwasmachine Gebruiksaanwijzing Installation - Geschirrspüler Bedienungsanleitung Instalación - Uso - Lavavajillas Mantenimiento Instalação - Utilização - Máquina de Lavar Loiça Manutenção Installation - Usage - Lave-vaisselle Entretien...
  • Seite 2: Spis Treêci

    Uwagi dotyczàce bezpiecznego stosowania Spis treÊci Nale˝y dok∏adnie zapoznaç si´ z zaleceniami zawartymi w niniejszej instrukcji, Uwagi dotyczàce bezpiecznego stosowania stronie gdy˝ mówià one o bezpieczeƒstwie instalowania, eksploatacji i konserwacji Instalacja stronie niniejszego urzàdzenia, jak równie˝ dostarczajà po˝ytecznych wskazówek do jak najlepszego korzystania ze zmywarki.
  • Seite 3: Zasilanie Elektryczne

    przypadku filtr “D” nale˝y za∏o˝yç pomi´dzy króçcem INSTALACJA (uwagi techniczne) doprowadzajàcym wod´ o gwincie 3/4 ” “B” a przewodem zasilania w wod´ “A”, nie zapominajàc o za∏o˝eniu uszczelek “C”. Po wyj´ciu zmywarki z opakowania nale˝y sprawdziç, JeÊli urzàdzenie pod∏àczone jest do nowej instalacji wodnej lub do instalacji czy urzàdzenie jest prawid∏owo wypoziomowane, co nie b´dàcej w u˝yciu od d∏u˝szego czasu, zanim za∏o˝ymy przewód zasilania zapewnia...
  • Seite 4: Otwieranie Drzwiczek

    Instalacja w kuchniach komponowanych Zamykanie drzwiczek Ustawianie obok siebie W∏o˝yç do Êrodka koszyki wype∏nione naczyniami do zmywania. Sprawdziç czy talerze lub garnki nie przeszkadzajà w swobodnym obrocie Zmywarka ma wysokoÊç modu∏owà 85 cm i dlatego mo˝na jà ustawiaç obok ramion spryskujàcych. Zamknàç drzwiczki i zablokowaç je mocno. mebli o analogicznej wysokoÊci, stanowiàcych elementy nowoczesnej kuchni.
  • Seite 5 Nape∏nianie solà Regulacja koszyka górnego (tylko w niektórych modelach) Gdy najcz´Êciej u˝ywamy talerzy o Êrednicy od 27 do 31 cm nale˝y wk∏adaç Zmywarka wyposa˝ona jest w zmi´kczacz, który usuwa z wody mogàcy osadzaç si´ wapieƒ, co je do koszyka dolnego po ustawieniu koszyka górnego w jednej z dwóch pozycji – pogarsza warunki pracy.
  • Seite 6 Wype∏nianie zmywarki naczyniami Standardowe, codzienne ustawienie naczyƒ w koszyku ukazane jest na Rys. 1, 2 i 3. Koszyk górny (Rys. 1) Aby rezultaty zmywania by∏y niezmiennie doskona∏e nale˝y usunàç z talerzy najwi´ksze resztki jedzenia (koÊci, oÊci, wyka∏aczki, resztki mi´sa i warzyw, skórki owoców) by nie dopuÊciç...
  • Seite 7 Uwaga (Rys. 7) Przyk∏adowe u∏o˝enie 12 nakryç (Zgodnie z normà EN 50242) W∏aÊciwy za∏adunek pokazany jest na Rys. 4 dla koszyka górnego, na Rys. 5 Dolny kosz wyposa˝ony jest w swojej dla koszyka dolnego i na Rys. 6 dla koszyka na nakrycia. przedniej cz´Êci w dwa rz´dy drabinek, które mo˝na opuszczaç...
  • Seite 8 Ogólny program porównawczy Zmywanie 1/2 za∏adunku, koszyk górny (tylko w niektórych modelach) (patrz tabela programów zmywania) 1/2 za∏adunku mieszanego (Rys. 1) A = szklanki B = fili˝anki C = talerze g∏´bokie Za∏adunek Êrodka myjàcego i D = talerze p∏ytkie E = talerzyki deserowe wyb∏yszczajàcego F = podstawki G = garnek...
  • Seite 9: Czyszczenie Filtrów

