Herunterladen Diese Seite drucken

LG CM9750 Kurzanleitung Seite 3

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CM9750:

Werbung

Mini Hi-Fi
System
Model : CM9750
FRANÇAIS | MANUEL SIMPLIFIE (2 sur 2)
Pour visualiser les instructions des fonctionnalités
avancées, visitez le site
http://www.lg.com
et
téléchargez le manuel d'utilisation. Certains des
contenus de ce manuel peuvent différer de votre unité.
ENGLISH | SIMPLE MANUAL (2 of 2)
ESPAÑOL | MANUAL SIMPLE (2 de 2)
To view the instructions of advanced features,
Para ver las instrucciones de las características
visit
http://www.lg.com
and then download Owner's
avanzadas, visite
http://www.lg.com
y descargue el
Manual. Some of the content in this manual may differ
Manual del propietario. Ciertos contenidos de este
from your unit.
manual pueden no coincidir con los de su unidad.
ITALIANO | MANUALE DI FACILE
DEUTSCH | KURZANLEITUNG (2 von 2)
CONSULTAZIONE (2 di 2)
Anleitungen zu den erweiterten Funktionen finden in
der Bedienungsanleitung, die Sie unter
Per consultare le istruzioni delle caratteristiche
http://www.lg.com
herunterladen können. Bestimmte
avanzate, visitare il sito
http://www.lg.com
e scaricare
Inhalte in dieser Bedienungsanleitung sind für Ihr Gerät
il Manuale dell'Utente.Alcuni contenuti del manuale
potrebbero differire dalla vostra unità.
u. U. nicht zutreffend.
www.lg.com
USB Recording
USB-Aufnahme / Enregistrement USB /
Grabación USB / Registrazione USB
a
Connect a USB device and select the function (CD, AUX, PORTABLE, Tuner) to record. /
Schließen Sie ein USB-Speichergerät an und wählen Sie die gewünschte Eingangsquelle (CD, AUX, PORTABLE, Tuner)
zur Aufnahme aus. /
Branchez un périphérique USB et sélectionnez la fonction (CD, AUX, PORTABLE, Syntoniseur) à enregistrer. /
Conecte un dispositivo USB y seleccione la función (CD, AUX, PORTABLE, Sintonizador) para grabar. /
Collegare un dispositivo USB e selezionare la funzione di registrazione desiderata (CD, AUX, PORTABLE, Tuner).
Press USB REC to start recording. Press Z ENTER to stop recording. /
b
Drücken Sie die Taste USB REC, um die Aufnahme zu starten. Drücken Sie zum
Beenden der Aufnahme auf Z ENTER. /
USB REC
Appuyez sur USB REC pour démarrer l'enregistrement. Appuyez sur Z ENTER pour
arrêter l'enregistrement. /
Pulse USB REC para iniciar la grabación. Pulse Z ENTER para detener la grabación. /
Premere USB REC per iniziare la registrazione. Premere Z ENTER per interrompere
la registrazione.
,
Status / Status /
Recording (Only CD function) / Aufnahme (Nur CD-Funktion) /
État / Estado /
Enregistrement (fonction CD uniquement) / Grabación (solo
Stato
función CD) / Registrazione (Solo funzione CD)
Playback / Wiedergabe / Lecture /
One track/file / Ein Track/eine Datei / Une piste/un fichier /
Reproducción / Playback
Una pista/archivo / Una traccia/un file
Programmed playback / Programmierte
Programmed the track(s)/file(s) / Programmierte Tracks/Dateien /
Wiedergabe / Lecture programmée /
Le ou les fichiers/pistes programmés / Pista(s)/archivo(s)
Reproducción programada / Riproduzione
programado(s) / Tracce/File programmati
programmata
Full stop / Stop / Arrêt complet /
All track(s)/file(s) / Alle Tracks/Dateien / Tous les fichiers/pistes /
Parada completa / Arresto totale
Toda(s) la(s) pista(s)/archivo(s) / Tutte le tracce/tutti i file
Programmed Playback
Programmierte Wiedergabe / Lecture programmée / Reproducción programada / Riproduzione programmata
You can make a playlist of your favourite tracks/files from a disc or USB device using programmed Playback . /
Mithilfe der programmierten Wiedergabe können Sie Ihre Lieblingstracks/-dateien auf einer Disc oder einem USB-Gerät als
Playliste speichern. /
Vous pouvez créer une liste de lecture de vos pistes/fichiers favoris à partir d'un disque ou d'un périphérique USB à l'aide de
la fonction Lecture programmée. /
Puede hacer una lista de reproducción de sus pistas/archivos favoritos desde un disco o un dispositivo USB utilizando la
reproducción programada. /
È possibile creare una playlist con le tracce/i file preferiti da un disco o un dispositivo USB, utilizzando il Playback
programmato.
