Seite 1
Guida pratica all’uso Bedienungsanleitung Instrucciones para el uso Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing CD 222 A LAVASTOVIGLIE GESCHIRRSPÜLER LAVAVAJILLAS LAVE-VAISSELLE AFWASMACHINE...
Indicazioni di sicurezza pag. Messa in opera, Installazione pag. Candy è lieta di proporLe questa nuova lavastoviglie, frutto di anni di ricerche e di esperienze maturate sul mer- cato, a contatto diretto con i Consumatori. Impianto di decalcificazione pag. Lei ha scelto la qualità, la durata e le elevate prestazioni che questa lavastoviglie Le offre.
INDICAZIONI DI SICUREZZA INSTALLAZIONE Alimentazione elettrica ATTENZIONE! (Notazioni tecniche) L'uso di un qualsiasi apparecchio elet- Coltelli ed altri utensili con l’estremità trico comporta l'osservanza di alcune appuntite devono essere collocati nel L'apparecchio è conforme ai requisiti di Dopo il disimballo, verificare che la lava- cesto con le punte rivolte verso il regole fondamentali.
L'estremità ricurva del tubo di scarico Alimentazione idrica Collegamento allo scarico può essere appoggiata al bordo di un d'acqua lavello, ma non deve rimanere immersa nell'acqua, per evitare il risucchio IMPORTANTE nell'apparecchio durante il programma di L’apparecchio deve essere connesso lavaggio (fig.
Seite 5
INSTALLAZIONE NELLE IMPIANTO DI DECALCIFICAZIONE A seconda del livello di appartenenza della Per inserimento sottopiano vostra acqua, impostare il valore di decal- CUCINE COMPONIBILI cificazione nel seguente modo: L'acqua contiene in misura variabile, a seconda delle località, sali calcarei e minerali Le più...
Seite 6
CARICARE IL SALE REGOLAZIONE DEL di sale e, per una efficace utilizzazione dell'apparecchio, è necessario riempirlo CESTELLO SUPERIORE periodicamente a secondo della regola- zione del proprio impianto di decalcifi- Sul fondo della macchina, è sistemato il cazione. contenitore del sale che serve a rigene- rare l'apparecchio decalcificatore.
CARICAMENTO DELLE Nel cesto superiore possono trovare Un carico standard giornaliero è rappresentato nelle alloggiamento anche stoviglie quali insa- fig. 1, 2 e 3. STOVIGLIE latiere e ciotole di plastica, che si consi- glia di bloccare per evitarne il capovolgi- Cesto superiore (fig.
Seite 8
INFORMAZIONE PER I LABORATORI DI PROVA CARICAMENTO DETERSIVO Programma comparativo generale (Norme EN 50242) Il detersivo (vedi tabella programmi di lavaggio) 1. Posizione cesto superiore: bassa 4. Quantità di detersivo: 2. Carico normalizzato - 8 g per il prelavaggio; IMPORTANTE 3.
Seite 9
TIPI DI DETERSIVO e alle avvertenze indicate sulla confezione CARICAMENTO BRILLANTANTE del detersivo combinato che si intende utilizzare; Detersivi in pastiglie Il brillantante l’efficacia dei prodotti che rendono non I detersivi in pastiglie di differenti produttori necessario l’utilizzo del sale dipende si sciolgono a velocità...
PULIZIA DEI FILTRI CONSIGLI PRATICI Consigli utili per risparmiare Consigli per ottenere ottimi Nel caso si volesse lavare a pieno cari- Il sistema filtrante (fig. A "4") è costituito da: co, riponete le stoviglie nella macchina risultati di lavaggio appena terminati i pasti, sistemandole in più...
DESCRIZIONE DEI COMANDI PULIZIA E MANUTENZIONE ORDINARIA Per pulire l'esterno della lavastoviglie non si devono usare, né solventi (sgras- santi) né abrasivi, ma solo un panno imbevuto di acqua tiepida. La lavastoviglie non richiede alcuna manutenzione speciale, poichè la vasca di lavaggio è...