    W przypadku wyboru programu Zmywanie wstepne, efekty zmywania b´dà znacznie lepsze, jeÊli Czyszczenie filtrów dodamy w tej fazie choçby minimalnà iloÊç detergentu. UWAGA WA˚NE ZALECENIA PRZY STOSOWANIU DETERGENTÓW ¸ÑCZONYCH - TABLETEK 3 w 1, lub 2 w 1. Na uk∏ad filtrujàcy (Rys. A „4”) sk∏adajà si´: Ma∏y pojemnik centralny zatrzymujàcy wi´ksze JeÊli decydujecie si´...
  • Seite 10 Rady praktyczne Czyszczenie na zewnàtrz i konserwacja zmywarki Wybór programu Obudow´ zewn´trznà mo˝na czyÊciç Êrodkiem do mycia powierzchni Niniejsza zmywarka oferuje szerokà gam´ programów zmywania, przystosowanych do emaliowanych, nie zawierajàcym cz´Êci ciernych. ró˝nego stopnia zabrudzenia i do ró˝nych rodzajów naczyƒ. Aby wybraç najbardziej Zmywarka nie wymaga ˝adnej specjalnej konserwacji, gdy˝...
  • Seite 11: Nieprawid¸owoâci

    Grza∏ka podgrzewajàca wod´ wykonana jest ze specjalnej stali nierdzewnej. Usuwanie drobnych usterek Mo˝e ona po pewnym czasie zmieniç kolor, co nie ma ˝adnego znaczenia dla jej Uwaga! dzia∏ania. Wanna zmywarki jak te˝ wewn´trzna strona drzwiczek wykonane sà ze stali nierdzewnej. JeÊli mimo to zauwa˝ymy plamy tlenków, to pochodzà one Przed wyj´ciem dowolnej cz´Êci: jedynie z nadmiernego wyst´powania w wodzie soli ˝elaza.
  • Seite 12: Inhaltsverzeichnis

    NIEPRAWID¸OWOÂCI PRZYCZYNY ÂRODKI ZARADCZE Contents 7 – W maszynach elektronicznych Zamkni´ty kurek dop∏ywu wody Wy∏àczyç maszyn´. Otworzyç z wyÊwietlaczem pojawia si´ na kurek. Ponownie w∏àczyç cykl prania. wyÊwietlaczu napis „E1” oraz s∏ychaç sygna∏ dêwi´kowy. Safety advice page 24 Setting up, installation page 25 Skontrolowaç...
  • Seite 13: Safety Instructions

    Safety Instructions INSTALLATION (Technical notes) After unpacking, adjust the height of the dishwasher. Please read the instructions in this booklet carefully because they contain important For the dishwasher to work correctly it must be level. information on how to install, use and maintain your dishwasher safely as well as Adjust the feet so that the machine does not tilt by more containing useful tips on how to make the most of it.
  • Seite 14: Water Connection

    The filter D must be inserted between the tap B and the inlet hose A, remembering For U.K. only to fit the washer C. If the dishwasher is connected to new pipes or to pipes which have not been in use for a long time run water through for a few minutes before connecting the inlet hose.
  • Seite 15: Installation In Fitted Kitchens

    Installation in fitted kitchens Closing the door Place the baskets in the machine. Fitting between existing cabinets Make sure that both the spray arms are free to rotate and are not obstructed by cutlery, crockery or pans. Close the door, pressing on it to make sure it is firmly shut. The height of the dishwasher, 85 cm, has been designed in order to allow the machine to be fitted between existing cabinets of the same height in modern fitted kitchens.
  • Seite 16 Loading the salt Adjustment of the upper basket (some models only) The dishwasher is fitted with a softener which If 27 cm to 31 cm plates are normally used, load them onto the lower basket after the clears the water of lime which could cause scale upper basket has been placed in its upper position and proceed as detailed below and damage the dishwasher.
  • Seite 17: Loading The Dishes

    Loading dishes A standard daily load is represented in Figs. 1, 2 and 3. To load dishes Upper basket (Fig. 1) For good wash performance remove any debris from the dishes (bones, tooth picks, A = soup plates the remains of meat and vegetables) to avoid blocking the filters, water outlet and B = dinner plates washing arm nozzles and, as a result, reducing washing efficiency.
  • Seite 18 Important (fig. 7) 12 international place load (Ref. EN 50242). The lower basket has two rows of racks at Correct loading for the upper basket is indicated in Fig. 4 and for the lower basket the front that can be lowered in a very simple in Fig.
  • Seite 19: Information For Test Laboratories