,
This function is supported only on stop status. /
Diese Funktion ist nur bei angehaltener Wiedergabe möglich. /
Cette fonction est uniquement possible lorsque la lecture est à l'arrêt. /
Esta función solo es compatible en el estado de parada. /
Tale funzione è supportata unicamente nella modalità di arresto.
To make Programmed Playback list / Wiedergabeliste programmieren / Pour créer une liste de lecture
programmée / Para elaborar la lista de reproducción programada / Per creare la lista del Playback Programmato
Select CD, USB 1 or USB 2. /
a
Wählen Sie CD, USB 1 oder USB 2. /
Sélectionnez CD, USB 1 ou USB 2. /
Seleccione CD, USB 1 o USB 2. /
Selezionare CD, USB 1 o USB 2.
Press PROGRAM/MEMORY. /
b
Drücken Sie auf PROGRAM/MEMORY. /
Appuyez sur PROGRAM/MEMORY. /
Pulse PROGRAM/MEMORY. /
Premere PROGRAM/MEMORY.
Press C / V to select a track/file and press PROGRAM/MEMORY.
c
Repeat this step to store more files. / Wählen Sie mit den Tasten
C / V einen Track/eine Datei aus und drücken Sie auf
PROGRAM/MEMORY. Wiederholen Sie diesen Schritt für weitere Titel. /
Appuyez sur C / V pour sélectionner une piste/un fichier et appuyez
sur PROGRAM/MEMORY. Répétez cette étape pour stocker davantage
de fichiers. / Pulse C / V para seleccionar una pista/archivo, y pulse
PROGRAM/MEMORY Repita este paso para guardar más archivos. / Premere
C / V per selezionare una traccia/un file e premere
PROGRAM/MEMORY. Ripetere questa procedura per memorizzare più file.
d
Enjoy the music on the Programmed Playback list. /
Musik über die programmierte Wiedergabeliste wiedergeben. /
Vous pouvez à présent profiter de la musique de votre liste de lecture programmée. /
Disfrute la música de la lista de reproducción programada. /
Divertitevi ascoltando la musica memorizzata nella vostra lista del Playback Programmato.
,
y To delete all of the Programmed Playback list, remove the CD or USB device from the unit. / Um alle Einträge in
der programmierten Wiedergabeliste zu löschen, entfernen Sie die CD bzw. das USB-Gerät vom Gerät. / Pour
supprimer l'intégralité de la liste de lecture programmée, retirez le CD ou le périphérique USB de l'appareil. / Para
borrar la lista de reproducción programada, retire el CD o dispositivo USB de la unidad. / Per cancellare l'intera lista
del Playback Programmato, rimuovere il CD o il dispositivo USB dall'unità.
y A playlist of up to 20 tracks/files can be entered for each media. / Für jeden Datenträger können in einer Playliste
bis zu 20 Tracks/Dateien eingetragen werden. / Une liste de lecture pouvant contenir jusqu'à 20 pistes/fichiers
peut être entrée pour chaque support. / Se puede introducir una lista de reproducción de hasta 20 pistas/archivos
para cada medio. / Su ciascun supporto può essere memorizzata una playlist contenente fino a 20 tracce/file.
