Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

gebruiksaanwijzing
instruction manual
Gebrauchsanleitung
mode d'emploi
MICROWAVE • MIKROWELLE • MICRO - ONDES
retro magnetron
RMN206S

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Inventum RMN206S

  • Seite 1 MICROWAVE • MIKROWELLE • MICRO - ONDES retro magnetron RMN206S • gebruiksaanwijzing • instruction manual • Gebrauchsanleitung • mode d’emploi...
  • Seite 2 •...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Nederlands veiligheidsvoorschriften pagina 4 uitgestelde start functie pagina 10 product omschrijving pagina 8 10. voorgeprogrammeerde menu’s pagina 11 ingebruikname pagina 8 kinderslot pagina 11 klok instellen pagina 9 12. extra’s pagina 12 koken in de magnetron pagina 9 13. reiniging & onderhoud pagina 12 snelstart pagina 9...
  • Seite 4: Veiligheidsvoorschriften

    Nederlands veiligheidsvoorschriften • Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging. • Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden. Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen in dit apparaat.
  • Seite 5 magnetron. • Schakel de magnetron nooit in als deze leeg is. • De magnetron moet regelmatig gereinigd worden en verwijder voedselresten. • Houd de magnetron in de gaten wanneer u voedsel verwarmt in een plastic of papieren bakje. Het kan namelijk spontaan ontbranden. •...
  • Seite 6 • De magnetron is niet geschikt om gebruikt te worden met een timer of een aparte afstandsbediening. • Zorg er altijd voor dat het apparaat op een stevige, vlakke ondergrond staat. • Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom, op een randgeaarde wandcontactdoos, met een netspanning overeenkomstig met de informatie aangegeven op het typeplaatje van het apparaat.
  • Seite 7 • De magnetron is alleen geschikt voor het verwarmen van voedsel en dranken. Het drogen van voedsel of kleding en het verwarmen van warmtekussen, pantoffels, sponzen, vochtige doeken e.d. kunnen een gevaar vormen voor letsel, ontsteking of brand. • Gebruik nooit een hogedruk- of stoomreiniger voor het reinigen van de magnetron.
  • Seite 8: Product Omschrijving

    product omschrijving Display 2.1 Knop voor magnetronfunctie Bedieningspaneel 2.2 Knop voor ontdooi-functie Nokje voor draaiplateau 2.3 Knop voor klok Ring voor draaiplateau 2.4 STOP-knop en resetknop Draaiplateau 2.5 START/+30 SEC-knop Deur met veiligheidshaken 2.6 Instelknop of kiezen van menu Kijkvenster ingebruikname Voordat u het apparaat voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak de magnetron voorzichtig uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal.
  • Seite 9: Klok Instellen

    klok instellen Zodra u de stekker van de magnetron in het stopcontact heeft gedaan, verschijnt op het display 0:00 en u hoort een keer een piepsignaal. • Druk een keer op de knop KLOK. In het display staat nu 00:00. •...
  • Seite 10: Ontdooien

    ontdooien ONTDOOIEN OP GEWICHT • Druk eenmaal op de knop ONTDOOIEN om te ontdooien op gewicht. In het display verschijnt dEF1. • Selecteer met de draaiknop het gewicht van het te ontdooien voedsel. Het gewicht moet tussen de 100 en 2000 gram zijn. •...
  • Seite 11: Voorgeprogrammeerde Menu's

    voorgeprogrammeerde menu’s naar rechts om het juiste menu te kiezen en A 1, A 2, A 3..A 8 verschijnt in het display. • Draai de knop • Druk op de knop START/+30 SEC. om het juiste menu te bevestigen. •...
  • Seite 12: Extra's

    Reinig de ring voor het draaiplateau en de bodem van de magnetron. Het voedsel is niet goed ontdooit Is het vermogen en de tijd juist ingesteld? Heeft u het voedsel tijdens het ontdooien geroerd of een keer omgedraaid? technische specificaties Typenummer RMN206S Voltage 230Volt ~50Hz Aansluitwaarde 1050 Watt Magnetronvermogen...
  • Seite 13: English