    Information for the test laboratories. Half load wash upper basket (some models only) 1/2 mixed load (fig. 1) General programme comparison A = glasses (see programmes selection) B = cups C = soup plates D = dinner plates E = dessert plates F = saucers Loading the detergent and the rinse aid.
  • Seite 20: Cleaning The Filters

    If you select a programme with a prewash cycle, the performance will be improved by Cleaning the filters adding a small amount of detergent during this part of the cycle. CAUTION! IMPORTANT NOTE ON THE USE OF COMBINED DETERGENTS The filter system (fig.A “4”) consists of: If you are planning to use combined detergents i.e.
  • Seite 21: Practical Hints

    Practical hints Cleaning and maintenance Selecting the programme The outside of the cabinet can be cleaned with a non-abrasive cleaning agent This dishwasher offers you a wide range of wash programmes so that you can choose suitable for a gloss finish. the most suitable according to the type of dishes and how dirty they are.
  • Seite 22: Identifying Minor Faults

    The water heater element is made of a special stainless steel which after a while may Identifying minor faults change colour; this does not in any way affect its performance or its working life. Warning! Both the door lining and the tank lining are in stainless steel; however, should spots caused by oxidation occur, this is probably due to a high level of iron salts presents Before removing any panel: 1.
  • Seite 23 FAULT CAUSE REMEDY Inhoud See causes for no. 5 Check Bottom of saucepans have not Burnt on food remains must been washed well be soaked before putting pans Veiligheidsvoorschriften pagina 46 in dishwasher Opzet en installatie pagina 47 Edge of saucepans have not Reposition saucepans Openen van de deur pagina 49...
  • Seite 24: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften INSTALLATIE (Technische beschrijving) Stel na het verwijderen van de verpakking de juiste Wilt u de instructies in deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig doorlezen, want het bevat hoogte in. niet alleen aanwijzingen m.b.t. veiligheid bij installatie, gebruik en onderhoud, maar ook een aantal belangrijke tips voor het dagelijks gebruik van de machine. Voor een goede werking is het belangrijk dat de afwasmachine vlak staat opgesteld: dit doet u door de Bewaar daarom dit boekje zorgvuldig.
  • Seite 25: Installatie In Een Ingebouwde Keuken

    Als de afwasmachine wordt aangesloten op een nieuwe waterkraan, of eentje die al Installatie in een ingebouwde keuken lang niet meer in gebruik is, laat dan het water een paar minuten uit de kraan stromen voordat u de toevoerslang bevestigd. Op deze manier voorkomt u ophoping De hoogte van 85 cm is speciaal ontworpen zodat deze afwasmachine ook in te van zand of roest in de filter.
  • Seite 26: Wateronthardingssysteem

    Sluiten van de deur Het vullen van het zoutreservoir Breng de mandjes op hun plaats. afwasmachine uitgerust Zorg ervoor dat beide wassproeiers vrij kunnen draaien en er geen bestek, pannen automatische waterverzachter die de harde of borden in de weg staan. bestanddelen aan het water onttrekt.
  • Seite 27 De belading Het verstellen van de bovenste korf (alleen sommige modellen) Het laden van het apparaat Borden met een doorsnee van 27 tot 31 cm moeten in de onderste korf geplaatst Voor een goed wasresultaat is het belangrijk eerst de grove etensresten zoals pitten, worden nadat de bovenste korf in de hoogste positie versteld is.
  • Seite 28 Een standaard dagelijkse belading wordt 12 Internationale couverts (ref. EN 50242) weergegeven in de figuren 1, 2 en 3. Figuur 4 laat de juiste belading van de bovenkorf zien en figuur 5 van de onderkorf. Fig. 6 bestekkorf. Bovenkorf (fig. 1) A = Soepborden B = Platte borden C = Dessert borden...
  • Seite 29 Opmerking (fig. 7) Halve lading bovenste korf (alleen sommige modellen) De onderkorf heeft twee rijen rekjes aan de voorkant, die op een gemakkelijke en snelle 1/2 gemengde belading (fig. 1) manier verlaagd kunnen worden. Hierdoor A = glazen B = kopjes kan men o.a.
  • Seite 30: Informatie Voor De Testlaboratoria