Seite 12
SCELTA DEL PROGRAMMA Interruzione di un programma Esclusione segnalazione Impostazione nuovo programma E FUNZIONI PARTICOLARI acustica di FINE PROGRAMMA Sconsigliamo l’apertura della porta durante Affinché la lavastoviglie sia pronta per un lo svolgimento del programma, in particolare La segnalazione acustica di fine programma nuovo programma, è...
ELENCO DEI PROGRAMMI Durata Funzione Operazioni da compiere Svolgimento del Programma media facoltativa in minuti Programma Descrizione Breve prelavaggio per le stoviglie usate al mat- • • • tino o mezzogiorno, quando si vuole rimanda- AMMOLLO N.D. re il lavaggio del carico completo. •...
Seite 14
WATERCONTROL-DISPOSITIVO DI BLOCCAGGIO DELL’ACQUA RICERCA PICCOLI GUASTI Se la Vostra lavastoviglie non funzionasse, prima di chiamare il Servizio Assistenza, Il tubo di carico dell’acqua è provvisto di un dispositivo di sicurezza che blocca fare i seguenti controlli: l’afflusso dell’acqua qualora il tubo di carico si deteriori. Questo fatto viene segnalato dall’apparizione di una tacca rossa nella finestrella «A».
Seite 15
Kundendienstpersonal diese Garantiebedingungen und den Kaufbeleg vorzulegen. 199. 123. 123 Diese Candy - Garantie leisten wir zusätzlich zu Ihren gesetzlichen Rechten gegenüber dem Händler aus dem Kaufvertrag. La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenuti nel pre- sente libretto.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN INHALTSVERZEICHNIS ACHTUNG! Messer sonstige scharfe Für den Gebrauch eines jeden elektrischen Sicherheitsvorschriften Seite Haushaltsgerätes müssen eine Reihe Gegenstände sind mit der Spitze nach Installation und Inbetriebnahme Seite von elementaren Sicherheitsvorschriften unten in den Besteckkorb zu stellen Wasserenthärter Seite beachtet werden. oder andere Bereiche...
Seite 17
INSTALLATION Wird das Gerät an einem neuen oder Vorkontrollen Wasseranschluss an einem seit längerer Zeit nicht mehr gebrauchten Wasseranschluss (Technische Anweisungen) angeschlossen, so sollte das Wasser WICHTIG Gerät entspricht einige Minuten abfließen, bevor der Gerät muss Vergessen nicht, nach Sicherheitsnormen. Es ist mit einem Zulaufschlauch angeschlossen wird.
Das gebogene Schlauchende kann auch GERÄT UNTERBAUEN Unterbauen Anschluss an den Wasserablauf am Spülbeckenrand eingehängt werden. Achten Sie darauf, dass der Schlauch obere Arbeitsfläche Beistellen Das Schlauchende in dem festen Ablauf nicht im Wasser getaucht wird, um einen Geschirrspülers kann ganz abgenommen befestigen.
WASSERENTHÄRTER Regulieren Sie den Wasserenthärter je EINFÜLLEN DES SALZES Salzlösung aus dem Gerät gespült wird. nach Härtestufe Ihres Wassers wie folgt: Der Behälter faßt ca. 1,5 – 1,8 kg Salz. Um das Gerät effizient zu nutzen, muss Das Wasser enthält kalkhaltige Salze und Auf dem Geräteboden finden Sie die WICHTIG Mineralien in je nach Wohngebieten...
EINSTELLUNG DER HÖHE DES EINORDNEN DES GESCHIRRS Der obere Geschirrkorb bietet alle Eigenschaften, die zu einer möglichst OBEREN GESCHIRRKORBES flexiblen Nutzung erforderlich sind. Sie Beladen des oberen können ihn in zwei Reihen mit bis zu 24 Geschirrkorbes Tellern bestücken, oder mit Gläsern in 5 Reihen mit bis zu 30 Stück je Spülgang Teller zwischen 27 cm und 31 cm oder natürlich auch mit gemischtem...
Die normale Befüllung der Geschirrkörbe ersehen INFORMATIONEN FÜR NORMTESTS Sie bitte aus den Abbildungen 1, 2 und 3. Normprogramm allgemein (Gemäß EN Norm 50242) Oberer Geschirrkorb (Abb. 1) (siehe Programmtabelle) A = tiefe Teller 1. Position oberer Geschirrkorb: unten 4. Benötigte Menge Spülmittel: B = flache Teller 2.