,
• A file is recorded by about 512 Mbyte when you record for a long term. / Längere Aufnahmen werden nach
etwa 512 MB Aufnahmespeicher beendet. / Lorsque vous effectuez un enregistrement de longue durée,
l'enregistrement est fractionné par fichiers de 512 Mo chacun. / Se grabará un archivo de aproximadamente
512 Mbytes cuando grabe durante un tiempo prolongado. / Avviando una registrazione di lunga durata, è
possibile registrare un file di circa 512 Mbyte.
• When you stop recording during playback, the file that has recorded at that time will be stored.(Execpt MP3/WMA
file) / Beim Anhalten der Aufnahme während der Wiedergabe wird nur die bis dahin aufgezeichnete Aufnahme
gespeichert (außer MP3-/WMA-Dateien). / Si vous arrêtez l'enregistrement pendant la lecture, le fichier ayant été
enregistré à ce moment sera conservé (à l'exception des fichiers MP3/WMA). / Cuando se detiene la grabación
durante la reproducción, el archivo que se está grabando en ese momento queda almacenado. (Excepto archivos
MP3/WMA) / Interrompendo la registrazione durante il playback, i file già registrati al momento saranno
memorizzati. (Eccetto i file MP3/WMA).
• Recording is not supported in BT or LG TV mode. / Die Aufnahme ist im BT- oder LG TV-Modus nicht möglich. /
L'enregistrement n'est pas pris en charge en mode BT ou LG TV. / La grabación no es compatible con el modo BT o
LG TV. / La registrazione non è supportata in modalità BT o TV LG.
• Volume level will be changed between MIN to 30 during recording. (Only CD function) / Die Lautstärke kann
während der Aufnahme von MIN bis 30 eingestellt werden. (Nur CD-Funktion) / Le niveau du volume sera modifié
entre MIN et 30 pendant l'enregistrement. (fonction CD uniquement) / El nivel de volumen cambiará entre MIN
y 30 durante la grabación. (Solo función CD) / Il livello del volume cambierà da MIN a 30 durante la registrazione.
(Solo in modalità CD)
• Press d/M to pause the recording. (Only Tuner, AUX, PORTABLE) / Drücken Sie zum Unterbrechen der Aufnahme
auf d/M. (Nur Tuner, AUX, PORTABLE) / Appuyez sur d/M pour mettre l'enregistrement en pause. (Syntoniseur
uniquement, AUX, PORTABLE) / Pulse d/M para pausar la grabación. (Solo Sintonizador, AUX, PORTABLE) /
Premere d/M per interrompere la registrazione. (Solo in modalità Tuner, AUX, PORTABLE)
• It'll be stored as follows. * The other source : AUX and the like / Aufnahmedateien werden wie folgt gespeichert.
* Sonstige Eingabegeräte: AUX usw. / Le mode de stockage sera le suivant. * Autre source : AUX et similaires. /
Se guardará del modo siguiente. * La otra fuente: AUX y similar. / Sarà memorizzato quanto segue: * Altra sorgente:
AUX e simili.
AUDIO CD
MP3/WMA
TUNER
The other source*
To enjoy Programmed Playback / Programmierte Wiedergabeliste abspielen / Pour profiter de la fonction Lecture
programmée / Para disfrutar de la reproducción programada / Per utilizzare il Playback Programmato
Press PROGRAM/MEMORY in stop mode. /
a
Drücken Sie bei angehaltener Wiedergabe auf PROGRAM/MEMORY. /
Appuyez sur PROGRAM/MEMORY à l'arrêt. /
Pulse PROGRAM/MEMORY en el modo de parada. /
Premere PROGRAM/MEMORY in modalità di arresto.
Play the Programmed Playback list. /
b
Programmierte Wiedergabeliste abspielen. /
Lancez la lecture de la liste de lecture programmée. /
Reproduzca la lista de reproducción programada. /
Attivare la lista del Playback Programmato.