    Wanneer u een programma met voorwas kiest, zal het wasresultaat verbeteren door toevoeging Informatie voor de testlaboratoria. van een kleine hoeveelheid afwaspoeder tijdens dit deel van het programma. LET OP! BELANGRIJKE MEDEDELING BIJ HET GEBRUIK VAN GECOMBINEERDE AFWASMIDDELEN Algemene programma vergelijking Wanneer u van plan bent een gecombineerd afwasmiddel te gebruiken (bijvoorbeeld met (Zie programma keuze) ingebouwde zoutfunctie of glansspoelmiddel) wordt u het volgende aangeraden:...
  • Seite 31: Schoonmaak Van De Filters

    Schoonmaak van de filters Algemene aanwijzingen Programma keuze Deze afwasmachine biedt een groot scala van afwasprogramma's, zodat u voor elke Het filtersysteem (figuur A “4”) bestaat uit: soort afwas, dus voor elk soort servies en voor elke vuiltegraad, een geschikt - Een centrale houder die de grotere programma kunt vinden.
  • Seite 32 Onderhoud Het verwarmingselement is vervaardigd van een speciaal soort roestvrijstaal dat met het gebruik zal verkleuren. Dit verschijnsel heeft geen consequenties voor de werking van het element. Behandel de buitenmantel af en toe met b.v. autowas en werk beschadigingen van De binnendeur en kuip zijn ook van roestvrijstaal.
  • Seite 33: Herkennen Van Kleine Fouten

    Herkennen van kleine fouten Inhaltsverzeichnis Raadpleeg bij storingen altijd eerst de fabrikant, zij zijn immers de specialisten! Kontroleer echter eerst onderstaande punten: Sicherheitsvorschriften Seite 66 • Installation und Inbetriebnahme Seite 67 Is de zekering van het stroomnet in orde? • Tür öffnen Seite 69 Is de deur goed gesloten?
  • Seite 34: Sicherheitsvorschriften

    Sicherheitsvorschriften INSTALLATION (Technische Anweisungen) Vergessen Sie nicht, nach dem Auspacken die Höhe Lesen Sie bitte die Anweisungen dieses Heftes aufmerksam durch. Es enthält des Gerätes zu regulieren. wichtige Hinweise zur sicheren Installation, zur Bedienung, zur Pflege und zur Die ordnungsgemäße Funktion des Gerätes ist von optimalen Verwendung der Spülmaschine.
  • Seite 35: Wie Man Die Geschirrspülautomaten Den Modernen Küchen Anpassen Kann

    Falls das Zulaufwasser sehr kalkhaltig ist, empfehlen wir, beim Kundendienst einen Wie man die Geschirrspülautomaten den zusätzlichen Filter Artikel 9226085 anzufordern. Der Filter "D" wird zwischen dem Absperrhahn "B" und dem Wasserschlauch "A" eingesetzt und zwar so, daß die modernen Küchen anpassen kann Gummidichtung "C"...
  • Seite 36: Wasserenthärter

    Schließen der Tür Einfüllen des Salzes Schieben Sie zunächst die Geschirrkörbe ganz in die Maschine. Ihr Geschirrspüler ist mit einem Enthärter Versichern Sie sich, daß die Rotation der beiden Sprüharme nicht durch das ausgerüstet, der dem Wasser den Kalk entzieht, Geschirrgut blockiert wird.
  • Seite 37: Einstellung Der Höhe Des Oberen Geschirrkorbes

    Einordnen des Geschirrs Einstellung der Höhe des oberen Geschirrkorbes (nur bei einigen Modellen) Allgemeines Teller zwischen 27 cm und 31 cm Durchmesser werden in den unteren Geschirrkorb Um stets optimale Spülergebnisse zu erzielen, ist es ratsam, vorab gröbere eingeordnet. Hierzu muß der Geschirrkorb folgendermaßen bis zur höchsten Speisereste (Knochen, Zahnstocher, Fleisch- und.
  • Seite 38 Die normale Befüllung der Geschirrkörbe Beladung von 12 Normgedecken gemäß (Norm EN 50242) ersehen Sie bitte aus den Zeichnungen 1, 2 Das korrekte Anordnen des Geschirrs ersehen Sie bitte für den oberen und 3. Geschirrkorb aus der Zeichnung 4, für den unteren Geschirrkorb aus der Zeichnung 5, und für den Besteckkorb aus der Zeichnung 6.
  • Seite 39: Sparspülprogramm 1/2 - Beladung Oberkorb

