6
7
nahe der Oberlippe sitzt. Die Tonöffnung
des Schwanenhalsmikrofons. Lassen Sie
des Mikrofons am Ende des Schwanenhalses
die Ohrschalen vor Gebrauch trocknen.
ß
muss auf Ihren Mund zeigen.
Setzen Sie den earJack™-Adapter wieder in die
ß
Stellen Sie die Ausgabelautstärke des
Ohrschale ein, indem Sie den earJack™- Adapter
Kommunikationsgeräts auf den niedrigsten
unten
6
einhangen und den oberen Teil fest
Wert, bevor Sie es an den Serenity SPC-
in die Ohrschale drucken, bis es klickt.
Gehörschutz anschliessen.
Die korrekte Montage des Adapters sichert
System entfernen
die Dichtheit und die korrekte Funktion des
ß
Fassen Sie die Ohrschalen am earJack und
Gehörschutzes.
ziehen Sie sie vorsichtig aus Ihrem Ohr, indem
Schwanenhalsmikrofon
Sie eine leichte Bewegung nach vorne machen,
um einen schnellen Unterdruck zu vermeiden.
Serenity SPC ist mit einem Schwanenhalsmik-
Pflege des Systems
rofon ausgestattet, um die Stimme des
ß
Entfernen Sie die Ohrschale, indem Sie die
Benutzers zu übertragen. Das Mikrofon verfügt
Klemmen zusammendrücken
4
und den
über eine Lärm unterdrückende Funktion, um
Adapter von oben her herausziehen.
5
Umgebungslärm abzudämpfen. Der earJack™-
ß
Reinigen und desinfizieren Sie die Ohrscha-
Adapter mit dem Schwanenhalsmikrofon kann
len mit Wasser und Seife. Verwenden Sie
sowohl an der linken als auch an der rechten
nie Wasser oder andere Flüssigkeiten zur
Ohrschale befestigt werden. Bei Verwendung
Reinigung der earJack™-Adapter oder
von Serenity SPC-Produkten im Aussenbereich
a slow forward movement to avoid a rapid
seal and proper operation of the hearing
pressure drop.
protection device.
Maintaining the system
ß
Boom Microphone
Dismount the earJack™ adapter from the
ear mold by pressing the snap lock springs
Serenity SPC is equipped with a boom microphone
together
4
and withdrawing the adapter,
to pick up the user's voice for communication. The
starting at the top.
5
microphone has close-talk, directional characteris-
ß
Clean and disinfect the ear molds with soap
tics to provide maximum suppression of ambient
and water. Never use water or other liquid
noise. The earJack™ adapter with the boom micro-
to clean the earJack™ adapters or the boom
phone can be attached to either the left or right
microphone. Let ear molds dry before use.
earmold. When using Serenity SPC products in
ß
Remount the earJack™ adapters into the ear
outdoor environments, foam wind screens signifi-
molds by first hooking the lower hinge of
cantly reduce the wind noise generated by turbu-
the earJack™ adapter into the mold
6
,
lence around the microphone. A foam wind screen
then pushing the upper part firmly into the
sleeve can be pulled over the microphone. Check
mold until it clicks.
7
By correctly mount-
that the front microphone inlet still points toward
ing the adapter, you will ensure a tight
the mouth after mounting the sleeve.
de le connecter au Serenity SPC.
partie inférieure de l'adaptateur dans la coque
Retirer le système de protection
d'oreilles.
6
Ensuite presser la partie supérieu-
ß
Saisir la coque par le earJack™ et retirer
re fermement dans la coque jusqu'au clic.
lentement la protection de votre oreille
En assemblant correctement l'adaptateur à la
avec un mouvement léger vers l'avant,
coque, vous assurez une tenue et un fonction-
afin d'éviter une forte sous-pression.
nement parfaits de votre protection auditive.