DIE VERSCHIEDENEN SPÜLMITTEL Enthärtersalz überflüssig machen, achten SPÜLMITTEL EINFÜLLEN Sie bitte unbedingt auf folgende Hinweise: Tabs Lesen Sie die Gebrauchshinweise des Das Spülmittel Spülmittelherstellers sorgfältig durch Spülmittel Tablettenform und wenden Sie das Geschirrspülmittel genau so, wie dort angegeben ist; unterschiedlichen Herstellern lösen sich unterschiedlich schnell auf.
FILTERREINIGUNG KLARSPÜLMITTEL EINFÜLLEN Das Filtersystem (Abb. A “4”) besteht aus: Das Klarspülmittel dem zentralen Filterkorb zum Auffangen von groben Teilchen; Klarspülmittel erleichtert der Siebplatte zum ständigen Filtern des Trocknung des Geschirrs und vermeidet Spülwassers; die Bildung von Flecken und matten Ablagerungen.
PRAKTISCHE HINWEISE ÄUßERE REINIGUNG UND Hinweise zum Sparen PFLEGE Um zu sparen, sollte die Spülmaschine Hinweise zur Optimierung der immer komplett befüllt werden, bevor Bitte benutzen Sie zur Reinigung des gespült wird. Das Geschirr wird jeweils Spülergebnisse Gerätes von außen stets nur ein nach dem Essen in die Spülmaschine feuchtes Tuch und niemals Reinigungs- gefüllt, bis diese voll ist.
BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE PROGRAMMWAHL UND Programmunterbrechung SONDERFUNKTIONEN Es empfiehlt sich nicht, die Tür während des Programmablaufs zu öffnen, besonders Programmwahl während des Hauptspülganges und der Endtrocknung. Die Maschine stellt sich auf jeden Fall beim Öffnen der Tür automatisch ab. ACHTUNG! Beim Öffnen Tür...
Seite 26
Akustisches Signal für WATERCONTROL-SYSTEM Neues Programm einstellen PROGRAMMENDE ausschalten Damit der Geschirrspüler für ein neues Programm betriebsbereit ist, Der Wasserzulaufschlauch ist mit einem Wasserstop-System ausgestattet. Sollte der Um das akustische Signal am Programmende UNBEDINGT ERFORDERLICH, auszuschalten, gehen Sie wie folgt vor: Innenschlauch durch natürliche Alterung schadhaft werden, so blockiert das System Programmwahlschalter auf die Position die Wasserzufuhr zum Geråt.
LISTE DER PROGRAMME Durchschnit- tliche Pro- Zusatzfunktionen Arbeitsgänge Programmabläufe grammdauer in Minuten Programm Beschreibung Kurzer Vorspülgang, für Gedecke, die nach • • • VORSPÜLEN dem Frühstück oder Mittagessen in der N.V. Maschine bleiben, und erst später gespült werden sollen. • • • • • •...
FEHLERSUCHE FEHLER GRUND FEHLER -BESEITIGUNG Kleine Störungen selbst beheben! Sollte Ihr Geschirrspüler einmal nicht zu Ihrer Zufriedenheit arbeiten, kontrollieren Sie Siehe Gründe 5) Kontrollieren die folgenden Punkte, bevor Sie den Kundendienst rufen: Das Geschirr ist zu dicht Geschirr richtig anordnen angeordnet FEHLER GRUND...
Seite 29
GARANTÍA INDICE con la compra de este electrodoméstico Prescripciones de seguridad pág. 58 Candy, Usted ha demostrado que no Su producto está garantizado por las Puesta en Marcha, instalación pág. 59 acepta promesas: Usted desea lo condiciones y términos especificados Sistema de la regulación de la descalcificación del agua...
INSTRUCCIONES PARA UN INSTALACION Alimentación eléctrica USO SEGURO ATENCIÓN! (NOTAS TÉCNICAS) Cuchillos y otros utensilios con punta tienen que ser colocados hacia abajo El aparato cumple las normas de seguridad El uso de cualquier aparato eléctrico Después del desembalaje, proceder a la o en posición horizontal en alguna de la CEE y está...
