Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
BHD169
BHD170
e
f
EN User manual
IT
Manuale utente
d
DA Brugervejledning
NL Gebruiksaanwijzing
c
DE Benutzerhandbuch
NO Brukerhåndbok
EL
PT Manual do utilizador
ES Manual del usuario
SV Användarhandbok
FI
TR Kullanım kılavuzu
Käyttöopas
FR Mode d'emploi
AR
g
ID
Buku Petunjuk Pengguna
FA
(BHD170)
Volume diffuser ( g ,BHD170 only )
The volume diffuser is specially developed to gently dry
both straight and curly or wavy hair.
1
To enhance your natural volume and maintain your curls,
hold the dryer vertically to dry your hair.
2
To add volume at the roots, insert the pins into your hair
in such a way that they touch your scalp.
Make rotating movements with the appliance to
3
distribute the warm air through your hair.
After use:
1
Switch off the appliance and unplug it.
2
Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
Take the air inlet grille (
) off the appliance to remove
3
a
hair and dust.
» Rotate the air inlet grille anti-clockwise to take if off the
appliance.
» Rotate the air inlet grille clockwise to reattach it to the
appliance.
Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also
4
hang it with the hanging loop (
b
3
Guarantee and service
If you need information or if you have a problem, please visit
the Philips website at www.philips.com/support or contact
the Philips Customer Care Centre in your country (you find
Specifications are subject to change without notice
its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If
© 2017 Koninklijke Philips N.V.
there is no Consumer Care Centre in your country, go to your
All rights reserved.
local Philips dealer.
3140 035 44011
Dansk
English
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil
have fuldt udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips!
du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome.
To fully benefit from the support that Philips offers, register
your product at www.philips.com/welcome.
1
Vigtigt
1
Important
Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager
apparatet i brug, og opbevar den til senere brug.
Read this user manual carefully before you use the
appliance and keep it for future reference.
ADVARSEL: Benyt ikke dette
WARNING: Do not use this
apparat i nærheden af vand.
appliance near water.
Hvis du anvender apparatet i
When the appliance is used in
badeværelset, skal du trække
a bathroom, unplug it after use
stikket ud efter brug, da
since the proximity of water
vand udgør en risiko, selvom
presents a risk, even when the
apparatet er slukket.
appliance is switched off.
ADVARSEL: Brug
WARNING: Do not use
ikke dette apparat i
this appliance near
nærheden af badekar,
bathtubs, showers,
brusekabiner, kummer
basins or other vessels
eller andre kar, der indeholder
containing water.
vand.
Always unplug the appliance
Tag altid stikket ud, efter du har
after use.
brugt apparatet.
If the appliance overheats,
Hvis apparatet bliver
it switches off automatically.
overophedet, slukker det
Unplug the appliance and let
automatisk. Tag stikket ud af
it cool down for a few minutes.
stikkontakten, og lad apparatet
Before you switch the appliance
afkøle i et par minutter. Før du
on again, check the grilles to
tænder apparatet igen, skal du
make sure they are not blocked
kontrollere gitrene for at sikre, at
by fluff, hair, etc.
de ikke er blokeret af fnug, hår
If the mains cord is damaged,
osv.
you must have it replaced
Hvis netledningen beskadiges,
by Philips, a service centre
må den kun udskiftes af
authorised by Philips or similarly
Philips, et autoriseret Philips-
qualified persons in order to
serviceværksted eller en
avoid a hazard.
tilsvarende kvalificeret fagmand
This appliance can be used
for at undgå enhver risiko.
by children aged from 8 years
Dette apparat kan bruges af
and above and persons with
børn fra 8 år og opefter og
reduced physical, sensory or
personer med reducerede
mental capabilities or lack of
fysiske, sensoriske eller
experience and knowledge
mentale evner eller manglende
if they have been given
erfaring og viden, hvis de er
supervision or instruction
blevet instrueret i sikker brug
concerning use of the appliance
af apparatet og forstår de
in a safe way and understand
medfølgende risici. Lad ikke
the hazards involved. Children
børn lege med apparatet.
shall not play with the
Rengøring og vedligeholdelse
appliance. Cleaning and user
må ikke foretages af børn uden
maintenance shall not be made
opsyn.
by children without supervision.
Som en ekstra
For additional protection, we
sikkerhedsforanstaltning
advise you to install a residual
anbefales det, at installationen
current device (RCD) in the
til badeværelset er forsynet med
electrical circuit that supplies
et HFI-relæ, der ikke overstiger
the bathroom. This RCD must
30mA. Kontakt eventuelt en el-
have a rated residual operating
installatør.
current not higher than 30mA.
Stik aldrig metalgenstande ind
Ask your installer for advice.
i luftgitrene, da dette kan give
Do not insert metal objects into
elektrisk stød.
the air grilles to avoid electric
Blokér aldrig luftgitrene.
shock.
Før du tilslutter apparatet, skal
Never block the air grilles.
du sikre dig, at den spænding,
Before you connect the
der er angivet på apparatet,
appliance, ensure that the
svarer til den lokale spænding.
voltage indicated on the
Brug ikke apparatet til andre
appliance corresponds to the
formål end dem, der er
local power voltage.
beskrevet i vejledningen.
Do not use the appliance
Brug ikke apparatet på kunstigt
for any other purpose than
hår.
described in this manual.