,
Press Z ENTER twice to exit from Programmed Playback mode. /
Drücken Sie zum Beenden der programmierten Wiedergabe zweimal auf Z ENTER. /
Appuyez deux fois sur Z ENTER pour quitter le mode de lecture programmée. /
Pulse Z ENTER dos veces para salir del modo de reproducción programado. /
Premere due volte Z ENTER per uscire dalla modalità del Playback Programmato.
To delete Programmed Playback List / Programmierte Wiedergabeliste löschen / Pour supprimer une liste de
lecture programmée / Para borrar la lista de reproducción programada / Per cancellare la Lista del Playback
Programmato
Press PROGRAM/MEMORY in stop status. /
a
Drücken Sie bei angehaltener Wiedergabe auf PROGRAM/MEMORY. /
Appuyez sur PROGRAM/MEMORY à l'arrêt. /
Pulse PROGRAM/MEMORY en el modo de parada. /
Premere PROGRAM/MEMORY in modalità di arresto.
Press to select a track/file to delete. /
b
Wählen Sie den zu löschenden Track/die Datei aus. /
Appuyez pour sélectionner une piste/un fichier à supprimer. /
Presione para seleccionar la pista/archivo que desea borrar. /
Premere per selezionare la traccia/il file da cancellare.
Delete selected song. /
c
Ausgewählten Titel löschen. /
Supprimez la chanson sélectionnée. /
DELETE
Borre la canción seleccionada. /
Cancellare la canzone selezionata.
To select bitrate and recording speed / Bitrate und Aufnahmegeschwindigkeit auswählen / Pour sélectionner le
débit binaire et la vitesse d'enregistrement / Para seleccionar el bitrate y la velocidad de grabación /
Per selezionare il bitrate e la velocità di registrazione
You can select bitrate and recording speed before recording. /
Vor der Aufnahme können Sie die Bitrate und die Aufnahmegeschwindigkeit festlegen. /
Vous pouvez sélectionner le débit binaire et la vitesse d'enregistrement avant l'enregistrement. /
Puede seleccionar el bitrate y la velocidad de grabación antes de realizar la grabación. /
Selezionare il bitrate e la velocità desiderata prima della registrazione.
Press and hold USB REC for 3 seconds. /
a
Halten Sie die Taste USB REC drei Sekunden lang gedrückt. /
Appuyez et maintenez enfoncée la touche USB REC pendant 3 secondes. /
USB REC
Mantenga pulsado USB REC 3 segundos. /
Premere e tenere premuto USB REC per 3 secondi.
b
Press C / V to select a bitrate and press USB REC. /
Wählen Sie mit den Tasten C / V die gewünschte Bitrate aus und
USB REC
drücken Sie auf USB REC. /
Appuyez sur C / V pour sélectionner un débit binaire USB REC. /
Pulse C / V para seleccionar un bitrate y pulse USB REC. /
Premere C / V per selezionare un bitrate, poi premere USB REC.
c
Press C / V to select a recording speed and press USB REC. (Only
CD function) / Wählen Sie mit den Tasten C / V die gewünschte
USB REC
Aufnahmegeschwindigkeit aus und drücken Sie auf USB REC. (Nur
CD-Funktion) / Appuyez sur C / V pour sélectionner une vitesse
d'enregistrement et appuyez sur USB REC. (fonction CD uniquement) /
Pulse C / V para seleccionar una velocidad de grabación y pulse
USB REC. (Solo función CD) / Premere C / V per selezionare una
velocità di registrazione e successivamente premere USB REC. (Solo nella
modalità CD)
USB Copying
USB kopieren / Copie USB /
Copia de USB / Copia da dispositivo USB
a
USB 1
Connect USB devices to USB ports and select USB 1. /
Schließen Sie die USB-Geräte an den USB-Anschlüssen an und wählen Sie USB 1. /
Branchez les périphériques USB aux ports USB et sélectionnez USB 1. /
Conecte dispositivos USB a los puertos USB y seleccione USB 1. /
Collegare i dispositivi USB alle porte USB e selezionare USB 1.