Seite 31
La extremidad curvada del tubo puede Alimentación hidráulica Instalación salida de agua ser apoyada en el borde de un lavadero, pero no debe permanecer inmerso en el agua, para evitar efectos de sifón IMPORTANTE Colocar el tubo en la instalación de salida, durante el lavado (fig.
Seite 32
INSTALACIÓN EN COCINAS SISTEMA DE REGULACIÓN Según el nivel de dureza de su agua debe Encastre regular el descalcificador de la siguiente MODULARES DE LA DESCALCIFICACIÓN manera: (Para su colocación debajo de la DEL AGUA encimera) IMPORTANTE Acoplamiento Iniciar el procedimiento SIEMPRE con El agua contiene de forma variable, según el lavavajillas apagado.
Seite 33
CARGAR LA SAL cerca de 1,5-1,8 kg de sal y, para REGULACIÓN DEL CESTO una eficaz utilización del aparato, es SUPERIOR necesario rellenarlo periódicamente En la parte inferior de la máquina esta según la regulación del nivel de situado el depósito de la sal. descalcificación elegido.
Seite 34
COLOCAR LA VAJILLA En el cesto superior pueden colocarse Carga diaria estándar representada en las fig. 1, 2 y 3. también elementos como ensaladeras y cuencos de plástico, que se recomienda Cesto superior (fig. 1) fijar para que no se den la vuelta con la Uso del cesto superior A = platos hondos presión de los chorros de agua.
INFORMACIÓN PARA LABORATORIOS DE PRUEBA CARGA DE DETERGENTE Programa comparativo general (según normas EN 50242) El detergente (ver tabla programas de lavado) 1. Posición cesto superior: baja 4. Cantidad detergente: 2. Carga normalizada – 8 g para el prelavado; IMPORTANTE 3.
Seite 36
TIPO DE DETERGENTE de uso y a las advertencias indicadas CARGA DE ABRILLANTADOR en el envase del detergente combinado que se va a utilizar; Detergentes en pastillas El abrillantador la eficacia de los productos que dan Los detergentes en pastillas de diferentes lugar a la no necesaria utilización de sal, fabricantes, se disuelven a velocidades dependen de la dureza del agua de...
LIMPIEZA DEL FILTRO CONSEJOS PRÁCTICOS Qué hacer para ahorrar El sistema filtrante (fig A “4”) está En el caso que se desee lavar a plena Qué hacer para obtener constituido de: carga, reponer la vajilla en la máquina óptimos resultados de lavado apenas terminada la comida, poniendo Un contenedor central, que retiene las en marcha lo más pronto posible,...
Seite 38
LIMPIEZA EXTERIOR Y DESCRIPCION DE LOS MANDOS MANTENIMIENTO Para limpiar el exterior del lavavajillas no se deben usar, ni disolventes (desengrasantes) ni abrasivos. Unicamente un paño de agua tíbia. El lavavajillas no requiere ningún mantenimento especial, ya que la cuba de lavado es autolimpiante.
Seite 39
SELECCION DE LOS PROGRAMAS Interrupción de un programa Exclusión alarma acústica de Introducción nuevo programa Y FUNCIONES ESPECIALES FIN PROGRAMA Se desaconseja la apertura de la puerta Con el fin de que, el lavavajillas esté durante el desarollo de los programas, en listo para nuevo...
Seite 40
RELACION DE LOS PROGRAMAS Duración Funciones Desarrollo del programma Operaciones a realizar media en facultativas minutos Programa Descripción Breve prelavado para la vajilla usada en • • • REMOJO FRIO la mañana o al mediodía, cuando se N.D. quiere realizar un sólo lavado completo. •...
Seite 41
WATERCONTROL-DISPOSITIVO DE BLOQUEO DEL AGUA BÚSQUEDA DE PEQUEÑAS ANOMALÍAS El tubo de carga del agua se encuentra provisto de un dispositivo de seguridad que Si el lavavajillas no funcionase, antes de llamar al Servicio Asistencia Técnica, realizar bloquea el flujo del agua cuando el tubo de carga se deteriora. En este caso, se observará...
