Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
Opticurls silence 1600
HP4843

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips BEAUTY Opticurls silence 1600

  • Seite 1 Opticurls silence 1600 HP4843...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    ENGLISH 4 DEUTSCH 9 FRANÇAIS 14 NEDERLANDS 19 ESPAÑOL 24 ITALIANO 29 PORTUGUÊS 34 NORSK 39 SVENSKA 44 SUOMI 49 DANSK 54 TÜRKÇE 65...
  • Seite 4: English

    ENGLISH Introduction The same drying power at half the noise! This new Philips beauty hairdryer has been specially designed to meet your personal needs. The settings give you maximum control and allow you to select the airflow speeds/temperatures that are suitable for medium-length curly hair.
  • Seite 5 ENGLISH exceeding 30mA in the electrical circuit supplying the bathroom.Ask your installer for advice. Keep the appliance out of the reach of children. Never block the air grilles. If the appliance overheats, it will switch off automatically. Unplug the appliance and let it cool down for a few minutes.
  • Seite 6 ENGLISH Styling attachments Concentrator The concentrator enables you to direct the airflow at the brush or comb with which you are styling your hair. Connect the concentrator by simply snapping it onto the appliance. Disconnect it by pulling it off. Diffuser The diffuser enables you to either create optimal volume or to dry your hair with a...
  • Seite 7 Replacement If the mains cord of this appliance is damaged, it must always be replaced by a service centre authorised by Philips, as special tools and/or parts are required. Always return the appliance to a service centre authorised by Philips for examination or repair.
  • Seite 8: Information & Service

    Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Seite 9: Einleitung

    Neuheiten: einen neuartigen Ventilator und einen ruhigeren Motor. Auf diese Weise ist er im Betrieb halb so laut wie ein herkömmlicher 1600-W Philips Haartrockner. Mit den drei Einstellungen und den Aufsätzen können Sie Ihr Haar auf angenehm ruhige Weise trocknen und stylen.
  • Seite 10: Das Haar Trocknen

    DEUTSCH Wasser eine Gefahr, solange sich der Stecker in der Steckdose befindet. Der Einbau einer Fehlerstromschutzeinrichtung mit einem Nennauslösestrom von maximal 30 mA bietet zusätzlichen Schutz. Lassen Sie sich von Ihrem Elektroinstallateur beraten. Halten Sie das Gerät von Kindern fern! Halten Sie die Lufteinlassöffnungen immer frei.
  • Seite 11: Styling-Aufsätze

    DEUTSCH 5: Styling-Stufe bei mittlerer Temperatur und mittlerem Luftstrom zum präzisen Trocknen und Stylen. O: Aus. Halten Sie den Haartrockner auf kurzem Abstand zum Haar. Styling-Aufsätze Stylingdüse Mit der Stylingdüse richten Sie den Luftstrom direkt auf die zum Stylen verwendete Bürste oder den Kamm.
  • Seite 12: Reinigung

    DEUTSCH Volumen Verwenden Sie den Diffusor, um am Haaransatz Volumen zu erzeugen. Setzen Sie die Finger des Diffusors an den unteren Partien des Kopfes so in das Haar, dass sie die Kopfhaut berühren. Führen Sie den Diffusor langsam aufwärts. Lassen Sie dabei die warme Luft in kreisenden Bewegungen gleichmäßig durch das Haar strömen.
  • Seite 13: Ersatz Und Reparatur

    Verlust der Garantie. Garantie und Service Wenden Sie sich mit Ihren Fragen,Wünschen und Problemen bitte an das Philips Service Center in Ihrem Lande. Sollte sich in Ihrem Lande kein solches Center befinden, so wenden Sie sich bitte an das Service Department von Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Seite 14: Français

    Introduction La même puissance de séchage avec deux fois moins de bruit! Ce nouveau sèche-cheveux Philips a été spécialement conçu pour satisfaire vos besoins. Le nombre de réglages vous donnent un contrôle maximum de la température et du temps de séchage indiqués pour boucler les cheveux mi-...
  • Seite 15 FRANÇAIS présenter un danger même quand le sèche- cheveux est arrêté. Pour plus de protection, il est conseillé de brancher l'appareil sur une prise de courant protégée par un disjoncteur différentiel de 30mA. Demandez conseil à votre électricien. Tenez l'appareil hors de portée des enfants. N'obstruez jamais la grille d'entrée d'air.
  • Seite 16 FRANÇAIS Maintenez l'appareil à une courte distance de votre tête pour sécher vos cheveux. Accessoires pour la mise en forme Concentrateur d'air Le concentrateur vous permet de diriger le flux d'air vers la brosse ou le peigne avec lequel vous modeler vos cheveux. Fixez le concentrateur sur l'appareil.
  • Seite 17 Remplacement Si le cordon de l'appareil est endommagé, il ne doit être remplacé que par Philips ou un Centre Service Agréé car cette opération nécessite des pièces et/ou des outils spéciaux. Pour des contrôles ou des réparations,...
  • Seite 18: Garantie Et Service