Press USB REC to start recording. Audio files in USB 1 are copied to USB 2. /
b
Drücken Sie die Taste USB REC um die Aufnahme zu starten. Die Audiodateien auf USB 1
werden nach USB 2 kopiert. /
USB REC
Appuyez sur USB REC pour démarrer l'enregistrement. Les fichiers audio dans USB 1 sont
copiés dans USB 2. /
Pulse USB REC para iniciar la grabación. Los archivos de audio de USB 1 se copian en
USB 2. /
Premere USB REC per iniziare la registrazione. I file audio del dispositivo USB 1 vengono
copiati nel dispositivo USB 2.
,
Press Z ENTER to stop recording. /
Drücken Sie zum Beenden der Aufnahme auf Z ENTER. /
Appuyez sur Z ENTER pour arrêter l'enregistrement. /
Pulse Z ENTER para detener la grabación. /
Premere Z ENTER per interrompere la registrazione.
,
Status / Status /
Recording / Aufnahme /
État / Estado /
Enregistrement / Grabación /
Stato
Registrazione
Playback / Wiedergabe / Lecture /
One track/file / Ein Track/eine Datei / Une piste/un fichier /
Reproducción / Playback
Una pista/archivo / Una traccia/un file
Programmed playback / Programmierte
Programmed the track(s)/file(s) / Programmierte Tracks/Dateien /
Wiedergabe / Lecture programmée /
Le ou les fichiers/pistes programmés / Pista(s)/archivo(s)
Reproducción programada / Riproduzione
programado(s) / Tracce/File programmati
programmata
Full stop / Stop / Arrêt complet /
All track(s)/file(s) / Alle Tracks/Dateien / Tous les fichiers/pistes /
Parada completa / Arresto totale
Toda(s) la(s) pista(s)/archivo(s) / Tutte le tracce/tutti i file
Auto Power On
Automatisches Einschalten / Mise en route automatique /
Encendido automático / Accensione Automatica ON
HELLO
This unit automatically turns on by an input source : LG TV or Bluetooth
If you have already paired with this unit, automatically this unit can turn on by an input source when this unit is turned off. /
Dieses Gerät wird über die folgenden Eingangsquellen automatisch eingeschaltet: LG TV oder Bluetooth
Falls Sie bereits eine Verbindung zu diesem Gerät hergestellt haben, kann dieses Gerät automatisch über eine der
Eingangsquellen eingeschaltet werden. /
Cette unité s'allume automatiquement par une source d'entrée : LG TV ou Bluetooth
Si vous avez déjà effectué un couplage avec cette unité, cette dernière peut automatiquement se mettre en route par le biais
d'une source d'entrée lorsqu'elle est éteinte. /
Esta unidad se enciende y se apaga automáticamente con una fuente de entrada: LG TV o Bluetooth
Si ya está emparejada con esta unidad, la unidad se puede encender automáticamente con una fuente de entrada cuando la
unidad está apagada. /
L'unità si accende automaticamente grazie ad una sorgente di input: TV LG o Bluetooth.
Se l'unità è stata opportunamente collegata, la stessa si accenderà automaticamente grazie ad una sorgente di input in caso
di spegnimento.
Auto Function Change
Automatische Funktionswahl / Changement de la fonction Auto /
Cambio automático de función / Cambio di Funzione Automatico
This unit recognizes input signals such as Bluetooth and LG TV and then changes suitable function automatically. /
Dieses Gerät erkennt Eingangssignale wie Bluetooth oder LG TV und wechselt automatisch zur geeigneten Betriebsart. /
Cette unité reconnaît les signaux d'entrée tels que les signaux Bluetooth ou provenant d'un téléviseur LG et passe
automatiquement à la fonction appropriée. /
Esta unidad reconoce señales de entrada como Bluetooth y LG TV y cambia a la función adecuada automáticamente. /
L'unità riconosce i segnali di input inviati da sorgenti quali Bluetooth e TV LG e cambia automaticamente la funzione
impostando quella più adatta.

Werbung

loading