Hold konstant opsyn med
Do not use the appliance on
apparatet, når det er sluttet til
artificial hair.
stikkontakten.
When the appliance is
Brug aldrig tilbehør eller dele
connected to the power, never
fra andre fabrikanter eller
leave it unattended.
tilbehør/dele, som ikke specifikt
Never use any accessories or
er anbefalet af Philips. Hvis
parts from other manufacturers
du anvender en sådan type
or that Philips does not
tilbehør eller dele, annulleres
specifically recommend. If
garantien.
you use such accessories or
Du må ikke sno ledningen rundt
parts, your guarantee becomes
om apparatet.
invalid.
Læg aldrig apparatet væk, før
Do not wind the mains cord
det er helt afkølet.
round the appliance.
Træk ikke i netledningen efter
Wait until the appliance has
brug. Tag altid stikket ud af
cooled down before you store it.
stikkontakten ved at holde fast i
Do not pull on the power cord
stikket.
after using. Always unplug the
Undlad at betjene apparatet
appliance by holding the plug.
med våde hænder.
Do not operate the appliance
Reparation og eftersyn af
with wet hands.
apparatet skal altid foretages
Always return the appliance to
på et autoriseret Philips-
a service centre authorized by
serviceværksted. Reparation
Philips for examination or repair.
udført af ukvalificeret personale
Repair by unqualified people
kan medføre ekstremt farlige
could result in an extremely
situationer for brugeren.
hazardous situation for the user.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Electromagnetic fields (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens
gældende standarder og regler angående eksponering for
This Philips appliance complies with all applicable
elektromagnetiske felter.
standards and regulations regarding exposure to
electromagnetic fields.
Genbrug
Recycling
- Dette symbol betyder, at dette produkt ikke
må bortskaffes sammen med almindeligt
- This symbol means that this product shall not
husholdningsaffald (2012/19/EU).
be disposed of with normal household waste
- Følg dit lands regler for særskilt indsamling af
(2012/19/EU).
elektriske og elektroniske produkter. Korrekt bortskaffelse
- Follow your country's rules for the separate
er med til at forhindre negativ påvirkning af miljøet og
collection of electrical and electronic products. Correct
menneskers helbred.
disposal helps prevent negative consequences for the
environment and human health.
2
Tørring af håret
2
Dry your hair
Sæt stikket i stikkontakten.
1
2
Sæt mundstykket (
f
) på hårtørreren.
1
Connect the plug to a power supply socket.
Attach the nozzle (
) onto the hair dryer.
3
Indstil knappen til luftstrøm (
c
) til
2
f
luftstrøm og styling eller til
for kraftig luftstrøm og
Adjust the airflow switch (
) to
for gentle airflow and
3
c
hurtig tørring.
styling, or
for strong airflow and fast drying.
Indstil temperaturknappen (
) til
4
d
4
Adjust the temperature switch (
d
) to
for hot airflow,
luftstrøm,
for varm luftstrøm eller
for warm airflow, or
for efficiently drying your hair at
hårtørring ved en konstant skånsom temperatur. Tryk på
a constant caring temperature. Press the cool shot button
koldluftsknappen
(
) for en kølig luftstrøm til at sætte
e
(
e
) for cool airflow to fix your style.
frisuren.
BHD170 only: The appliance with ionic function provides
Kun BHD170: Apparatet med ionisk funktion giver
additional shine and reduces frizz. The ionic function
yderligere glans og reducerer krusning. Den ioniske
automatically activates when the appliance is switched
funktion aktiveres automatisk, når apparatet tændes.
on. The ionic function may produce a special odor. It is
Den ioniske funktion kan afgive en særlig lugt. Dette er
normal and caused by the ions which are generated.
normalt og forårsages af de ioner, der genereres.
Volumendiffusor ( g, kun BHD170)
4
Hinweise für Verbraucher in Deutschland: Die in Punkt
Volumen-diffusoren er specielt udviklet til nænsom tørring
1 genannte Rückgabe ist gesetzlich vorgeschrieben.
Sammel- und Rücknahmestellen in Deutschland:
af både glat og krøllet eller bølget hår.
https:/ /www.stiftung-ear.de/
1
For at forbedre din naturlige volumen og beholde
dine krøller skal du holde hårtørreren lodret under
2
a
hårtørringen.
2
For at give håret fylde ved hårrødderne sættes diffusuren
1
Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.
ind i håret, så pindene rører hovedbunden.
Befestigen Sie die Düse (
2
Bevæg hårtørreren i roterende bevægelser for at opnå en
3
Stellen Sie den Gebläseschalter (
jævn fordeling af den varme luft i dit hår.
3
sanften Luftstrom und einfaches Styling oder auf
Efter brug:
einen starken Luftstrom und schnelles Trocknen.
1
Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
4
Stellen Sie den Temperaturschalter (
2
Placer det på en overflade, der kan tåle varme, mens det
heißen Luftstrom, auf
køler ned.
auf
Tag luftindtagsgitteret (
) af apparatet for at fjerne hår
3
a
schonend zu trocknen. Drücken Sie die Kaltlufttaste
og støv.
(
e
), um mit der Kaltstufe Ihre Frisur zu fixieren.
» Roter luftindtagsgitteret mod uret for at tage det af
Nur BHD170: Das Gerät mit Ionisierungsfunktion verleiht
apparatet.