    FRANÇAIS addressez-vous toujours à votre revendeur ou à un Centre Service Agréé Philips. En effet, une réparation par une personne non qualifiée pourrait présenter un danger pour l'utilisateur. Garantie et service Pour plus d'informations, visitez notre Philips Web site : www.philips.com ou veuillez contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone dans le...
  • Seite 19: Nederlands

    NEDERLANDS Inleiding Dezelfde droogkracht met de helft minder lawaai! Deze nieuwe Philips beauty haardroger is speciaal ontworpen om aan uw persoonlijke wensen te voldoen. De verschillende standen bieden u maximale controle en stellen u in staat de luchtsnelheden/temperaturen te kiezen die passen bij middellang krullend haar.
  • Seite 20 NEDERLANDS stopcontact omdat de nabijheid van water gevaar kan opleveren, zelfs als de haardroger uitgeschakeld is. Voor extra veiligheid adviseren we u een aardlekschakelaar met een waarde van max. 30 mA te installeren in de elektrische groep die de badkamer van stroom voorziet. Raadpleeg uw installateur.
  • Seite 21 NEDERLANDS 5: Modelleerstand voor een gemiddelde temperatuur en luchtstroom om u haar goed te drogen en onberispelijk in model te brengen. O: Uit. Houd de haardroger op korte afstand van uw hoofd om uw haar te drogen. Hulpstukken om het haar in model te brengen Concentrator De concentrator stelt u in staat de luchtstroom te richten op de borstel of kam...
  • Seite 22 NEDERLANDS Volume Gebruik de diffusor om volume bij de wortels te creëren. Steek de pennen in uw haar tot ze uw hoofdhuid raken. Begin bij het onderste deel van uw hoofd en beweeg de diffusor langzaam naar boven. Maak draaiende bewegingen met het apparaat om de warme lucht gelijkmatig door het haar te verspreiden.
  • Seite 23 Philips Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het 'worldwide guarantee' vouwblad). Als er geen Customer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips dealer of neem contact op met de afdeling Service van Philips Domestic Appliances and...
  • Seite 24: Español

    Philips normal de 1.600 W. Las 3 posiciones y los accesorios les permiten secar y moldear su cabello de una forma agradable y silenciosa.
  • Seite 25 ESPAÑOL riesgo incluso cuando el secador está apagado. Para una protección adicional, les aconsejamos que instalen en el circuito que suministre al cuarto de baño un dispositivo de corriente residual (RCD) con una corriente residual de funcionamiento que no exceda de 30 mA.
  • Seite 26 ESPAÑOL 5: Posición de Moldeado, con temperatura y flujo de aire medios, para un secado y moldeado precisos. O: Apagado. Para secar su cabello, mantengan el secador a una corta distancia de su cabeza. Accesorios de moldeado Boquilla concentradora La boquilla concentradora les permite dirigir el flujo de aire al cepillo o al peine con el cual estén moldeando su cabello.
  • Seite 27 ESPAÑOL Volumen Usen el difusor para añadir volumen en las raíces de su cabello. Introduzcan las púas en su cabello hasta que toquen el cuero cabelludo. Empiecen por la parte más baja de su cabeza y muévanlo lentamente hacia arriba. Hagan movimientos rotativos con el aparato para repartir uniformemente el aire caliente a través de su cabello.
  • Seite 28: Garantía Y Servicio

    (encontrarán el número de teléfono en el folleto de Garantía Mundial). Si en su país no hay Servicio Philips de Atención al Cliente, consulten a su Distribuidor local Philips o contacten con el Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Seite 29: Italiano