    Achtung (Zeichnung 7) Sparspülprogramm 1/2 - Beladung Oberkorb (nur bei einigen Modellen) Der untere Korb hat vorne 2 Halterungen für Teller, die schnell und einfach für die Gemischte Beladung 1/2 (Abb. 1) Beladung mit größeren Teilen (z.B. Pfannen, A = Gläser Salatschüsseln...) verstellt werden können.
  • Seite 40: Informationen Für Normtests

    Informationen für Normtests Wenn Sie ein Programm mit Vorspülen auswählen, können Sie die Spülergebnisse verbessern, indem Sie in der Vorwäsche die Spülmitteldosierung geringfügig erhöhen. HINWEIS WICHTIGER HINWEIS BEI DER BENUTZUNG VON SOGENANNTEN “KOMPAKT- Normprogramm allgemein SPÜLMITTELN” (z.B. 3 in 1) (siehe Programmtabelle) Wenn Sie Spülmittel benutzen, die den Einsatz von Klarspüler und/oder Enthärtersalz überflüssig machen, achten Sie bitte unbedingt auf folgende Hinweise:...
  • Seite 41: Filterreinigung

    Filterreinigung Praktische Hinweise Programmwahl Diese Geschirrspülmaschine bietet eine breite Auswahl an verschiedenen Das Filtersystem (Abb. A “4”) besteht aus: Spülprogrammen für jede Art von Geschirr und Verschmutzungsgrad. Bitte wählen - dem zentralen Filterkorb zum Auffangen Sie das entsprechende Programm aus der mitgelieferten Programm-Tabelle aus. von groben Teilchen Nach dem Programmende ist es empfehlenswert, erst den unteren Geschirrkorb - der Siebplatte zum ständigen Filtern des...
  • Seite 42: Äußere Reinigung Und Pflege

    Äußere Reinigung und Pflege LÄNGERE NICHTBENUTZUNG Wenn die Spülmaschine längere Zeit unbenutzt bleiben soll, empfehlen wir das Das Gehäuse kann mit Lackpolitur (nicht kratzend) gereinigt werden. folgende Vorgehen: Der Innenbehälter bedarf keiner besonderen Reinigung. 1. Um Fettreste zu entfernen, ein Spülprogramm ohne Geschirr aber mit Spülmittel Kalk oder Speisereste werden durch einen Spülgang im Feinprogramm entfernt, laufen lassen.
  • Seite 43: Fehlersuche

    FEHLER GRUND FEHLER-BESEITIGUNG Fehlersuche 6 - Bei den elektronischen Schalten Sie das Gerät aus. Kleine Störungen selbst beheben! Geräten ohne Display: Die Öffnen Sie den Wasserhahn. Leuchten “eco” und “1” Der Wasserhahn ist gesperrt Stellen Sie das Programm noch blinken und das Signal einmal ein.
  • Seite 44: Instrucciones Para Un Uso Seguro

    Instrucciones para un uso seguro Indice Le rogamos lea atentamente las advertencias contenidas en el presente libro porque pág. 87 Prescripciones de seguridad reportan importantes indicaciones en lo que respecta a la seguridad de instalación, Puesta en Marcha, instalación pág. 88 de uso, de mantenimiento y algunos consejos útiles para mejorar la utilización del Apertura de la puerta pág.
  • Seite 45: Alimentación Eléctrica

    INSTALACION (NOTAS TÉCNICAS) de 3/4" "B" y el tubo de entrada "A". No olvidar de colocar la guarnición "C". Si la máquina va a ser conectada a una nueva instalación o a una instalación que ha estado inutilizada por largo tiempo, es aconsejable dejar correr el agua algunos Después del desembalaje, proceder a la regulación en minutos antes de colocar el tubo de entrada de agua.
  • Seite 46: Apertura De La Puerta