Ihrem Haar mehr Glanz und glättet das Haar. Wenn Sie
» Roter luftindtagsgitteret med uret for at sætte det på
das Gerät einschalten, wird die Ionisierungsfunktion
apparatet igen.
automatisch aktiviert. Die Ionisierungsfunktion
kann einen speziellen Geruch entwickeln. Diese
Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv.
4
b
Geruchsbildung ist normal und wird durch die generierten
Du kan også hænge det op med ophængningsstroppen
Ionen verursacht.
(
b
).
Volumen-Diffusor ( g , nur BHD170)
3
Garanti og service
Der Volumen-Diffusor wurde zum schonenden Trocknen
glatter sowie lockiger oder welliger Haare entwickelt.
Hvis du har behov for oplysninger eller har et
Um Ihr natürliches Volumen zu vergrößern und Ihre
1
problem, kan du besøge Philips' websted på
Locken beizubehalten, halten Sie den Haartrockner
www.philips.com/support eller kontakte Philips Kundecenter
senkrecht, wenn Sie Ihre Haare trocknen.
i dit land (telefonnummeret findes i folderen "Worldwide
2
Setzen Sie die Diffusorfinger in das Haar, sodass sie die
Guarantee"). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land,
Kopfhaut berühren. So erhalten Sie ab dem Haaransatz
bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler.
volles Volumen.
3
Bewegen Sie das Gerät kreisförmig, um die warme Luft
Deutsch
gleichmäßig im Haar zu verteilen.
Nach der Verwendung:
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen
Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den
bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips
1
Netzstecker aus der Steckdose.
vollständig nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt
unter www.philips.com/welcome.
2
Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage,
und lassen Sie es abkühlen.
1
Wichtig
3
Nehmen Sie das Lufteinlassgitter (
Haare und Staub zu entfernen.
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts die Bedienungsanleitung
» Drehen Sie das Lufteinlassgitter gegen den
sorgfältig durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.
Uhrzeigersinn, um es vom Gerät abzunehmen.
WARNUNG: Verwenden Sie
» Drehen Sie das Lufteinlassgitter im Uhrzeigersinn, um
es wieder auf dem Gerät zu befestigen.
dieses Gerät nicht in der Nähe
Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen
4
von Wasser.
und staubfreien Ort auf. Sie können das Gerät auch an
der Aufhängeöse aufhängen (
Wenn das Gerät in einem
3
Badezimmer verwendet
).
wird, trennen Sie es nach
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme
auf, besuchen Sie die Philips Website (www.philips.com),
dem Gebrauch von der
oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center
in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe
Stromversorgung. Die Nähe
Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center
zum Wasser stellt ein Risiko
geben, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips
Händler.
dar, sogar wenn das Gerät
abgeschaltet ist.
WARNUNG: Verwenden
Sie das Gerät nicht in der
www.philips.com/welcome.
Nähe von Badewannen,
Duschen, Waschbecken
oder sonstigen Behältern mit
Wasser.
Ziehen Sie nach jedem
Gebrauch den Netzstecker aus
der Steckdose.
Bei Überhitzung wird das Gerät
automatisch ausgeschaltet.
Ziehen Sie den Stecker aus
der Steckdose, und lassen Sie
das Gerät einige Minuten lang
abkühlen. Vergewissern Sie sich
vor dem erneuten Einschalten,
dass keine Flusen, Haare usw.
die Gebläseöffnung blockieren.
Um Gefährdungen zu
vermeiden, darf ein defektes
Netzkabel nur von einem Philips
Service-Center, einer von Philips
autorisierten Werkstatt oder
einer ähnlich qualifizierten
Person durch ein Original-
Ersatzkabel ersetzt werden.
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und Personen
mit verringerten physischen,
sensorischen oder psychischen
Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, wenn sie bei
der Verwendung beaufsichtigt
werden oder Anweisung zum
sicheren Gebrauch des Geräts
erhalten und die Gefahren
verstanden haben. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Die Reinigung und
Wartung darf nicht von Kindern
ohne Aufsicht durchgeführt
werden.
Der Einbau einer
Fehlerstromschutzeinrichtung
in dem Stromkreis, der das
Badezimmer versorgt, bietet
zusätzlichen Schutz. Dieses
Gerät muss über einen
Nennauslösestrom von maximal
30 mA verfügen. Bei Fragen
wenden Sie sich an Ihren
Installateur.
Führen Sie keine
Metallgegenstände in
die Lufteinlass- oder
Gebläseöffnung ein, da dies zu
Stromschlägen führen kann.
Halten Sie Lufteinlassgitter und
Gebläseöffnung immer frei.
Bevor Sie das Gerät an eine
Steckdose anschließen,
überprüfen Sie, ob die auf dem
Gerät angegebene Spannung
mit der Netzspannung vor Ort
übereinstimmt.
Verwenden Sie das Gerät
nie für andere als in dieser
Bedienungsanleitung
beschriebene Zwecke.
Verwenden Sie das Gerät nicht
zum Trocknen von Kunsthaar.
Wenn das Gerät an eine
Steckdose angeschlossen ist,
lassen Sie es zu keiner Zeit
unbeaufsichtigt.
Verwenden Sie niemals
Zubehör oder Teile, die von
Drittherstellern stammen bzw.
nicht von Philips empfohlen
werden. Wenn Sie diese(s)
Zubehör oder Teile verwenden,
erlischt Ihre Garantie.