    Il risultato? Un apparecchio con un livello acustico ridotto di quasi la metà rispetto ad un normale asciugacapelli Philips da 1600 watt. Grazie alle tre impostazioni e ai diversi accessori, potrete asciugare e acconciare i vostri capelli in modo piacevole e silenzioso.
  • Seite 30 ITALIANO Per una maggior protezione, vi consigliamo di installare sul circuito elettrico della stanza da bagno un dispositivo di protezione contro la corrente residua (RCD), in modo che questa non superi i 30mA. Chiedete consiglio al vostro elettricista di fiducia. Tenete l'apparecchio fuori dalla portata dei bambini.
  • Seite 31 ITALIANO 5: Posizione "Style": una temperatura e un getto d'aria di media potenza per asciugare e acconciare i capelli. O: Off Tenete l'asciugacapelli vicino ai capelli durante l'asciugatura. Accessorio Styling Concentratore del flusso d'aria Il concentratore permette di convogliare il getto d'aria direttamente alla spazzola o al pettine che avete scelto di utilizzare per i vostri capelli.
  • Seite 32 ITALIANO Volume Usate il diffusore per dare maggior volume alle radici. Infilate i dentini fra i capelli fino a quando toccheranno la cute. Iniziate dalla parte inferiore della testa e procedete lentamente verso l'alto. Eseguite movimenti circolare per diffondere il calore in modo uniforme fra i capelli.
  • Seite 33: Garanzia E Assistenza

    Se avete bisogno di assistenza o di ulteriori informazioni, vi preghiamo di visitare il nostro sito web: www.Philips.com oppure di contattare il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro Paese (per conoscere il numero di telefono, vedere l'opuscolo della garanzia). Qualora nel vostro...
  • Seite 34: Português

    Philips de 1600 Watts. As três regulações e os acessórios permitem secar e modelar o cabelo de forma agradável e tranquila.
  • Seite 35 PORTUGUÊS Para maior segurança, recomenda-se a instalação de um dispositivo de corrente residual (disjuntor), com uma taxa de corrente residual não superior a 30 mA, no circuito eléctrico que fornece a casa de banho.Aconselhe-se com o seu electricista. Mantenha fora do alcance das crianças. Nunca obstrua as grelhas de saída do ar.
  • Seite 36 PORTUGUÊS Acessórios para modelar Concentrador do ar O concentrador permite direccionar o fluxo de ar para a escova ou para o pente com que estiver a modelar o cabelo. Para colocar o concentrador, basta encaixá-lo no secador. Para o retirar, puxe para fora.
  • Seite 37 Substituição Se o cabo de alimentação do secador se estragar, só deverá ser substituído por um centro de assistência autorizado pela Philips, porque é necessário aplicar ferramentas e/ou peças especiais. Para verificações ou reparações, dirija-se sempre a um centro de assistência autorizado...
  • Seite 38: Garantia E Assistência

    Philips em www.philips.com ou contacte o Centro de Assistência ao Cliente Philips do seu país (os números de telefone encontram-se no folheto da garantia mundial). Se não existir um desses Centros no seu País, dirija-...
  • Seite 39: Norsk

    NORSK Introduksjon Effektiv hårføner med mindre støy! Denne nye hårføneren fra Philips er spesielt utviklet med tanke på oppfylle kravene De stiller til et slikt apparat. Innstillingene gir Dem best mulig kontroll og muliggjør valg av riktig hastighet og temperatur for halvlangt hår med krøller.Ved hjelp av tilbehøret kan De tørke håret effektivt og...
  • Seite 40 NORSK en lekkstrømsenhet (RCD), hvor den operative lekkstrømsfrekvensen ikke overstiger 30mA, i strømkretsen som forsyner baderommet. Be elektromontøren om råd. Oppbevar apparatet utilgjengelig for barn. Blokker aldri luftinntaket. Hvis apparatet blir for varmt, slår det seg automatisk av.Trekk ut støpslet og la det avkjøle seg i noen minutter.
  • Seite 41 NORSK Tilbehør Føntut Med føntuten kan luftstrømmen rettes direkte mot børsten eller kammen som brukes til å forme håret. Føntuten kobles til ved å trykke den på plass på apparatet. De kobler den fra igjen ved å trekke den av apparatet. Volumspreder Ved hjelp av volumsprederen kan De gi håret optimalt volum eller tørke det med en svak...
  • Seite 42 Se til at tilbehøret er tørt før det brukes eller settes til oppbevaring. Utskiftning Hvis nettledningen til dette apparatet skades, må den alltid skiftes ut av et Philips-autorisert servicesenter, da spesielle verktøy og/eller deler kreves. Lever alltid apparatet til et Philips-autorisert servicesenter for undersøkelse eller...
  • Seite 43: Garanti Og Service

    Hvis De trenger service eller informasjon, kan De se Philips' Web-område på www.philips.com eller kontakte Philips Kundetjeneste (se telefonnummer i garantiheftet). Hvis det ikke er noe Philips Kundetjeneste-senter i landet hvor De befinner Dem, kan De kontakte Deres lokale Philips- forhandler eller serviceavdelingen ved Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Seite 44: Svenska