Seite 42
Costras demasiado tenaces vous voulez le meilleur. contacter gratuitement l’assistance perfectamente limpio Ablandar antes lavado technique. Candy est heureux de vous proposer cette nouvelle machine, fruit d’années Veuillez garder votre ticket d’achat et Borde cacerolas no perfectamente Colocar mejor limpio recherches d’expériences...
CONSEILS DE SÉCURITÉ INDICE ATTENTION! Les couteaux et autres ustensiles Conseils de sécurité L'emploi de n'importe quel appareil pag. 85 électrique comporte l'observation de avec des parties pointues ou coupantes Mise en marche, installation pag. 86 règles fondamentales. doivent être rangés avec les pointes Adoucisseur d’eau pag.
Seite 44
INSTALLATION Alimentation Electrique Branchement Hydraulique (Remarques techniques) IMPORTANT L'appareil est conforme aux exigences de Après le déballage, régler la hauteur du L'appareil doit être relié à l'arrivèe sécurité prévues par les différents instituts lave-vaisselle. d'eau, exclusivement avec le tuyaux de Normes, et c'est la prise tripolaire avec Pour un fonctionnement parfait, il est fournis.
Seite 45
L'extrémité recourbée du tuyau de INSTALLATION DANS UN Encastrement Raccordement à la vidange vidange peut être accrochée au bord ENSEMBLE DE CUISINE d'un évier, mais ne doit pas rester (Installation sous un plan de travail) MODERNE immergée, pour éviter le siphonnage de Pour la vidange, introduire le tuyau dans l'appareil pendant le programme de Les ensembles de cuisine moderne ont...
Seite 46
ADOUCISSEUR D’EAU Selon le degré de dureté de votre eau, CHARGEMENT DU SEL la capacité varie de 1,5 à 1,8 kg, doit procédez au réglage de l’adoucisseur être rempli de temps en temps en fonc- d’eau comme suit: tion du réglage opéré sur l’adoucisseur Selon la source d’approvisionnement, d’eau.
Seite 47
RÉGLAGE PANIER CHARGER LA VAISSELLE Dans le panier supérieur vous pouvez ranger différente vaisselle comme le SUPÉRIEUR saladier et les bols en plastique qu'il vaut mieux bloquer afin d'éviter que les jets Utilisation du panier supérieur d'eau ne les renversent. Quand on utilise habituellement des Le panier supérieur a été...
Seite 48
Un chargement standard journalier est indiqué dans INFORMATION POUR LES ESSAIS EN LABORATOIRE les fig. 1, 2 et 3. Programme comparatif général (selon norme EN 50242) Panier supérieur (fig. 1) (voir liste des programmes de lavage) A = assiettes creuses B = assiettes plates 1.
Seite 49
CHARGEMENT DU PRODUIT TYPES DE PRODUITS DE Produits de lavage combinés DE LAVAGE LAVAGE “3 en 1” Si vous envisagez d’utiliser des produits Le produit de lavage lessiviels combinés, par exemple ceux Produits de lavage en tablettes composés de sel et/ou d’ agents de rinçage, nous vous conseillons de: IMPORTANT lire attentivement et de suivre les...
CHARGEMENT DU PRODUIT DE NETTOYAGE DES FILTRES RINÇAGE Le système de filtrage (fig. A ’’4’’) est constitué par: un réservoir central qui retient les grosses Le produit de rinçage particules; plaque métallique filtre additif introduit continuellement l’eau de lavage; automatiquement à la dernière opération de rinçage, assure le séchage rapide de la un micro filtre autonettoyant, situé...
CONSEILS PRATIQUES NETTOYAGE EXTERNE ET Ne pas utiliser de substance chlorée ou Que faire pour economiser de laine d'acier. Le lave-vaisselle possède ENTRETIEN un adoucisseur et il est conseillé l'usage Au cas où l'on voudrait laver à pleine de sel pour éviter la formation de dépôt Que faire pour avoir charge, ranger la vaisselle dans le blanchâtre sur la vaisselle.