Wickeln Sie das Netzkabel nicht
um das Gerät.
Lassen Sie das Gerät abkühlen,
bevor Sie es wegräumen.
Ziehen Sie nach der
Verwendung nicht am
Netzkabel. Ziehen Sie
stattdessen am Netzstecker,
um das Gerät von der
Stromversorgung zu trennen.
Bedienen Sie das Gerät nicht
mit nassen Händen.
Geben Sie das Gerät zur
Überprüfung bzw. Reparatur
stets an ein von Philips
autorisiertes Service-Center.
Eine Reparatur durch
unqualifizierte Personen kann
zu einer hohen Gefährdung für
den Verbraucher führen.
Elektromagnetische Felder (EMF)
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen
und Regelungen bezüglich der Exposition in
elektromagnetischen Feldern.
Recycling
- Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht
mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden kann
for moderat
(2012/19/EU).
1
Altgeräte können kostenlos an geeigneten
for meget varm
Rücknahmestellen abgegeben werden.
for effektiv
Diese werden dort fachgerecht gesammelt oder zur
2
Wiederverwendung vorbereitet. Altgeräte können
Schadstoffe enthalten, die der Umwelt und der
menschlichen Gesundheit schaden können. Enthaltene
Rohstoffe können durch ihre Wiederverwertung einen
Beitrag zum Umweltschutz leisten.
3
Die Löschung personenbezogener Daten auf den
zu entsorgenden Altgeräten muss vom Endnutzer
eigenverantwortlich vorgenommen werden.
1
2
f
3
c
Haare trocknen
4
d
) am Haartrockner.
f
) auf
für einen
c
für
e
d
) auf
für einen
für einen warmen Luftstrom oder
, um Ihr Haar effektiv bei konstanter Temperatur
g
1
2
3
1
2
3
a
»
»
a
) vom Gerät, um
4
b
).
b
Garantie und Kundendienst
Español
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida
a Philips. Para poder beneficiarse por completo de la
asistencia que ofrece Philips, registre el producto en
www.Philips.com/welcome.
1
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual
de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el
futuro.
ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua.
Si utiliza el aparato en el cuarto
de baño, desenchúfelo después
de usarlo. La proximidad de
agua representa un riesgo,
aunque el aparato esté
apagado.
ADVERTENCIA: No utilice
este aparato cerca del
agua ni cerca de bañeras,
duchas, cubetas u otros
recipientes que contengan
agua.
Desenchufe siempre el aparato
después de usarlo.
Si el aparato se calienta
en exceso, se apaga
automáticamente. Desenchufe
el aparato y deje que se enfríe
durante unos minutos. Antes de
encender de nuevo el aparato,
compruebe las rejillas para
asegurarse de que no estén
obstruidas con pelusas, pelos,
etc.
Si el cable de alimentación está
dañado, deberá ser sustituido
por Philips, por un centro de
servicio autorizado por Philips
o por personal cualificado, con
el fin de evitar situaciones de
peligro.
Este aparato puede ser usado
por niños a partir de ocho años,
por personas con capacidad
física, psíquica o sensorial
reducida y por quienes no
tengan los conocimientos y la
experiencia necesarios siempre
que lo hagan bajo supervisión
o hayan recibido instrucciones
sobre cómo utilizar el aparato
de forma segura y conozcan los
riesgos que conlleva su uso. No
permita que los niños jueguen
con el aparato. Los niños no
deben llevar a cabo la limpieza
ni el mantenimiento a menos
que lo hagan bajo supervisión.
Como protección adicional,
aconsejamos que instale en
el circuito que suministre al
cuarto de baño un dispositivo
de corriente residual (RCD). Este
RCD debe tener una corriente
operacional residual que no
exceda de 30 mA. Consulte a su
electricista.
Para evitar descargas eléctricas,
no introduzca objetos metálicos
por las rejillas de aire.
No bloquee nunca las rejillas
del aire.
Antes de enchufar el aparato,
compruebe que el voltaje
indicado en el mismo se
corresponde con el voltaje de la
red eléctrica local.
No utilice este aparato para
otros fines distintos a los
descritos en este manual.
No utilice el aparato sobre
cabello artificial.
Nunca deje el aparato sin
vigilancia cuando esté
enchufado a la red eléctrica.
No utilice nunca accesorios
ni piezas de otros fabricantes
o que Philips no recomiende
específicamente. Si lo hace,
quedará anulada su garantía.
No enrolle el cable de
alimentación alrededor del
aparato.
Espere a que se enfríe el
aparato antes de guardarlo.
No tire del cable de
alimentación después de cada
uso. Desenchufe siempre el
aparato sujetándolo por la
clavija.
No utilice el aparato con las
manos mojadas.
Lleve siempre el aparato
a un centro de servicio
autorizado por Philips para su
comprobación y reparación. Las
reparaciones llevadas a cabo
por personal no cualificado
pueden dar lugar a situaciones
extremadamente peligrosas
para el usuario.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato de Philips cumple los estándares y las
normativas aplicables sobre exposición a campos
electromagnéticos.
Reciclaje
- Este símbolo significa que este producto no
debe desecharse con la basura normal del hogar
(2012/19/UE).