Entretien du système
ß
Microphone col de cygne
Démonter l'adaptateur earJack™ des coques
d'oreilles en serrant les pinces
4
et en
Serenity SPC est équipé d'un microphone col de
l'enlevant en commençant par la partie
cygne pour capter la voix de l'utilisateur durant
supérieure.
5
une communication. Le microphone dispose de
ß
Nettoyer et désinfecter les coques avec
caractéristiques directionnelles pour permettre
du savon doux et de l'eau. Ne jamais nettoyer
une suppression maximale de bruits environnants.
les adaptateurs earJack™ ou le microphone
L'adaptateur earJack™ avec le microphone col de
col de cygne avec de l'eau ou un autre liquide.
cygne peut être attaché à la coque d'oreilles du
Laisser sécher les coques d'oreilles avant
côté gauche ou du côté droit. Lors de l'utilisation
chaque utilisation.
des produits Serenity SPC en extérieur, la protec-
ß
Réinsérer les adaptateurs earJack™ dans les
tion anti vent réduit sensiblement les bruits
coques d'oreilles en raccrochant d'abord la
générés par le vent autour du microphone. Un
Serenity SPC 110WH
(weisser Filter; white Filter; filtre blanc)
Frequency
Mean atte-
Standard
APV (dB)
(Hz)
nuation (dB)
deviation (dB)
63
22.8
9.3
13.5
125
23.1
8.6
14.5
250
25.2
7.1
18.1
500
26.1
5.7
20.4
1000
30.1
3.8
26.3
2000
34.3
3.0
31.3
4000
40.1
6.4
33.7
8000
37.9
6.1
31.8
SNR=28
L=20
M=24
H=31
verringern Windschutzabdeckungen aus
Sie langdauernd am maximalen Pegel zu hören,
Schaumstoff die Windgeräusche erheblich.
da ein dauerhafter Hörschaden auftreten kann.
Ein Windschutz aus Schaumstoff lässt sich
Optionen
über das Schwanenhalsmikrofon ziehen.
ß
Achten Sie darauf, dass die Öffnung des
Ohrschalen für Metalldetektion
7
Mikrofons nach Befestigung des Windschutzes
(Lebensmittelindustrie)
ß
immer noch in Richtung Mund zeigt.
Adapter für den Anschluss unterschiedlicher
Mobiletelefone
Lautsprecher
Technische Daten
Der Gehörschutz dämmt Umgebungslärm
und dessen Störeffekt beträchtlich. Beim
Dämmwerte für das Serenity SPC-Gehörschutz-
Vergleich mit nicht dämmenden Headsets
system sind in den oberen Tabellen aufgelistet.
kann die Lautstärke mit Serenity SPC um
Legende
20-30 dB niedriger eingestellt werden, bei
gleicher Verständlichkeit.
H | Dämmwert für hochfrequente Geräusche
Die Lautstärkeregelung des Telefons sollte
M | Dämmwert für mittelfrequente Geräusche
jeweils auf die minimal erforderliche Lautstärke
L | Dämmwert für tieffrequente Geräusche
eingestellt werden, die eine Verständigung noch
SNR | Single Number Rating-Dämmwert
ermöglicht. Der Ausgangspegel von Serenity SPC
Assumed protection value (APV) | Angenom-
ist auf 100dBSPL begrenzt. Jedoch vermeiden
mener Schutzwert
Ear Speaker
Technical Data
The attenuation provided by this protection sys-
Attenuation values for Serenity SPC hearing
tem greatly reduces the impact of surrounding
protection are shown in the tables above.
noise on communication. When compared with
Key
a non-protecting headset, the listening volume
of Serenity SPC can be set 20-30 dB lower.
H | High-frequency attenuation value
Always adjust the phone's volume control to the
M | Medium-frequency attenuation value
minimum level required to understand communi-
L | Low-frequency attenuation value
cations. The output level of the Serenity SPC
SNR | Single Number Rating attenuation value
headset is limited to 100dBSPL. Nevertheless
APV | Assumed Protection Value
avoid listening at full volume over long periods of
Conformity
time, as it may result in permanent hearing loss.