    Instalación en cocinas modulares Para cerrar la puerta Acoplamiento Introducir los cestos. Verificar que todas las aspas de lavado puedan girar y no hayan cubiertos, cacerolas o platos que impidan su rotación. El lavavajillas tiene la altura modular de 85 cm y por consiguiente puede ser Cerrar la puerta y presionar con fuerza hasta el cierre del dispositivo de seguridad.
  • Seite 47 Cargar la sal Regulación del cesto superior (sólo en los modelos predispuestos) El lavavajillas está provisto de un descalcificador Utilizando habitualmente platos de 27 a 31 cm de diámetro cargarlos en el cesto inferior después de haber colocado el superior en la posición más alta, procediendo que depura el agua de la cal que podría del siguiente modo (Según los modelos): inscrustarse y dañarlo.
  • Seite 48 Colocar la vajilla Carga diaria estándar representada en las fig. 1, 2 y 3. Colocación de la vajilla cesto superior (fig. 1) Para garantizar plenamente un óptimo resultado en el lavado, conviene quitar pri- A = platos hondos mero los residuos de comida más grandes (huesos, espinas, palillos, trozos de B = platos llanos carne o verduras, pieles de fruta, etc.) de la vajilla para evitar que se atasquen los C = platos de postre...
  • Seite 49 (Segun EN 50242). Atenciòn (fig. 7) La correcta disposición de la carga es la que se indica en la fig. 4 para el cesto El cesto inferior posee las dos guías superior, en la fig. 5 para el cesto inferior y en la fig. 6 para el cesto de cubiertos . anteriores de soporte que pueden ser bajadas de manera simple y rápida, permitiéndo...
  • Seite 50 Información para laboratorios de prueba Lavado 1/2 carga cesto superior (sólo en los modelos predispuestos) 1/2 carga mixta (fig. 1) Programa comparativo general A = vasos B = tazas (ver tabla programas de lavado) C = platos hondos D = platos llanos E = platos de pastre F = platos de tazas Carga de detergente y abrillantador...
  • Seite 51: Limpieza Del Filtro

    Cuando se elija un programa con prelavado, las prestaciones pueden ser mejoradas añadiendo Limpieza del filtro detergente, aún en cantidad mínima, en esta fase. ATENCIÓN! ADVERTENCIA IMPORTANTE PARA EL USO DE DETERGENTES COMBINADOS El sistema filtrante (fig A “4”) está constituido Si decide utililizar detergentes combinados que pudiera dar como resultado un menor consumo de sal o abrillantador, se deben respetar las siguientes advertencias: - leer atentamente y abstenerse escrupulosamente a las instrucciones de uso y a las advertencias...
  • Seite 52: Consejos Prácticos

    Consejos prácticos Limpieza exterior y mantenimiento Selección del programa La chapa exterior puede limpiarse con producto especial para superficies Este lavavajillas le ofrece una amplia gama de programas de lavado que se adaptan esmaltadas, siempre que no sea abrasivo. a las varias exigencias de suciedad y vajilla a tratar. Consulte “LA LISTA DE PROGRAMAS”...
  • Seite 53 La resistencia para el calentamiento del agua está construída en un especial acero Búsqueda de pequeñas anomalías inoxidable. Después de algún tiempo puede coger una coloración diferente que no Importante. influye en sus prestaciones, sino que simplemente es un ajuste del metal. Tanto la cuba como el interior de la puerta son de acero inoxidable.
  • Seite 54 ANOMALIA CAUSA REMEDIO Índice Ver causa 5 Comprobar Fondo de cacerolas no Costras demasiado tenaces perfectamente limpio Ablandar antes lavado Dispositivo de segurança página 108 Regulação, instalação página 109 Borde cacerolas no perfectamente Colocar mejor Abertura da porta página 111 limpio Unidade amaciadora da água página 112...
  • Seite 55: Instruções De Segurança