- Siga la normativa de su país con respecto a la
recogida de productos eléctricos y electrónicos. El correcto
desecho de los productos ayuda a evitar consecuencias
negativas para el medioambiente y la salud humana.
2
Secado del cabello
1
Enchufe la clavija a una toma de corriente.
2
Coloque la boquilla (
f
) en el secador.
3
Establezca el botón de flujo de aire (
c
) en la posición
1
Voit korostaa hiusten luonnollista tuuheutta ja ylläpitää
para que el aire sea suave y pueda dar forma o en la
kiharoita pitelemällä kuivainta pystysuorassa hiuksia
posición
para que el aire sea más fuerte y el cabello
kuivatessa.
se seque antes.
Kun haluat kuohkeutta hiusten tyveen, aseta tapit
2
Ajuste el botón de temperatura (
) en la posición
hiuksiin siten, että ne koskettavat päänahkaa.
4
d
para obtener un flujo de aire caliente, en
para un
3
Tee laitteella edestakaista kiertoliikettä niin, että lämmin
flujo de aire templado o en
para secar eficazmente el
ilma jakautuu tasaisesti hiuksiin.
cabello con una temperatura suave y constante. Pulse el
Käytön jälkeen:
botón de chorro de aire frío
(
e
) para que el aire sea
Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
1
frío y fije el peinado.
Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla.
2
Solo modelo BHD170: El aparato cuenta con una función
3
Irrota ilmanottoritilä (
a
) laitteesta ja poista hiukset ja
iónica que proporciona un brillo adicional y reduce el
pöly.
encrespado. La función iónica se activa automáticamente
» Irrota ilmanottoritilä laitteesta kiertämällä sitä
al encender el aparato. La función iónica puede
vastapäivään.
producir un olor especial. Es normal, lo causan los iones
generados.
» Liitä ilmanottoritilä takaisin laitteeseen kiertämällä sitä
Difusor de volumen ( g, solo modelo BHD170 )
myötäpäivään.
El difusor de volumen está diseñado especialmente para
4
Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä
secar suavemente tanto el cabello liso como el rizado u
paikassa. Laitteen voi myös asettaa roikkumaan
ondulado.
ripustuslenkistään (
b
).
1
Para aumentar el volumen natural y mantener los rizos,
3
Takuu ja huolto
sostenga el secador verticalmente para secar el cabello.
Para dar volumen desde la raíz, introduzca las púas en el
2
Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on
cabello de modo que lleguen a tocar el cuero cabelludo.
ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa
3
Efectúe movimientos circulares con el aparato para
www.philips.com/support tai ota yhteys Philipsin
distribuir el aire caliente por el cabello.
maakohtaiseen asiakaspalveluun (puhelinnumero on
Después del uso:
maailmanlaajuisessa takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole
1
Apague el aparato y desenchúfelo.
kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-
Colóquelo en una superficie resistente al calor hasta que
2
jälleenmyyjään.
se enfríe.
Français
3
Desmonte la rejilla de entrada de aire (
a
) del aparato
para eliminar los pelos y el polvo.
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde
» Gire la rejilla de entrada de aire a la izquierda para
de Philips ! Pour profiter pleinement de l'assistance offerte
sacarla del aparato.
par Philips, enregistrez votre appareil à l'adresse suivante :
» Gire la rejilla de entrada de aire a la derecha para
www.philips.com/welcome.
volver a colocarla en el aparato.
4
Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo. También
1
Important
puede guardarlo colgándolo con la anilla para colgar
(
b
).
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser
l'appareil et conservez-le pour un usage ultérieur.
3
Garantía y servicio
AVERTISSEMENT : N'utilisez pas
Si necesita información o si tiene algún problema, visite el
cet appareil à proximité d'une
sitio web de Philips en www.philips.com/support o póngase
source d'eau.
en contacto con el servicio de atención al cliente de Philips
en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la
Si vous utilisez l'appareil dans
garantía). Si no hay servicio de atención al cliente en su país,
diríjase al distribuidor Philips local.
une salle de bains, débranchez-
le après utilisation car la
El enchufe macho de conexión
proximité d'une source d'eau
debe ser conectado solamente a
constitue un risque,
un enchufe hembra de las
même lorsque l'appareil
est hors tension.
mismas caracterís cas técnicas
AVERTISSEMENT :
del enchufe en materia
n'utilisez pas l'appareil près
d'une baignoire, d'une douche,
Suomi
d'un lavabo ni de tout autre
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin
laitteen. Hyödynnä Philipsin tukipalveluita rekisteröimällä
récipient contenant de l'eau.
tuotteesi osoitteessa www.Philips.com/welcome.
Débranchez toujours l'appareil
1
Tärkeää
après utilisation.
Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä
Lorsque l'appareil est
se myöhempää käyttöä varten.
en surchauffe, il se met
VAROITUS: Älä käytä laitetta
automatiquement hors tension.
veden lähellä.
Débranchez l'appareil et
Jos käytät laitetta
laissez-le refroidir quelques
kylpyhuoneessa, irrota pistoke
minutes. Avant de remettre
pistorasiasta käytön jälkeen,
l'appareil sous tension, assurez-
sillä laitteessa on jännitettä,
vous que les grilles ne sont pas
vaikka virta olisi katkaistu.
obstruées par de la poussière,
VAROITUS: Älä käytä
des cheveux, etc.
laitetta kylpyammeen,
Si le cordon d'alimentation
suihkun, altaan tai
est endommagé, il doit être
muiden vesiastioiden
remplacé par Philips, par un
lähellä.