Phonak Serenity SPC hearing protection
Options
complies with EU directive 89/686/EEC for
ß
Metal detection, for the food industry
personal protective equipment and has
ß
Adapters for connecting to different
been tested and approved according to EN
mobile phones
352-2:2002. Serenity SPC is in conformity with
manchon de protection anti vent en mousse peut
Options
ß
être enfilé sur le microphone. Vérifiez que la prise
Coques d'oreilles pour la détection des métaux
7
de son du microphone pointe toujours vers la
(industrie alimentaire)
ß
bouche après avoir mis le manchon.
Adaptateurs pour connexion à différents télé-
phones portables
Ecouteurs
Données techniques
L'atténuation fournie par les protections réduit
de manière importante l'impact perturbant du
Les valeurs d'atténuation pour la protection
bruit environnant. Comparé avec l'utilisation
auditive Serenity SPC sont montrées dans
d'un casque sans protection, le volume d'écoute
les tableaux ci-dessus.
avec Serenity SPC peut être réglé 20-30 dB plus
Légende
bas et être toujours compréhensible.
Vous devez toujours ajuster le volume du système
H | Valeur d'atténuation des hautes fréquences
au niveau minimum requis pour comprendre les
M | Valeur d'atténuation des fréquences moyennes
communications. Le niveau de sortie de Serenity
L | Valeur d'atténuation des basses fréquences
SPC est limité à 100 dBSPL. Cependant évitez
SNR | Valeur d'atténuation Single Number Rating
d'écouter à volume maximum pendant des pério-
Assumed protection value (APV) | Valeur
des de temps prolongées, car cela peut entraîner
de protection estimée
une perte auditive permanente.
Frequency | Fréquence
Serenity SPC 1050R
Serenity SPC 100YE
(oranger Filter; orange Filter; filtre orange)
(gelber Filter; yellow Filter; filtre jaune)
Frequency
Mean atte-
Standard
APV (dB)
Frequency
(Hz)
nuation (dB)
deviation (dB)
(Hz)
63
18.6
7.1
11.5
63
125
20.3
6.6
13.7
125
250
22.1
7.0
15.1
250
500
23.8
8.1
15.7
500
1000
27.8
6.6
21.2
1000
2000
31.4
5.9
25.5
2000
4000
37.9
7.4
30.5
4000
8000
37.2
6.7
30.5
8000
SNR=24
L=17
M=20
H=26
SNR=25
Frequency | Frequenz
Mean attenuation | Durschnittliche Dämmung
Standard deviation | Standardabweichung
Konformitätserklärung
Der Phonak Serenity SPC Gehörschutz entspricht
der EU-Richtlinie 89/686/EEC für persönliche
Gehörschutzsysteme und wurde getestet und
gemäss EN 352-2:2002 zugelassen. Serenity SPC
entspricht den Normen EN 55022:1998 +
A1:2000 + A2:2003 Klasse B und EN 55024:1998
+ A1:2001 + A2:2003 in Umsetzung der Bestim-
mungen der EMC-Richtlinie 89/336/EEC. Das EC
Zertifikat wurde bei der zuständigen Stelle des
BSI Product Services (0086), Maylands Avenue,
Hemel Hempstead, HP2 4SQ, United Kingdom,
ausgestellt. Serenity SPC darf nicht über den
Haushaltmüll entsorgt werden. Bitte bringen Sie
ihn nach der Verwendung zu den entsprechen-
den Sammelstellen.
EN 55022:1998 + A1:2000 + A2:2003 class B and
EN 55024:1998 + A1:2001 + A2:2003, implement-
ing the provisions of the EMC directive 89/336/
EEC.. EC type examination certificate was issued
by notified body BSI Product Services (0086),
Maylands Avenue, Hemel Hempstead, HP2 4SQ,
United Kingdom.
Serenity SPC should not be disposed of with
household waste. To discard Serenity SPC bring
it to an approved collection site.