DESCRIPTION DE LA MACHINE SELECTION DU PROGRAMME Interrompre un programme ET FONCTIONS PARTICULIERES Il n'est pas recommandé d'ouvrir la porte en cours de programme, en particulier au Choix des programmes milieu de celui ci, ni durant le séchage final. De toute façon, l'appareil s'arrête automatiquement lorsque la porte est ouverte.
Seite 53
WATERCONTROL - DISPOSITIF DE BLOCAGE DE L’EAU Désactivation du signal acoustique Selection d’un nouveau de FIN PROGRAMME programme Le tuyau d’alimentation, doublé d’une gaine, est équipé d’un dispositif de blocage de La fonction du signal acoustique à la fin du A chaque fois que vous souhaitez l’eau.
LISTE DES PROGRAMMES Durée Fonctions moyenne Opérations à accomplir Déroulement du programme facultatives minutes Programme Description Pour la vaisselle utilisée le matin ou à midi, • • • RINCAGE A FROID entreposée dans le lave-vaisselle jusqu'à ce que vous soyez prêt à laver une charge pleine. •...
Seite 55
IDENTIFICATION D’ANOMALIES MINEURES ANOMALIES CAUSES REMEDES Si votre lave-vaisselle ne fonctionne pas, avant d’appeler votre revendeur faire les Voir causes du N. 5 Contrôler contrôles suivants: Le fond des casseroles n’est Incrustations trop tenaces pas lavé parfaitement qu’il faut enlever avant le lavage dans la machine ANOMALIES CAUSES...
Seite 56
Het Candy-assortiment omvat het hele Afwas programma-tabel pag. 132 scala van grote huishoudelijke apparaten Watercontrol-systeem pag. 134 en dit alles van hoogwaardige Candy- pag. 135 Herkennen van kleine fouten kwaliteit: wasmachines, afwasautomaten, wasdrogers, gas- en elektrofornuizen in alle soorten en maten, koelkasten en Fig.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN INSTALLATIE Elektrische aansluiting WAARSCHUWING! (Technische beschrijving) Bij het gebruik van ongeacht welk elektrisch Messen en andere voorwerpen met huishoudelijk apparaat moet een aantal scherpe punten dienen met het scherpe Dit apparaat voldoet aan de internationaal Stel verwijderen elementaire veiligheidsvoorschriften in deel naar beneden of horizontaal te geldende veiligheidsrichtlijnen...
Seite 58
De afvoerslang kan in de spoel- of Watertoevoer Aansluiting op de afvoerleiding wasbak worden gehangen, maar mag nooit in het water hangen. Dit om te voorkomen dat tijdens de werking water BELANGRIJK De afvoerslang moet worden aangesloten terugstroomt in de machine wanneer apparaat moet aangesloten...
INSTALLATIE IN EEN WATERONTHARDINGSSYSTEEM Naar gelang de mate van de hardheid van uw Onder of tussenbouw water, kunt u het wateronthardingssyteem op INGEBOUWDE KEUKEN de volgende manier instellen. Naar gelang de bron van de wateraansluiting, (Wanneer het onder een werkblad is bevat het water zouten en mineralen die Plaatsing tussen geplaatst)
Seite 60
HET VULLEN VAN HET De inhoud van de ontharder is tussen HET VERSTELLEN VAN DE de 1,5 en 1,8 kg, om de ontharder ZOUTRESERVOIR BOVENSTE KORF efficiënt te laten werken, moet het apparaat van tijd tot tijd gevuld worden met neutraliserend zout, naar gelang Op de bodem van de vaatwasser het wateronthardingssysteem.
Seite 61
DE BELADING Plastic bakjes en schalen kunnen ook in Een standaard dagelijkse belading wordt weerge- de bovenste korf geplaatst worden. Het geven in de figuren 1, 2 en 3. is aan te raden deze vast te zetten tussen het andere serviesgoed, zodat Het laden van de bovenkorf Bovenkorf (fig.