    English safety instructions • Please read these instructions before operating the appliance and retain for future use. • The appliance is intended solely for domestic use within the home. Do not use corrosive chemicals or vapors in this appliance. This microwave is especially designed to heat.
  • Seite 14 should be removed. • When heating food in plastic or paper containers, keep an eye on the microwave due to the possibility of ignition. • When you see smoke, switch off and unplug the microwave. Keep the door closed in order to stifle any flames. •...
  • Seite 15 corresponds with the voltage printed on the bottom of the appliance. • Never leave the appliance unattended when in use. • For your own safety, only use the accessories and spare parts from the manufacturer which are suitable for the appliance. •...
  • Seite 16 - metal cooking utensils - ovenproof glass and ceramics yes - normal glass - metallic twists - plate with metallic decoration no - mercury thermometer - closed jar no*** - bottle with narrow neck - roasting bags * By covering thinner parts of foods (such as chicken legs), you prevent them from cooking too quickly.
  • Seite 17: Appliance Description

    appliance description Display 2.1 Button for microwave setting Control panel 2.2 Button for defrost setting Turntable shaft 2.3 Button for time Turntable ring assembly 2.4 STOP/ reset button Glass tray 2.5 START/ + 30 SEC-button Door with handle and safety interlock system 2.6 Turn knob for adjusting or choosing auto menu Observation window before first use...
  • Seite 18: Setting The Clock

    setting the clock As soon as the microwave is plugged in, it will display 0:00 and the buzzer will ring once. • Press the button KLOK (CLOCK) once. The display shows 00:00. • Turn to adjust the hour. The input should be between 0-23 (24 hour). •...
  • Seite 19: Defrosting

    defrosting DEFROST BY WEIGHT • Press the defrost button ONTDOOIEN once to defrost by weight. The display shows dEF1. • Turn to select the weight of the food. The weight should be between 100 and 2000 gram. • Press the button START/+30 SEC. to start defrosting. DEFROST BY TIME •...
  • Seite 20: Auto Menu

    auto menu to the right to select the desired menu and A 1, A 2, A 3..A 8 will be displayed. • Turn • Press the button START/+30 SEC. to confirm the menu • Turn to select the desired weight. •...
  • Seite 21: Extra

    Clean the roller ring for the turntable and the bottom of the microwave. The food is not well defrosted Has the power and time been set correctly? Did you stir or turn the food at least once whilst defrosting? technical specifications Model RMN206S Voltage 230Volt ~50Hz Input power 1050 Watt Microwave power...
  • Seite 22: Deutsch

    Deutsch Sicherheitsvorschriften • Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Verwendung des Geräts vollständig und aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf, damit Sie sie auch später noch zurate ziehen können. • Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für die in der Gebrauchsanweisung beschriebenen Zwecke.
  • Seite 23 Gefahren verstehen. • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Das Gerät darf von Kindern nicht gereinigt oder gewartet werden, es sei denn, dies geschieht unter Aufsicht. • Verwenden Sie nur Materialien, die für die Mikrowelle geeignet sind. • Schalten Sie die Mikrowelle niemals ein, wenn diese leer ist. •...
  • Seite 24 vor dem Verzehr durchgerührt oder geschüttelt werden. Prüfen Sie die Temperatur, um Brandverletzungen zu vermeiden. Achtung: Das Erwärmen von Flüssigkeiten kann zu • explosionsartigem Überkochen der Flüssigkeit führen. Dies ist selbst noch möglich, wenn die Mikrowelle bereits ausgeschaltet ist. Seien Sie aufmerksam und vorsichtig, wenn Sie die Tasse oder die Schale aus der Mikrowelle nehmen.
  • Seite 25 das Recht auf Garantie. • Dieses Gerät ist für den Gebrauch in Haushalten oder für einen ähnlichen Gebrauch ausgelegt, z. B. - in Personalküchen, in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen; - von Gästen in Hotels, Motels und anderen Unterkunftsbereichen; - in Bed-and-Breakfast-Unterkünften; - auf bäuerlichen Anwesen.
  • Seite 26: Produktbeschreibung

    Produktbeschreibung Anzeige 2.1 Taste für Mikrowellenfunktion Bedienfeld 2.2 Taste für Auftaufunktion Drehlagerkreuz für Drehteller 2.3 Taste für Uhr Ring für Drehteller 2.4 STOPP-Taste und Reset-Taste Drehteller 2.5 Taste START/ + 30 SEC. (START/ + 30 SEK.) Tür mit Türgriff und Verriegelungshaken 2.6 Einstellknopf oder Auswahl eines Menüs Garraum-Fenster Inbetriebnahme Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, müssen Sie wie folgt vorgehen: Nehmen Sie die Mikrowelle vorsichtig aus der...
  • Seite 27: Uhr Einstellen