    Instruções de segurança INSTALAÇÃO (Observações técnicas) Depois de desembalar a máquina de lavar loiça regule Por favor leia atentamente o presente manual de instruções. Além de incluir alguns a sua altura, voltando, em seguida, a aparafusar a conselhos úteis, ele contém instruções importantes sobre a segurança da porca de aperto até...
  • Seite 56 A mangueira de admissão A deve ser aparafusada à torneira de alimentação de água Instalação da sua máquina em cozinhas B com uma ligação de 3/4". Certifique-se de que o anel de aperto fique bem apertado. modulares O tubo de ligação deverá ficar bem apertado, a fim de evitar fugas de água. Se a água da sua zona for muito calcária (muito dura) recomendamos a obtenção de um filtro (número de ref.a 9226085) junto dos Serviços de Assistência Técnica, o qual Justaposição...
  • Seite 57 Fecho da porta da máquina Colocação do sal na máquina Introduza os cestos para a loiça na máquina. A máquina dispõe de um descalcificador que Assegure-se de que ambos os braços rotativos de lavagem se podem movimentar remove o calcário da água, o qual é responsável livremente, não ficando o seu movimento obstruído por talheres, loiça ou tachos e pela formação de incrustações e por eventuais panelas.
  • Seite 58 Carregamento da máquina Regulação do cesto superior (só nos modelos preparados para esse efeito) Se usa habitualmente pratos com um diâmetro entre os 27 cm e os 31 cm, coloque- Carregamento da loiça os no cesto inferior, depois de ter previamente colocado o cesto superior na posição A fim de garantir os melhores resultados de lavagem e de evitar que os filtros, as mais alta, para o que deverá...
  • Seite 59 Um carregamento diário standard é repre- (Normas EN 50242). sentado nas figuras 1, 2 e 3. A figura 4 apresenta o modo correcto de carregar o cesto superior e a figura 5 indica o modo correcto de carregar o cesto inferior. Fig. 6 - Cesto para talheres. Cesto superior (fig.
  • Seite 60 Atenção (fig. 7) Cesto superior para lavagem de 1/2 carregamento (só nos modelos preparados para esse efeito) O cesto inferior tem duas filas de prateleiras dianteiras que podem ser colocadas numa 1/2 carregamento misto (fig. 1) posição inferior que muito fácil e rápidamente A = copos permite colocar a carga de taças de salada, B = chávenas de café...
  • Seite 61 Informações para os laboratórios de ensaio Se seleccionar um programa com o ciclo de pré lavagem, o desenvolvimento da lavagem melhorará com o acréscimo durante o ciclo de uma pequena quantidade de detergente. ATENÇÃO! NOTA IMPORTANTE PARA A COMBINAÇÃO DE DETERGENTES. Programa comparativo geral Se pretender combinar detergentes que contenham sal e/ou um agente de enxaguamento, deve ter (vide selecção de programas)
  • Seite 62: Conselhos Práticos

    Limpeza dos filtros Conselhos práticos Selecção do programa Esta máquina de lavar loiça coloca à sua disposição uma vasta gama de programas de O conjunto de filtragem (fig. A “4”) é constituído lavagem que se adaptam às várias exigências de sujidade e de tipos de loiça a lavar. pelos seguintes elementos: Consulte a “Tabela de Programas”...
  • Seite 63: Limpeza E Manutenção

    Limpeza e manutenção A resistência de aquecimento da água é feita de um aço inoxidável especial, o qual, passado algum tempo, pode mudar de cor; isto não afecta de modo algum nem a sua operação, nem a sua vida útil. O exterior da máquina pode ser limpo com um produto de limpeza não abrasivo, adequado à...
  • Seite 64 AVARIA CAUSA PROVÁVEL ACÇÃO NECESSÁRIA Detecção de pequenas avarias Vide ponto (5) Verifique Atenção: Antes de remover qualquer cesto deverá sempre: 1. Rodar o selector de programas até Restos de comida presos ao fundo Fundo das panelas não foi devem ser amolecidos antes da à...
  • Seite 65: Conseils De Sécurité

    Conseils de sécurité Indice Lire attentivement les instructions contenues dans ce livret car elles donnent d'importantes indications sur la sécurité d'installation, d'utilisation et de maintenance pag. 129 Conseils de sécurité ainsi que quelques conseils utiles pour mieux utiliser le lave-vaisselle. Mise en marche, installation pag.
  • Seite 66: Alimentation Electrique