    Det ger dig en hårtork med en ljudnivå som bara är hälften så hög som den hos Philips vanliga hårtorkar på 1600 W. De tre inställningarna och tillbehören ger dig möjlighet att torka och forma ditt hår på ett trivsamt tyst sätt.
  • Seite 45 SVENSKA För extra skydd rekommenderar vi 220/240 V vägguttag med jordfelsbrytare (brytströmmen bör inte överstiga 30 mA) som installeras enligt gällande föreskrifter. Kontakta behörig elektriker för närmare information. Håll apparaten utom räckhåll för barn. Täpp aldrig igen gallret för luftintaget. Om apparaten skulle bli överhettad, stängs den automatiskt av.
  • Seite 46 SVENSKA Formningstillbehör Fönmunstycke Medfönmunstycketstyr du luftflödet mot den borste eller kam som du formar håret med. Anslutfönmunstycketgenom att trycka fast det på apparaten. Lösgör det genom att dra av det. Diffusor Diffusornger dig möjlighet att välja antingen optimal volym, eller torka håret med ett lätt luftflöde.
  • Seite 47 Tillbehören måste vara torra innan du använder eller lägger undan dem. Byte Om nätsladden till apparaten blivit skadad måste den bytas ut av Philips serviceombud, eftersom speciella verktyg och/eller reservdelar krävs. Returnera alltid apparaten till Philips serviceombud för undersökning eller reparation.
  • Seite 48: Garanti & Service

    SVENSKA Garanti & service Om du behöver service eller information eller om du har ett problem, sök upp Philips webbsida på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land (rätt telefonnummer finner du i världsgarantibroschyren). Om det inte finns någon kundtjänst i ditt land, vänd dig till din lokale återförsäljare eller kontakta serviceavdelningen...
  • Seite 49: Suomi

    SUOMI Johdanto Sama kuivatusteho puolta hiljaisemmin! Uusi Philips-hiustenkuivain on suunniteltu juuri sinua varten.Voit valita puolipitkille hiuksillesi parhaiten sopivan puhallusvoimakkuuden ja lämpötilan. Suuttimilla voit kuivattaa hiukset tehokkaasti ja luoda haluamasi hiustyylin. Tässä hiustenkuivaimessa on kaksi uutuutta: uudenlainen tuuletin ja hiljaisempi moottori, siksi hiustenkuivain on puolta hiljaisempi kuin tavallinen 1600 watin Philips-hiustenkuivain.
  • Seite 50 SUOMI Jos laite on pudonnut veteen, irrota ensin pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin nostat laitteen vedestä. Tarkastuta veteen pudonnut laite huollossa ennen käyttöönottoa. Pidä laite poissa lasten ulottuvilta. Älä anna lasten käyttää laitetta ilman valvontaa. Ilmanottoritilää ei saa peittää. Varo laitteen kuumia pintoja ja laitteesta purkautuvaa kuumaa ilmaa.
  • Seite 51 SUOMI Pidä hiustenkuivain lähellä hiuksia kun kuivatat niitä. Muotoiluosat Keskityssuutin Keskityssuuttimen avulla voit suunnata puhalluksen suoraan harjaan tai kampaan, jolla muotoilet hiuksia. Paina keskityssuutin kiinni laitteeseen. Irrotus tapahtuu vetämällä. Volyymisuutin Suutinta käytetään antamaan kampaukselle lisää volyymia tai hiusten kuivattamiseen hellävaraisella puhalluksella. Paina volyymisuutin paikalleen latteeseen.
  • Seite 52 Lisäosien tulee olla kuivat ennen käyttöä tai säilytykseen laittamista. Huolto Tarkasta laitteen liitosjohdon kunto säännöllisesti. Jos tämän laitteen verkkoliitosjohto vaurioituu, se on korvattava alkuperäisellä varaosalla. Toimita laite tarkastettavaksi tai korjattavaksi aina Philips Kodinkoneiden valtuuttamaan huoltoliikkeeseen.Ammattitaidottomasti tehty korjaus voi olla käyttäjälle vaaraksi.
  • Seite 53: Takuu Ja Huolto

    SUOMI Takuu ja huolto Jos laitteen kanssa tulee ongelmia tai haluat tietää lisää, katso Philipsin www-sivuja osoitteesta www.philips.com tai ota yhteys Philipsin asiakaspalveluun (puhelinnumero löytyy takuulehtisestä).Voit myös kääntyä lähimmän Philips-kauppiaan puoleen tai ottaa suoraan yhteyden Hollantiin Philips Domestic Appliances and Personal Care BV:n Service-osastoon.
  • Seite 54: Dansk

