Strapex STT 20
Fig. 3
–
Plombe auf die Bänder aufsetzen.
Fig. 4
– Zange ganz öffnen und gerade auf
die Plombe aufsetzen. Verschliesser-
hebel gegeneinander drücken,
Plombe wird verschlossen.
– Spannhebel mit der rechten Hand
ganz hinunterdrücken, das Band wird
abgeschnitten.
– Apparat seitlich ausfahren.
3.
3.1 Wartungshinweis
Periodisch alle beweglichen Teile mit
leichtem Maschinenöl schmieren.
03.12
Fig. 3
–
Place the seal over the straps.
Fig. 4
–
Open the sealer fully and place it
straight on top of the seal. Press the
sealer levers together to crimp the
seal.
–
Depress the tension lever fully with
the right hand. The strap will be cut.
–
Pivot the tensioner away from the
strap.
Maintenance note
Periodically lubricate all moving parts
with one or two drops of light machine
oil.
Fig. 3
–
Poser l'agrafe sur le feuillard.
Fig. 4
–
Ouvrir complètement la pince et la
poser directement sur l'agrage
Amener l'un vers l'autre les deux
leviers de fermeture et sertir l'agrafe.
–
Abaisser complètement le levier
tendeur avec la main droite et déga-
ger l'appareil de côté.
Remarque d'entretien
Huiler périodiquement les pièces articu-
lées (huile pour machine).
Fig. 3
–
Mettere il piombo sulla reggetta.
Fig. 4
–
Apire totalmente la tenaglia e
metterla direttamente sul piombo.
Spingere l'una versol l'altra le leve di
chiusura e serrare il piombo.
–
Abbassare totalemente la leva di ten-
sione con la mano destra e far uscire
lateralement l'apparecchio.
4.
Informazioni manutenzione
Ungere periodicamente le parti in movi-
mento con olio.
Fig. 3
–
Coloque el precinto sobre ambas
cintas.
Fig. 4
–
Abra totalmente la tenaza y alinee
la mordaza sobre le precinto. Apriete
entre sí ambas manijas de cierre,
para cerrar el precinto.
–
Con la mano derecha baje la palanca
tensora hasta su tope inferior.
Indicación para mantenimiento
Lubrique periódicamente todas las partes
móviles con aceite ligero para maquinaria.
6