Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Vor dem Gebrauch des
Gerätes die Betriebs-
anleitung aufmerksam
lesen.
Before using the tool,
read the operating
instructions carefully.
Avant l'utilisation de
l'appareil, consultez
soigneusement le
mode d'emploi.
Prima d'utilizzare
l'apparecchio, leggere
attentamante le istruzi-
oni per l'uso.
STR 67
Spannapparat zum Umreifen mit Stahlband
Tensioner for steel strapping
Tendeur pour le cerclage par feuillard d'acier
Tenditore per reggiare con reggetta d'acciaio
BETRIEBSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
11.11
Originalbetriebsanleitung
Translation of original manual
Traduction du mode d'emploi original
Traduzione dall'originale
Ab Serie-Nr. 1743
From serie no 1743
A partir du no de série 1743
A partire dal no. di serie 1743
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
3
9
15
21

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für strapex STR 67

  • Seite 1 Prima d’utilizzare l’apparecchio, leggere attentamante le istruzi- oni per l’uso. STR 67 Spannapparat zum Umreifen mit Stahlband Ab Serie-Nr. 1743 Tensioner for steel strapping From serie no 1743 Tendeur pour le cerclage par feuillard d'acier A partir du no de série 1743 Tenditore per reggiare con reggetta d'acciaio A partire dal no.
  • Seite 2: Konformitätserklärung

    +1 800 779 380 Telefon +31 30 248 03 11 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das sales@iwdstrapping.com.au sales@strapex.nl Gerät STR 67, auf welches sich diese Erklärung Belgien Norwegen bezieht, mit den geltenden Bestimmungen der Richt- Strapex Sprl Strapex / Josef Kihlberg AS linie des Rates vom 17.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Strapex STR 67 INHALTSVERZEICHNIS TECHNISCHE DATEN Seite 1 Technische Daten Gewicht 4,1 kg 2 Allgemeines 2.1 Hinweis zum Umweltschutz Abmessung = 340 mm 2.2 Druckluftaufbereitung B = 110 mm 3 Sicherheitsvorschriften H = 110 mm 4 Bedienung Spannkraft 8400 N 4.1 Bedienung des Apparates...
  • Seite 4: Allgemeines

    Wasserabscheider, Druckreduzierventil mit Manome- ter und Ölnebelgerät besteht. Das Ölnebelgerät soll genügend Öl abgeben. Die Schlauchlänge zwischen dem Apparat STR 67 und der Wartungseinheit soll 5 m nicht überschreiten. Die lichte Weite der Leitung soll minimum 10 mm be- tragen. Es muss darauf geachtet werden, dass der Schlauch keine Schlaufen bildet, in welchen sich Öl...
  • Seite 5: Sicherheitsvorschriften

    Strapex STR 67 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Informieren Sie sich! Keine Gas- oder Druck- Vor dem Gebrauch des luftflaschen verwenden! Apparates die Betriebs- Der Apparat darf nicht an jklsfjklsdj lksdfjkl anleitung sorgfältig lesen. eine Gas- oder Druckluft- jkljsdllkjjkljsd fkljjklkjkljsdafj asdfjklkjjkljklj ksldafkjkljkl jkljklkljsdafjlkj flasche angeschlossen jkljjkljklkljljlk werden.
  • Seite 6: Bedienung

    Strapex STR 67 BEDIENUNG 4.1 BEDIENUNG DES APPARATES – Band von der Rolle durch die Plombe (1/1) schie- ben, danach um das Packgut führen. – Bandanfang nochmals durch die Plombe schieben. Fig. 1 – Den Bandanfang (2/1) unter der Plombe umbiegen (3–4 cm).
  • Seite 7 – Mit Verschliesszange Bänder verschliessen (siehe Betriebsanleitung STR 68/STR 69). Fig. 5 Band abschneiden – Den Apparat STR 67 nach oben und unten wippen, bis das Band abgeschnitten ist, Motor an- schliessend hinten am randierten Rad abstellen. Fig. 6 11.11...
  • Seite 8: Spiel Zwischen Spannrad Und Spannmatrize Einstellen