Mean attenuation | Atténuation moyenne
Standard deviation | Déviation standard
Conformité
La protection auditive Phonak Serenity SPC est con-
forme à la directive européenne 89/686/EEC pour
l'équipement de protection individuel et a été testée
et validée conformément à la norme européenne EN
352-2:2002. La protection auditive Serenity SPC est
en conformité avec EN55022:1998 + A1:2000 + A2:
2003 classe B et EN55024:1198 + A1:2001 + A2:
2003 et avec les réglementations de la directive EMC
89/336/EEC.Le certificat de contrôleCEa été issu par
le bureau de vérification BSI Product Services (0086),
Maylands Avenue, Hemel Hempstead, HP2 4SQ,
Royaume-Uni. Serenity SPC ne doit pas être jeté
avec les ordures ménagères. Il vous incombe de jeter
votre ancien matériel séparément (hors du système
municipal de collecte des ordures ménagères).
Mean atte-
Standard
APV (dB)
nuation (dB)
deviation (dB)
12.1
3.8
8.3
13.8
4.0
9.8
17.8
3.7
14.1
22.9
4.8
18.1
28.3
4.2
24.1
32.6
3.4
29.2
38.6
4.9
33.7
39.1
3.3
35.8
L=16
M=22
H=30
Dieses Gehörschutzsystem schützt Sie auch gegen sehr
kurz auftretenden Impulslärm, wie bei einem Gewehrschuss,
einer Explosion und einem Knall. Der Grad des gebotenen
Schutzes hängt jedoch von der Stärke des aktuellen Lärmpe-
gels ab und wie oft Sie diesem Lärmpegel ausgesetzt sind.
Für weitere Informationen über Gehörschutz gegen
Impulslärm, besuchen Sie bitte :
www.phonak-communications.com/de/impulse/ oder
kontaktieren Sie Phonak Communications AG,
Laenggasse 17, CH-3280 Murten, +41 26 672 96 72.
Warnung
Bitte beachten Sie, dass einige Teile des Serenity SPC
Systems sehr klein sind. Bitte außerhalb der Reichweite
von Kindern aufbewahren.
Garantie
Gemäss usere "Allgemeine Verkaufs- und Lieferbedingungen"
beträgt die Garantiefrist zwei Jahre ab dem Kaufdatum.
Diese Garantie beinhaltet keinen Anspruch bei Folgeschäden
oder beiläufi g entstandenen Schäden.
This hearing protection system also protects you against
very short ‚impulse' noises, such as gun shots, blasts and
crashes. Nevertheless the degree of protection achieved
depends on the energy of the noise in question and how
often you are exposed to this noise.
For more information on protection against impulse noise,
please visit www.phonak-communications.com/en/impulse/
or contact us: Phonak Communications AG,
Laenggasse 17, CH-3280 Murten, +41 26 672 96 72.
Warning
Please note that some parts of Serenity SPC are very small.
You should store them safely out of children's reach.
Warranty
According to "General conditions of sales and delivery",
the warranty period is two years from the date of purchase.
Any responsibility for incidental or consequential damages
will be refused.
Ce système de protection auditive vous protège également
contre les bruits impulsionnels très courts comme des coups
de fusils et des explosions. Le degré de protection dispensé
dépend toutefois de l'énergie du bruit en question ainsi qu'à
la fréquence de l'exposition à ce bruit.
Pour plus d'informations sur la protection contre le bruit
impulsionnel, veuillez consulter
www.phonak-communications.com/fr/impulse/ ou nous
contacter : Phonak Communications AG, Laenggasse 17,
CH-3280 Murten, +41 26 672 96 72.
Avertissement
Notez que certaines parties de Serenity SPC sont très
petites. Rangez-les dans un endroit sûr, hors de portée
des enfants.
Garantie
Selon nos « Conditions générales de vente et livraison »,
la période de garantie est de deux ans à partir de la date
d'achat. Toutes autres prestations sont exclues.