Centre Service Agréé Philips ou
Irrota pistoke pistorasiasta aina
par un technicien qualifié afin
käytön jälkeen.
d'éviter tout accident.
Jos laite kuumenee liikaa, virta
Cet appareil peut être utilisé
katkeaa automaattisesti. Irrota
par des enfants âgés de 8 ans
laite pistorasiasta ja anna sen
ou plus, des personnes dont
jäähtyä muutama minuutti.
les capacités physiques,
Ennen kuin käynnistät laitteen
sensorielles ou intellectuelles
uudelleen, tarkasta, ettei ritilään
sont réduites ou des personnes
ole kertynyt esimerkiksi nukkaa
manquant d'expérience et de
tai hiuksia.
connaissances, à condition
Jos virtajohto on vahingoittunut,
que ces enfants ou personnes
se on oman turvallisuutesi
soient sous surveillance ou
vuoksi hyvä vaihdattaa Philipsin
qu'ils aient reçu des instructions
valtuuttamassa huoltoliikkeessä
quant à l'utilisation sécurisée
tai muulla ammattitaitoisella
de l'appareil et qu'ils aient pris
korjaajalla.
connaissance des dangers
Laitetta voivat käyttää myös yli
encourus. Les enfants ne
8-vuotiaat lapset ja henkilöt,
doivent pas jouer avec
joiden fyysinen tai henkinen
l'appareil. Le nettoyage et
toimintakyky on rajoittunut tai
l'entretien ne doivent pas être
joilla ei ole kokemusta tai tietoa
réalisés par des enfants sans
laitteen käytöstä, jos heitä on
surveillance.
neuvottu laitteen turvallisesta
Pour plus de sécurité, il est
käytöstä tai tarjolla on
conseillé de brancher l'appareil
turvallisen käytön edellyttämä
sur une prise de courant
valvonta ja jos he ymmärtävät
protégée par un disjoncteur
laitteeseen liittyvät vaarat.
différentiel de 30 mA dans
Lasten ei saa antaa leikkiä
la salle de bains. Demandez
laitteella. Lasten ei saa antaa
conseil à votre électricien.
puhdistaa tai huoltaa laitetta
N'insérez aucun objet
ilman valvontaa.
métallique dans les grilles d'air
Lisäksi suosittelemme
au risque de vous électrocuter.
asentamaan
N'obstruez jamais les grilles
kylpyhuoneen pistorasiaan
d'air.
jäännösvirtalaitteen (RCD).
Avant de brancher l'appareil,
Jäännösvirtalaitteen
assurez-vous que la tension
jäännösvirran on oltava
indiquée sur l'appareil
alle 30mA. Lisätietoja saat
correspond bien à la tension
asentajalta.
secteur locale.
Älä työnnä ilmanotto- tai
N'utilisez pas l'appareil dans
ilmanpoistoaukkoihin
un autre but que celui qui est
metalliesineitä, ettet saa
indiqué dans ce manuel.
sähköiskua.
N'utilisez pas l'appareil sur
Ilmanotto- ja ilmanpoistoritilöitä
cheveux artificiels.
ei saa peittää.
Lorsque l'appareil est sous
Varmista ennen laitteen
tension, ne le laissez jamais
liittämistä, että laitteeseen
sans surveillance.
merkitty jännite vastaa
N'utilisez jamais d'accessoires
paikallista jännitettä.
ou de pièces d'un autre
Älä käytä laitetta muuhun kuin
fabricant ou n'ayant pas été
tässä oppaassa kuvattuun
spécifiquement recommandés
tarkoitukseen.
par Philips. L'utilisation de ce
Älä käytä laitetta tekohiuksiin.
type d'accessoires ou de pièces
Kun laite on liitetty pistorasiaan,
entraîne l'annulation de la
älä jätä sitä ilman valvontaa.
garantie.
Älä koskaan käytä muita
N'enroulez pas le cordon
kuin Philipsin valmistamia tai
d'alimentation autour de
suosittelemia lisävarusteita tai
l'appareil.
-osia. Jos käytät muita osia,
Attendez que l'appareil ait
takuu ei ole voimassa.
refroidi avant de le ranger.
Älä kierrä virtajohtoa laitteen
Ne tirez pas sur le cordon
ympärille.
d'alimentation après utilisation.
Anna laitteen jäähtyä ennen
Débranchez toujours l'appareil
säilytykseen asettamista.
en tenant la fiche.
Älä vedä laitteen virtajohdosta
N'utilisez pas l'appareil si vous
laitteen käytön jälkeen. Irrota
avez les mains mouillées.
laitteen pistoke pistorasiasta
Confiez toujours l'appareil
aina pitämällä kiinni
à un Centre Service Agréé
pistokkeesta.
Philips pour vérification ou
Älä käytä laitetta märillä käsillä.
réparation. Toute réparation
Toimita laite vianmääritystä
par une personne non qualifiée
ja korjaamista varten
peut s'avérer dangereuse pour
Philipsin valtuuttamaan
l'utilisateur.
huoltoliikkeeseen.