    DANSK Introduktion Samme tørreeffekt ved halveret støjniveau! Denne nye Philips Beauty hårtørrer er specielt udviklet til at opfylde brugerens personlige ønsker og krav. De forskellige indstillingsmuligheder giver optimal kontrol og gør det muligt at vælge den ideelle hastighed og temperatur til mellemlangt, krøllet hår.
  • Seite 55 DANSK anbefales det, at husinstallationen til badeværelset er forsynet med et HFI-relæ (30 mA). Rådfør Dem eventuelt med Deres el-installatør. Sørg for, at børn ikke kan få fat i apparatet. Blokér aldrig for luftgitrene. Hvis apparatet bliver for varmt, slukker det automatisk.
  • Seite 56 DANSK Styling tilbehør Fønnæb Med påsat fønnæb kan luftstrømmen rettes direkte mod den kam eller børste, der anvendes under stylingen. Fønnæbbet trykkes blot fast på apparatet - og tages af igen ved at trække det af. Diffuser Diffuseren anvendes til at give håret optimalt fylde eller til tørring af håret med en svag luftstrøm.
  • Seite 57 Sørg for, at tilbehørsdelene er helt tørre inden de tages i brug eller lægges væk. Udskiftning Hvis hårtørrerens netledning beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, da der kræves specialværktøj og/eller dele til udskiftningen. Aflevér kun apparatet til et autoriseret Philips værksted, hvis det skal efterses eller repareres.
  • Seite 58 Philips Kundecenter (telefonnumre findes i den verdensomspændende garantifolder). Hvis der ikke findes et kundecenter i Deres land, bedes De venligst kontakte Deres lokale Philips forhandler eller Serviceafdlingen i Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. Dette apparat opfylder de gældende EU-...
  • Seite 59 Philips 1600-watt Philips.
  • Seite 60 (RCD) 30mA...
  • Seite 61 >: >: ( ff).
  • Seite 63 Philips, Philips...
  • Seite 64 & Philips www.philips.com Philips Philips, Philips.
  • Seite 65: Türkçe

    Bu yeni süper sessiz saç kurutma makinası beraberinde iki teni buluşu da getirmektedir.Yeni model bir fan ve normal Philips 1600 - watt saç kurutma makinalarında bulunan motordan yarıyarıya daha sessiz bir motor'a sahiptir. Cihazda bulunan üç ayar seviyesi ve aparatları saçınıza sessiz ve rahat bir şekilde şekil vermenize ve...
  • Seite 66 TÜRKÇE mekanlarda elektrikli cihaz kullanımını güvenli kılmak amacı ile özel bir elektrik tesisatına ihtiyacınız olabilir. Bu nedenle bir elektrik teknisyenine başvurmanızı tavsiye ederiz. Cihazı çocuklardan uzak tutunuz. Hava boşluklarını kesinlikle kapatmayınız. Cihaz ısınınca otomatik olarak kendisini kapatacaktır. Fişini prizden çekerek birkaç dakika soğuması...
  • Seite 67 TÜRKÇE Şekil verme aparatları Dar Fön Başlığı Dar fön başlığı sayesinde saçınıza şekil verdiğiniz fırça veya tarağa hava akımını direk olarak yöneltir. Dar Fön Başlığını kolaylıkla cihaza bastırarak takabilirsiniz. çekerek cihazdan ayırabilirsiniz. Difüzör Difüzör saçınıza optimal hacim vermenizi ya da kontrollü hava akımı ile saçınızı kurutmanızı sağlar.
  • Seite 68 Değiştirme Eğer cihazın elektrik kordonu hasar görür ise değiştirme işlemi özel araç ve parçalar gerektirdiğinden sadece Philips yetkili servislerinde yapılmalıdır. Cihazın tamiri veya değiştirilmesi için sadece yetkili Philips servislerine başvurunuz.Aksi halde yetkili olmayan kişiler tarafından tamir edilen cihazlar kullanıcı...
  • Seite 69: Garanti Ve Servis

    TÜRKÇE Garanti ve Servis Eğer bir probleminiz olursa, servise veya bilgiye ihtiyacınız olursa Philips internet sayfasına www.philips.com.tr veya ülkenizde bulunan Philips Tüketici Danışma Merkezini arayabilirsiniz. Telefon numarasını garanti belgeleri içerisinden bulabilirsiniz. 0800 261 33 02...
  • Seite 72 4222 002 23921...

Diese Anleitung auch für:

Hp4843

Inhaltsverzeichnis