Seite 62
INFORMATIE VAN DE TESTLABORATORIA INVOER VAN AFWASMIDDEL Algemene programma vergelijking (Ref. EN 50242 standaard) Afwasmiddel (Zie programma keuze) 1. Bovenkorfpositie: laag 4. Hoeveelheid wasmiddel: 2. Normale belading - 8 g voor voorwas; BELANGRIJK 3. Glansstand: 6 - 22 g voor hoofdwas. Het is noodzakelijk een wasmiddel te gebruiken, dat speciaal bestemd is voor afwasmachines ofwel in...
Seite 63
SOORTEN VAATWASMIDDEL In sommige gevallen kan het gebruik van INVOER VAN GLANSSPOELMIDDEL gecombineerde vaatwasmiddelen volgende veroorzaken: Vaatwas tabletten Glansspoelmiddel Vaatwastabletten verschillende Kalkaanslag op de vaat of in de machine; Het glansspoelmiddel dat automatisch merken lossen is verschillende snelheden wordt toegevoegd tijdens de laatste op, dat is de reden waarom sommige spoeling voorkomt strepen op de vaat en tabletten niet effectief genoeg zijn en niet...
SCHOONMAAK VAN DE ALGEMENE AANWIJZINGEN Hoe u kunt besparen FILTERS Hoe goede wasresultaten Als u alleen de afwasmachine wilt gebruiken als deze vol beladen is, Het filtersysteem (figuur A “4”) bestaat uit: te verkrijgen plaats dan na elke maaltijd het servies in de korven en gebruik wanneer Voordat servies in de afwasautomaat nodig het programma voor KOUDE...
Seite 65
BEDIENINGSPANEEL ONDERHOUD Om de buitenzijde van de afwasautomaat te reinigen wordt afgeraden gebruik te maken van agressieve reinigingsmiddelen en schuursponsjes. Beter is het gebruik te maken van alleen water en een doek. Neem de rubberen deurafdichting af en toe af met een natte doek. Mocht naglansmiddel gemorst...
Seite 66
PROGRAMMAKEUZE EN Einde van het programma Onderbreking van een SPECIALE FUNCTIES programma WAARSCHUWING! Als er zich problemen voordoen, zet Een 5 seconden durend signaal zal (Voor gebruik in combinatie met de dan de vaatwasser uit dmv de driemaal klinken (indien deze niet is programmatabel) Het openen van de deur tijdens het “AAN/UIT”...
Seite 67
AFWAS PROGRAMMA-TABEL Gemiddel Keuze Programma verloop Te verrichten handelingen de duur in funkties minuten Beschrijving Programma Kort voorspoel-programma voor serviesgoed • • • dat u 'sochtends of 's middags gebruikt, KOUDE SPOELING als u de afwas wilt uitstellen tot na het avondeten.
Seite 68
WATERCONTROL-SYSTEEM STORINGLIJST Kleine storingen zelf oplossen. De watertoevoerslang is met een «waterstop-systeem» uitgerust. Zou, door Wanneer de vaatwasmachine plotseling niet goed werkt of helmaal niet, controleer de natuurlijke veroudering, de binnenslang lek raken, dan blokkeert het systeem de onderstaande punten, voordat u de Service dienst belt. watertoevoer.
Seite 69
FOUT OORZAAK OPLOSSING Zie oorzaken nr. 5 Controleer. Panbodems zijn niet goed Aangezette panbodems gereinigd voordat ze in de moeten geweekt worden machine zijn gedaan. voordat ze in de machine gaan. Sproeiarmen vuil.(gaatjes niet Verwijder sproeiarmen, door open) schroef los te draaien (in de richting van de wijzers van de klok ) en reinig de sproeiarm onder de kraan.
Seite 72
La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenuti nel presente libretto. Si riserva inoltre il diritto di apportare le modifiche che si renderanno utili ai propri prodotti senza compromettere le caratteristiche essenziali. Wir schileßen die Haftung für alle evtl. Druckfehler aus. Kleinere Änderungen und technische Weiterentwicklungen im Detail vorbehalten.
Seite 73
Questo elettrodomestico è marcato conformemente alla Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE). Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, aiuterete ad evitare possibili conseguenze negative all’ambiente e alla salute delle persone, che potrebbero verificarsi a causa d’un errato trattamento di questo prodotto giunto a fine vita.