Asiantuntematon korjaus
Champs électromagnétiques (CEM)
saattaa aiheuttaa vaaratilanteita
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à
tous les règlements applicables relatifs à l'exposition aux
laitteen käyttäjälle.
champs électromagnétiques.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Recyclage
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä
- Ce symbole signifie que ce produit ne doit pas
(EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä.
être mis au rebut avec les ordures ménagères
(2012/19/UE).
Kierrätys
- Respectez les règles en vigueur dans votre
pays pour la mise au rebut des produits électriques et
- Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei
électroniques. Une mise au rebut correcte contribue à
saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana
préserver l'environnement et la santé.
(2012/19/EU).
- Noudata oman maasi paikallisia sähkö- ja
2
Séchage des cheveux
elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia sääntöjä.
Asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään
1
Branchez la fiche sur la prise d'alimentation.
ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia
Fixez l'embout (
) sur le sèche-cheveux.
2
f
haittavaikutuksia.
3
Réglez le flux d'air (
c
) sur
(flux d'air modéré pour la
mise en forme) ou
(flux d'air puissant pour un séchage
2
Hiusten kuivaaminen
rapide).
4
Placez le bouton de réglage de la température (
Liitä virtapistoke pistorasiaan.
1
pour un flux d'air très chaud, sur
2
Kiinnitä suutin (
f
) hiustenkuivaimeen.
chaud ou sur
pour un séchage efficace de vos cheveux
3
Aseta puhallusvoimakkuuden kytkin (
c
) asentoon
à une température constante et idéale. Appuyez sur le
kevyttä puhallusta ja muotoilua varten tai asentoon
bouton du flux d'air froid
(
e
) pour fixer votre mise en
voimakasta puhallusta ja nopeaa kuivausta varten.
forme.
Siirtämällä lämpötilakytkimen (
) asentoon
saat
4
d
BHD170 uniquement : L'appareil avec fonction ionisante
kuuman ilmavirran, asentoon
saat lämpimän ilmavirran
offre une brillance exceptionnelle et réduit les frisottis.
ja asentoon
saat tehokkaan hiustenkuivauksen
La fonction ionique s'active automatiquement lorsque
tasaisessa, hoitavassa lämpötilassa. Paina viileän
l'appareil est mis sous tension. La fonction ionisante
puhallusilman painiketta
(
) ja viimeistele kampaus
e
peut dégager une odeur particulière. Ce phénomène est
viileällä puhallusilmalla.
normal et est dû à la diffusion d'ions.
Vain BHD170: Laite, jossa on ionikäsittelytoiminto, lisää
Diffuseur de volume ( g , BHD170 uniquement )
hiusten kiiltoa ja vähentää karheutta. Ionisoiva toiminto
Le diffuseur de volume permet de sécher en douceur les
aktivoituu automaattisesti, kun laitteeseen kytketään
cheveux lisses, bouclés et ondulés.
virta. Ionisoiva toiminto saattaa tuottaa erityistä hajua. Se
Pour améliorer votre volume naturel et conserver vos
1
on normaalia ja johtuu ioneista.
boucles, maintenez le sèche-cheveux verticalement
Diffuusori ( g, vain BHD170 )
lorsque vous vous séchez les cheveux.
Volyymisuutin on kehitetty kuivaamaan hellästi sekä suorat
että kiharat hiukset.
2
Pour donner du volume aux racines, introduisez les
pointes du diffuseur dans vos cheveux jusqu'à ce qu'elles
touchent le cuir chevelu.
Effectuez des mouvements circulaires avec l'appareil pour
3
diffuser de l'air chaud dans vos cheveux.
Après utilisation :
1
Arrêtez l'appareil et débranchez-le.
Laissez-le refroidir sur une surface résistant à la chaleur.
2
Détachez la grille d'entrée d'air (
) de l'appareil pour
3
a
retirer les cheveux et la poussière.
» Tournez la grille d'entrée d'air dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre pour l'enlever de l'appareil.
» Tournez la grille d'entrée d'air dans le sens des aiguilles
d'une montre pour la refixer sur l'appareil.
4
Rangez-le dans un endroit sûr et sec, à l'abri de la
poussière. Vous pouvez également accrocher l'appareil
avec l'anneau de suspension (
b
).
3
Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires
ou si vous rencontrez un problème, visitez le site Web de
Philips à l'adresse www.philips.com/support ou contactez
le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous
trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le
dépliant de garantie internationale). S'il n'existe pas de
Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous à
votre revendeur Philips.
Indonesia
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di
Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan
yang ditawarkan Philips, daftarkan produk Anda di
www.philips.com/welcome.
1
Penting
Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum
menggunakannya dan simpanlah sebagai referensi nanti.
PERINGATAN: Jangan gunakan
alat ini di dekat air.
Bila alat digunakan di kamar
mandi, cabutlah stekernya
setelah digunakan karena dekat
dengan air dapat menimbulkan
risiko, sekalipun alat telah
dimatikan.
PERINGATAN: Jangan
gunakan alat ini di dekat
bak mandi, pancuran,
bak atau tempat berisi air
lainnya.
Selalu mencabut steker setiap
kali selesai menggunakan alat.
Jika terlalu panas, alat akan
mati secara otomatis. Cabut
steker alat lalu biarkan dingin
selama beberapa menit.
Sebelum Anda menghidupkan
kembali alat ini, periksa kisi-
kisi untuk memastikan tidak
tersumbat bulu, rambut, dll.