    INSTALLATION (Remarques techniques) Si nécessaire il est possible de rallonger le tube de vidange jusqu'à 1,5 m utiliser le prolongateur art. 9225014. Il est conseillé de placer un filtre "D" d'entrée d'eau si celle-ci présente des résidus Après le déballage, régler la hauteur du lave-vaisselle. calcaires ou sablonneux (Fig.
  • Seite 67: Réglage De L'adoucisseur D'eau

    Installation dans un ensemble Fermeture de la porte de cuisine moderne Mettre les paniers. Vérifier que les plats ou casseroles ne gênent pas les rampes avants et s'assurer Juxtaposition que celles-ci tournent librement. Fermer la porte et la bloquer avec force. Le lave-vaisselle a été...
  • Seite 68 Réglage du panier supérieur Chargement du sel (seulement sur quelques modèles) Le lave-vaisselle est pourvu d'un adoucisseur qui Quand on utilise habituellement des assiettes de 27 à 31 cm de diamètre, charger celles-ci dans le panier inférieur après avoir mis le panier supérieur à sa position la purifie l'eau du calcaire pouvant incruster et endommager le lave-vaisselle.
  • Seite 69 Charger la vaisselle Un chargement standard journalier est indiqué fig. 1, 2 et 3. Chargement de la vaisselle panier supérieur (fig. 1) Pour garantir constamment d'excellents résultats de lavage, éliminer la plus grosse A = assiettes creuses partie des restes (os, arêtes, curedents, restes de viande et de légumes, peaux de B = assiettes plates fruits, etc.) afin d'éviter d'obstruer les filtres, la vidange et les gicleurs des bras de C = assiettes à...
  • Seite 70 Chargement standard 12 couverts internationaux (conformément à EN 50242). Attention (fig. 7) Le rangement correct du chargement est indiqué fig. 4 pour le panier supérieur et Le panier inférieur est équipé de deux fig. 5 pour le panier inférieur. Fig. 6 panier à couverts. rangées de picots rabattables qui peuvent être baissé...
  • Seite 71 Information pour les essais en laboratoire Lavage 1/2 charge panier supérieur (seulement sur quelques modèles) 1/2 charge mixte (fig. 1) Programme comparatif général A = verres B = tasses (voir liste des programmes de lavage) C = assiettes creuses D = assiettes plates E = assiettes à...
  • Seite 72: Nettoyage Des Filtres

    Si vous sélectionnez un programme avec un cycle de prélavage, la performance sera améliorée si Nettoyage des filtres vous ajoutez un peu de produit lessiviel pendant cette phase du cycle. ATTENTION: NOTE IMPORTANTE SUR L’UTILISATION DES PRODUITS LESSIVIELS COMBINES Le système de filtrage (fig. A ’’4’’) est constitué Si vous envisagez d’utiliser des produits lessiviels combinés, par exemple ceux composés de sel par: un réservoir central qui retient les et/ou d’...
  • Seite 73: Conseils Pratiques

    Conseils pratiques Nettoyage externe et entretien Choix du programme La carrosserie externe peut être nettoyée avec un produit pour surface émaillée non Ce lave-vaisselle offre une vaste choix de programmes de lavage adaptés aux abrasif. différentes exigences de saleté et de vaisselle à laver. Le lave-vaisselle ne réclame aucun entretien spécial car la cuve de lavage est Consulter la "LISTE DES PROGRAMMES"...
  • Seite 74 La résistance de chauffage de l'eau est réalisée en acier inoxydable spécial. Identification d’anomalies mineures Elle peut présenter, au bout de quelques temps, une coloration sans importance pour Attention! son aspect et sa fiabilité. Avant de retirer n’importe quel panneau: La cuve, ainsi que la contre-porte sont en acier inoxydable.
  • Seite 75 ANOMALIES CAUSES REMEDES Voir causes du N. 5 Contrôler Le fond des casseroles n’est Incrustations trop tenaces pas lavé parfaitement qu’il faut enlever avant le lavage dans la machine Le bord des casseroles n’est Positionner mieux les pas parfaitement lavé casseroles Orifices partiellement bouchés Démonter les bras de lavage...
  • Seite 77 Z zastrzezeniem prawa do modyfikacji technicznych i ewentualnych bäëdów drukarskich. The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate modifications to its products without changing the essential characteristics. Wij stellen ons niet aansprakelijk voor eventuele drukfouten.