    Uhr einstellen Wenn Sie den Stecker der Mikrowelle in die Steckdose gesteckt haben, blinkt auf der Anzeige 0:00. Außerdem ertönt ein akustisches Signal. • Drücken Sie einmal die Taste KLOK (UHR). Auf der Anzeige wird jetzt 00:00 angezeigt. • Drehen Sie , um die richtige Uhrzeit einzustellen - 0-23 (24-Stunden-Anzeige).
  • Seite 28: Auftauen

    Auftauen ANHAND DES GEWICHTS AUFZUTAUEN • Drücken Sie einmal die Taste ONTDOOIEN (AUFTAUEN), um anhand des Gewichts aufzutauen. Auf der Anzeige wird dEF1 angezeigt. • Wählen Sie das Gewicht das aufzutauenden Lebensmittels mit dem Drehknopf aus. Das Gewicht muss zwischen 100 und 2000 Gramm liegen.
  • Seite 29: Vorprogrammierte Menüs

    Vorprogrammierte Menüs nach rechts, um das richtige Menü auszuwählen; daraufhin wird auf der Anzeige A 1, A 2, A 3..A 8 • Drehen Sie den Knopf angezeigt. • Drücken Sie die Taste START/ +30 SEC. (START/ + 30 SEK.), um die Auswahl des richtigen Menüs zu bestätigen. •...
  • Seite 30: Extra-Funktionen

    Extra-Funktionen • Während der Verwendung der Mikrowelle können Sie die aktuelle Zeit sehen, indem Sie 2-3 Sekunden lang die Taste KLOK (UHR) drücken. • Während der Verwendung einer Funktion der Kombi-Mikrowelle können Sie kontrollieren, wie diese eingestellt ist, indem Sie die dazugehörige Funktionstaste MAGNETRON (MIKROWELLE) drücken.
  • Seite 31: Consignes De Sécurité

    Français Consignes de sécurité • Lisez attentivement et entièrement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, et conservez-le soigneusement pour consultation future. • Utilisez cet appareil uniquement aux fins décrites dans ce mode d’emploi. N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs dans cet appareil.
  • Seite 32 • Utilisez uniquement des matériaux qui conviennent pour une utilisation dans le micro-ondes. • Ne mettez jamais en marche le micro-ondes lorsque celui-ci est vide. • Le micro-ondes doit être nettoyé régulièrement et les restes d’aliments doivent être retirés. • Surveillez le micro-ondes lorsque vous chauffez des aliments dans une barquette en plastique ou en papier.
  • Seite 33 tasse ou barquette est retirée du micro-ondes. Placez toujours par conséquent une cuillère en plastique ou céramique dans la tasse durant le réchauffement. • Le micro-ondes ne doit pas être utilisé avec une minuterie ou une commande à distance distincte. •...
  • Seite 34 - dans les environnements de type chambre d’hôte ; - dans les fermes. • Le micro-ondes convient uniquement pour réchauffer des aliments et boissons. Le séchage d’aliments ou de vêtements et le réchauffement de bouillottes, pantoufles, éponges, serviettes humides et autres, peuvent former un risque de blessure, d’inflammation ou d’incendie.
  • Seite 35: Description Du Produit

    description du produit Affichage 2.1 Bouton pour fonction micro-ondes Panneau de commande 2.2 Bouton pour fonction de dégivrage Ergot pour plateau tournant 2.3 Bouton pour l’horloge Anneau pour plateau tournant 2.4 Bouton STOP (ARRÊT) et bouton de réinitialisation Plateau tournant 2.5 Bouton START/+30 SEC (MARCHE/ + 30 SEC) Porte avec poignée et crochets de sécurité...
  • Seite 36: Réglage De L'horloge

    réglage de l’horloge Dès que vous avez branché la fiche du micro-ondes dans la prise de courant, 00:00 apparaît sur l’affichage et un signal sonore retentit une seule fois. • Appuyez une seul fois sur le bouton KLOK (HORLOGE). 00:00 apparaît maintenant sur l’affichage. •...
  • Seite 37: Dégivrage