    Strapex STR 67 WARTUNG UND INSTANDSETZUNG Der Apparat muss immer vom Luftan- schluss getrennt werden, bevor War- tungs- oder Instandsetzungsarbeiten durchgeführt werden. 5.1 BANDSPANNUNG EINSTELLEN 5.2 REINIGEN DES APPARATES Der Luftdruck für die Bandspannung wird am Druckre- – Bei starkem Schmutzanfall empfiehlt es sich, den duzierventil der Wartungseinheit eingestellt.
  • Seite 9: (En Iso 8662-1)

    – STR 69 (double notches) DECLARATION OF AGREEMENT We take sole responsibility for declaring that the CH-8953 Dietikon, 18.12.2009 tool STR 67, to which this declaration refers, is in full compliance with the current requirements General Manager Manager Products of the guidelines laid down by the council on...
  • Seite 10: General Information

    The oil mist lubricator should supply sufficient oil. The length of the hose between the STR 67 and the maintenance unit should not exceed 5 m (15 ft). The internal diameter of the pipe should be at least 10 mm “).
  • Seite 11: Safety Instructions

    Strapex STR 67 SAFETy INSTRUCTIONS Inform yourself! Do not use a bottled air or gas source! Read the operating in- structions carefully. Do not operate tis tool jklsfjklsdj lksdfjkl jkljsdllkjjkljsd by usining a bottled air fkljjklkjkljsdafj asdfjklkjjkljklj ksldafkjkljkl jkljklkljsdafjlkj jkljjkljklkljljlk...
  • Seite 12: Operating Instructions

    Strapex STR 67 OPERATING INSTUCTIONS 4.1 OPERATING THE TOOL – Draw the strap from the dispenser, slide the strap through the seal (4/1) and wind strap around the package. – Push the strap start a second time through the seal.
  • Seite 13 – Seal the straps using sealer (see operating instruc- tion STR 68/STR 69). Fig. 5 Cut off strap – Swivel the tool STR 67 up and down until the strap is cut off. Switch off the air motor by turning the knurled wheel counterclockwise. Fig. 6...
  • Seite 14: Preventive And Corrective Maintenance

    Strapex STR 67 PREVENTIVE AND CORRECTIVE MAINTENANCE The tool always has to be disconnected from the air supply, before maintenance- or repair work is performed. 5.1 ADJUSTING THE STRAP TENSION 5.2 CLEANING THE TOOL The air pressure is regulated by the pressure regula- –...
  • Seite 15: Type A (En Iso 11202)

    – STR 69 (Entailles double) DéCLARATION DE CONFORMITé Nous déclarons sous notre propre responsabilité CH-8953 Dietikon, 18.12.2009 que l‘appareil STR 67 ci-dessus, au sujet duquel se réfère cette déclaration, est conforme avec les General Manager General Manager Products prescriptions en vigueur de la directive du conseil...
  • Seite 16: Instructions Générales

    L‘huileur doit fournir suffisamment de brouillard d‘huile. La longueur du tuyau entre l‘unité de trai- tement de l‘air comprimé et l‘appareil STR 67 ne doit pas excéder 5 m. Le trou du tuyau doit être au minimum de 10 mm. If faut veiller à ce que le tuyau ne fasse pas de boucles dans lesquelles de l‘huile...
  • Seite 17: Instruction De Sécurité

    Strapex STR 67 INSTRUCTIONS DE SéCURITé Bouteilles gaz ou d‘air Renseignez-vous! comprimé interdites! Avant l'utilisation de Interdiction de branche- l'appareil, consultez jklsfjklsdj lksdfjkl ment de l‘appareil à une jkljsdllkjjkljsd soigneusement le mode fkljjklkjkljsdafj asdfjklkjjkljklj ksldafkjkljkl jkljklkljsdafjlkj bouteille de gaz ou d‘air d'emploi.
  • Seite 18: Mode D'emploi