Jika kabel listrik rusak, maka
harus diganti oleh Philips,
pusat layanan resmi Philips
atau orang yang mempunyai
keahlian sejenis agar terhindar
dari bahaya.
Alat ini dapat digunakan oleh
anak-anak di atas 8 tahun
dan orang dengan cacat fisik,
indera atau kecakapan mental
yang kurang atau kurang
pengalaman dan pengetahuan
jika mereka diberi pengawasan
atau petunjuk mengenai cara
penggunaan alat yang aman
dan mengerti bahayanya. Anak-
anak dilarang memainkan alat
ini. Pembersihan dan perawatan
tidak boleh dilakukan oleh
anak-anak tanpa pengawasan.
Untuk perlindungan tambahan,
kami sarankan Anda memasang
Residual Current Device
(RCD) pada sirkuit listrik yang
memasok listrik ke kamar
mandi. RCD ini harus memiliki
arus operasi residu terukur yang
tidak boleh lebih dari 30 mA.
Mintalah saran kepada petugas
yang memasang alat ini.
Jangan memasukkan barang
logam ke dalam kisi-kisi udara
untuk menghindari kejutan
listrik.
Jangan sekali-kali menutup
kisi-kisi udara.
Sebelum Anda menghubungkan
alat, pastikan voltase yang
ditunjukkan pada alat sesuai
dengan voltase listrik di tempat
Anda.
Jangan gunakan alat untuk
keperluan selain yang
diterangkan dalam buku
petunjuk ini.
Jangan menggunakan alat pada
rambut tiruan.
Bila alat telah terhubung
ke listrik, jangan sekali-kali
meninggalkannya tanpa
diawasi.
Jangan sekali-kali
menggunakan aksesori
atau komponen apa pun
dari produsen lain atau
yang tidak secara khusus
direkomendasikan oleh Philips.
Jika Anda menggunakan
aksesori atau komponen
tersebut, garansi Anda menjadi
batal.
Jangan melilitkan kabel listrik
pada alat.
Tunggulah sampai alat sudah
dingin sebelum menyimpannya.
Jangan menarik kabel listrik
setelah penggunaan. Selalu
cabut alat dengan memegang
stekernya.
Jangan operasikan alat dengan
tangan yang basah.
Bawalah selalu alat ke pusat
servis resmi Philips untuk
diperiksa atau diperbaiki.
Perbaikan yang dilakukan
oleh orang yang tidak ahli
dapat sangat merugikan bagi
penggunanya.
Medan elektromagnet (EMF)
Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang
berlaku terkait paparan terhadap medan elektromagnet.
Mendaur ulang
- Simbol ini berarti produk ini dilarang dibuang
bersama limbah rumah tangga normal (2012/19/EU).
- Patuhi peraturan mengenai pengumpulan
produk-produk elektrik dan elektronik di negara
Anda. Pembuangan produk secara benar akan membantu
mencegah dampak negatif terhadap lingkungan dan
kesehatan manusia.
2
Mengeringkan rambut Anda
1
Hubungkan steker ke soket catu daya.
Pasang nozel (
) ke pengering rambut.
2
f
3
Sesuaikan sakelar hembusan udara(
c
) ke
untuk
hembusan udara yang halus dan penataan, atau
untuk hembusan udara yang kuat dan cepat kering.
4
Sesuaikan sakelar suhu (
d
) ke
untuk hembusan
udara panas,
untuk hembusan udara hangat, atau
untuk pengeringan yang efisien pada suhu perawatan
konstan. Tekan tombol cool shot
(
e
) untuk hembusan
udara yang sejuk guna memperbaiki penataan Anda.
BHD170 saja: Alat dilengkapi dengan fungsi ion yang
memberikan kilau tambahan dan mengurangi rambut
d
) sur
kusut. Fungsi ion secara otomatis diaktifkan saat alat
pour un flux d'air
dihidupkan. Fungsi ion mungkin menghasilkan bau
tertentu. Hal ini normal dan disebabkan oleh ikon yang
dihasilkan.
Penebar volume ( g ,BHD170 saja)
Penebar volume dikembangkan secara khusus untuk
mengeringkan rambut dengan lembut, baik untuk rambut
lurus maupun keriting atau berombak.
Untuk menambah volume alami dan menjaga ikal Anda,
1
pegang pengering secara vertikal untuk mengeringkan
rambut Anda.
2
Untuk menambah volume pada akar rambut, jepit rambut
Anda sehingga menyentuh kulit kepala.
3
Lakukan gerakan memutar pada alat untuk menyebarkan
udara hangat ke seluruh rambut Anda.
Setelah menggunakan:
1
Matikan alat dan cabut stekernya.
2
Letakkan pada permukaan yang tahan panas hingga
dingin.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Philips BHD169

  • Seite 1 /www.stiftung-ear.de/ se seque antes. BHD169 Kun haluat kuohkeutta hiusten tyveen, aseta tapit Effectuez des mouvements circulaires avec l’appareil pour For at forbedre din naturlige volumen og beholde Ajuste el botón de temperatura (...
  • Seite 2 • In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta Uw haar drogen » Roter luftinntaksgitteret mot klokken for å ta det av Guarde-o num local seguro e seco, sem pó. Também banyoda kullandıktan sonra :BHD170 differenziata dei prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel apparatet.

Diese Anleitung auch für:

Bhd170