    dégrivage DÉGIVRAGE SELON LE POIDS • Appuyez une fois sur le bouton ONTDOOIEN (DÉGIVRER) pour dégivrage selon le poids. Sur l’affichage, dEF1 apparaît. • À l’aide du bouton rotatif , sélectionnez le poids des aliments à dégivrage. Le poids doit se situer entre 100 et 2000 grammes. •...
  • Seite 38: Menus Préprogrammés

    menus préprogrammés vers la droite afin de choisir le bon menu et A 1, A 2, A 3..A8 apparaît sur l’affichage. • Tournez le bouton • Appuyez sur le bouton START/+30 SEC (MARCHE/+30 SEC) pour confirmer le bon menu. •...
  • Seite 39: Suppléments

    Les aliments ne sont pas décongelés La puissance et le temps sont-ils bien réglés ? Avez-vous remué ou retourné une correctement fois les aliments durant le dégivrage ? spécifications techniques Nº de type RMN206S Tension 230 volts ~50Hz Puissance connectée 1050 watts Puissance du micro-ondes 700 watts Capacité...
  • Seite 40: Algemene Service- En Garantievoorwaarden

    3. Om aanspraak te maken op de 5 jaar Inventum garantie kun je teruggaan naar de winkel waar je het product hebt gekocht of contact opnemen met de consumentenservice van Inventum via het formulier op www.inventum.eu/service-aanvraag.
  • Seite 41 Als je beschadigingen aantreft, dien je deze binnen 5 werkdagen na aankoop te melden bij de winkel waar je het product hebt gekocht, of bij de consumentenservice van Inventum via het contactformulier op de website www.inventum.eu/service-aanvraag.
  • Seite 42: General Terms And Conditions Of Service And Warranty

    3. The 3-year extended warranty can only be applied for if you are in the possession of a copy of the original receipt and the Inventum 5-year warranty certificate.
  • Seite 43 3. The inspection to establish whether repair is possible involves a charge. You need to grant your permission for this, in advance. 4. In the event of a large domestic appliance, Inventum, at your request, can send out a service engineer. In that case, you will be charged the call-out costs, as well as parts and labour.
  • Seite 44: Allgemeine Service- Und Garantiebedingungen

    Kosten des Umtauschs. Die aktuellen Umtauschkosten finden Sie auf der Seite www.inventum.eu/omruilkosten. 3. Um Ihren Anspruch auf die fünfjährige Inventum-Garantie geltend zu machen, wenden Sie sich an das Geschäft, bei dem Sie das Produkt gekauft haben, oder kontaktieren Sie den Kundenservice von Inventum mittels des Formulars auf der Seite www.inventum.
  • Seite 45 Anfahrtskosten, dem Konsumenten in Rechnung gestellt. 5. Inventum haftet nicht für Schaden, der infolge ungeeigneter Einbausituationen entstanden ist. 6. Inventum übernimmt auch keine Haftung für Schaden aus außerhalb des Gerätes entstandenen Ursachen, es sei denn, dass sich diese Haftung aus zwingenden Rechtsvorschriften ergibt.
  • Seite 46: Conditions Générales De Garantie Et De Service Après-Vente

    4. Si vous avez enregistré le produit de la façon préalablement décrite sur www.inventum.eu/garantie-registratie et si vous signalez la panne d’un gros appareil ménager au cours de la 3e à la 5e année, à compter de la date d’achat, la garantie Inventum de 5 ans sera applicable et l’appareil sera réparé...
  • Seite 47 7. La période de garantie commence à courir à la date d’achat du produit. 8. Pour revendiquer la garantie Inventum de 5 ans, vous pouvez retourner au magasin où vous avez acheté le produit ou contacter le service des consommateurs d’Inventum par le biais du formulaire sur www.inventum.eu/service-aanvraag.
  • Seite 48 Inventum Huishoudelijke Apparaten B.V. Meander 861 6825 MH Arnhem Tel: 0800-4583688 info@inventum.eu www.inventum.eu twitter.com/inventum1908 facebook.com/inventum1908 youtube.com/inventum1908 RMN206S/01.0718 Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/ Änderungen und Druckfehler vorbehalten/ Sous réserve de modification / Modifications and printing errors reserved...

Inhaltsverzeichnis