    Strapex STR 67 MODE D‘EMPLOI 4.1 MODE D‘EMPLOI POUR L‘APPAREIL – Dévider le feuillard et introduire l‘agrafe (1/1). – Placer le feuillard autour du colis et glisser l‘extré- mité dans l‘agrafe. Fig. 1 – Replier le feuillard (2/1) de 3–4 cm sous l‘agrafe.
  • Seite 19 – Sertissage avec pince de fermeture (voir mode d'emploi STR 68/STR 69). Fig. 5 Couper le feuillard – Basculer l'appareil STR 67 vers le haut et vers le bas jusqu'à ce que le feuillard soit coupé, après arrêter le moteur. Fig. 6...
  • Seite 20: Instructions De Service

    Strapex STR 67 INSTRUCTIONS DE SERVICE Avant de procéder au maintien à la répa- ration il faut toujours enlever l’appareil du raccordement d’air. 5.2 NETTOyAGE DE L‘APPAREIL 5.1 RéGLAGE DE LA FORCE DE TENSION La pression de l’air se règle par le réducteur de –...
  • Seite 21: Dichiarazione Di Conformità

    – STR 69 (2 intagli di chiusura) DICHIARAZIONE DI CONFORMITà Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che CH-8953 Dietikon, 18.12.2009 l‘apparecchio STR 67, al quale questa dichiarazione si riferisce, corrisponde alle prescrizioni in vigore General Manager General Manager Products delle direttive del Consiglio europeo del 17 maggio...
  • Seite 22: Informazioni Generali

    L‘apparecchio di nebulizzazione olio deve fornire olio a sufficienza. La lunghezza dei tubi flessibili tra l‘ap- parecchio STR 67 e l‘unità di manutenzione non deve superare i 5 m. Il diametro interno del tubo deve esse- re almeno 10 mm. Occorre prestare attenzione che il tubo non formi degli anelli con conseguente accumulo dell‘olio.
  • Seite 23: Prescrizioni Di Sicurezza

    Strapex STR 67 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA Si informi! Non bombola di gas o Prima di utilizzare l’appa- aria compressa! recchio, leggere atten- Non collegare jklsfjklsdj lksdfjkl tamente le istruzioni per l'apparecchio ad una jkljsdllkjjkljsd fkljjklkjkljsdafj asdfjklkjjkljklj ksldafkjkljkl jkljklkljsdafjlkj l’uso. bombola di gas o aria jkljjkljklkljljlk compressa.
  • Seite 24 Strapex STR 67 ISTRUZIONI PER L‘USO 4.1 ISTRUZIONI PER L‘USO DELL‘APPARECCHIO – Infilare la reggetta dal rotolo attraverso il piombo (1/1) quindi avvolgerla attorno alla merce da im- ballare. – Infilare ancora una volta l’inizio della reggetta attra- verso il piombo.
  • Seite 25 – Chiudure con pinze di chiusura (vedi le istruzioni per l'uso STR 68/STR 69). Fig. 5 Taglio della reggetta – Muovere alternativamente l’apparecchio STR 67 verso l’alto e verso il basso fino a quando la regget- ta è tagliata, quindi spegnere il motore mediante la rotella zigrinata.
  • Seite 26: Manutenzione E Riparazione

    Strapex STR 67 MANUTENZIONE E RIPARAZIONE L’apparecchio dovrà essere sempr disin- serito dall’allacciamento all’aria compre- ssa prima di effettuare lavori di manu- tenzione o di riparazione. 5.2 PULIZIA DELL‘APPARECCHIO 5.1 REGOLAZIONE DELLA TENSIONE DELLA REGGETTA – Si consiglia di pulire regolarmente l‘apparecchio in La pressione dell’aria per la tensione della reggetta...

Inhaltsverzeichnis