Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 8040:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
TOASTER WHITE LINE
Bedienungsanleitung
|
Instructions for use
Notice d´utilisation
|
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'uso
|
Instrucciones de uso
Návod k obsluze
Instrukcja obsługi
Modell 8040

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Unold 8040

  • Seite 1 TOASTER WHITE LINE Bedienungsanleitung Instructions for use Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Návod k obsluze Instrukcja obsługi Modell 8040...
  • Seite 2 Impressum: Bedienungsanleitung Modell 8040 Stand: Juli 2015 /nr Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www.unold.de...
  • Seite 3 Weitere Informationen zu unserem Sortiment erhalten Sie unter www.unold.de...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Traitement des déchets / Informationen für den Fachhandel .... 12 Protection de l’environnement ....25 Service-Adressen ........13 Service ..........13 Instructions for use Model 8040 Gebruiksaanwijzing model 8040 Technical Specifications ......14 Technische gegevens ......26 Explanation of symbols ......14 Verklaring van de symbolen ......
  • Seite 5 INHALTSVERZEICHNIS Istruzioni per l’uso modello 8040 Návod k obsluze model 8040 Dati tecnici ........... 32 Technické údaje ........44 Significato dei simboli ......32 Vysvětlení symbolů ........44 Avvertenze di sicurezza ......32 Bezpečnostní pokyny ....... 44 Consigli per preparare un ottimo toast ..34 Rady pro optimální...
  • Seite 6: Bedienungsanleitung Modell 8040 Technische Daten

    BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 8040 TECHNISCHE DATEN Leistung: 800 W, 230 V~ ,50 Hz Maße: Ca. 30,5 x 16,5 x 18,5 cm, ohne Brötchenaufsatz (B/T/H) Zuleitung: Ca. 90 cm Gewicht: Ca. 1,45 kg Gehäuse: Cool-Touch-Gehäuse aus Kunststoff, Weiß/Anthrazit Ausstattung: 2-Scheiben-Automatik-Toaster, stufenlose Röstgradeinstellung, 4 Funktionen: Toasten, Aufwärmen, Auftauen, Stop.
  • Seite 7 nur dann ein- und ausschal- 11. Das Gerät bzw. die Zuleitung ten, wenn es sich in sei- niemals mit nassen Händen ner vorgesehenen normalen berühren. Bedienungsposition befin- 12. Stellen Sie das Gerät aus det, sie beaufsichtigt werden Sicherheitsgründen niemals oder bezüglich des sicheren auf heiße Oberflächen, ein Gebrauchs unterwiesen wur- Metalltablett oder auf einen...
  • Seite 8 19. Decken Sie den Toaster wäh- den, um Schäden zu vermei- rend des Betriebs niemals den. Aluminiumfolie oder 27. Nach Gebrauch sowie vor anderen Materialen ab, um dem Reinigen den Netz- eine Überhitzung des Gerä- stecker aus der Steckdose tes zu vermeiden. ziehen.
  • Seite 9: Tipps Für Ein Optimales Toast-Ergebnis

    Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte. TIPPS FÜR EIN OPTIMALES TOAST-ERGEBNIS Der Feuchtigkeitsgehalt von Bro- fläche entfernen, da diese sonst ten ist unterschiedlich. Daher verbrennen können.
  • Seite 10: Bedienen - Toasten

    BEDIENEN - TOASTEN Bereiten Sie den Toaster wie Sie können den Toastvorgang unter „Vor dem ersten Benutzen“ jederzeit unterbrechen, indem Sie beschrieben, vor. auf die Taste „Stop“ drücken. Geben Sie die Brotscheiben in die Wenn der von Ihnen eingestellte Schlitze der Toastkammer. Röstgrad erreicht ist, wird das Stellen Sie an der Röstgradkont- Brot automatisch ausgeworfen.
  • Seite 11: Bedienen - Auftauen

    BEDIENEN - AUFTAUEN Bei der Auftaufunktion wird das Brot zuerst aufgetaut und dann getoastet, der Vorgang dauert daher etwas länger als der normale Toastvorgang. Geben Sie die Brotscheiben in die Drücken Sie den Toasthebel nach Schlitze der Toastkammer. unten, bis dieser einrastet. Wenn Sie Brötchen aufwärmen Drücken Sie dann sofort die Taste möchten, setzen Sie den Bröt-...
  • Seite 12: Entfernen Sie Regelmäßig Krü

    Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird. INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich der Toaster 8040 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EC) befindet.
  • Seite 13: Service-Adressen

    TSCHECHIEN „Quadra-net“ Sp. z o.o. befree.cz s.r.o. Skadowa 5 Škroupova 150 61-888 Poznan Skadowa 5 537 01 Chrudim Internet www.quadra-net.pl Telefon +42 0 46 46 01 881 E-Mail obchod@befree.cz Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.
  • Seite 14: Instructions For Use Model 8040 Technical Specifications

    INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 8040 TECHNICAL SPECIFICATIONS Power: 800 W, 230 V~ , 50 Hz Dimensions: Approx. 30,5 x 16,5 x 18,5 cm (L/D/H) Power cord: Approx. 90 cm Weight: Approx. 1.45 kg Housing: Cool Touch housing , plastic, white/dark grey...
  • Seite 15 3 years and less than 8 years ƒ by clients in hotels, motels shall not plug in, regulate and other accommodation and clean the appliance or facilities; perform user maintenance. ƒ bed and breakfast accom- 4. Children should be super- modations holiday vised in order to ensure that...
  • Seite 16: Tips For Ideal Toasting Results

    23. Never operate the appli- 28. Clean the appliance after ance without the crumb tray; every use. empty the tray regularly. 29. Check the appliance, the 24. Do not toast foods that can plug and the power cord melt. regularly for wear or damage. 25.
  • Seite 17: Before Using The Appliance The First Time

    If you toast several slices one 10. To toast frozen bread, waffles, after the other, the bread will etc. please use the thaw button. be somewhat darker at the same 11. To warm rolls, please use the bun toast darkness setting. warmer.
  • Seite 18: Operation - Warming

    OPERATION - WARMING The warming function can be used to warm up bread or rolls without toasting. Place the bread slices in the slots You can interrupt the warming in the toasting chamber. cycle any time by pressing the If you wish to warm up rolls, place “Stop”...
  • Seite 19: Cleaning

    By separate collection and disposal of waste products you help to protect natural resources and ensure, that the product is disposed in an adequate way to protect health and environment. The instruction booklet is also available for download: www.unold.de...
  • Seite 20: Notice D'utilisation Modèle 8040 Spécification Technique

    NOTICE D’UTILISATION MODÈLE 8040 SPÉCIFICATION TECHNIQUE Puissance : 800 W, 230 V~, 50 Hz Dimensions : Env. 30,5 x 16,5 x 18,5 cm (l/p/h) Câble d’alimentation : Env. 90 cm Poids : Env. 1,45 kg Boîtier : Cool Touch, plastique, blanc/gris anthracite Équipement :...
  • Seite 21 de raccorder l‘appareil, de le que ou similaire comme par commander, de le nettoyer ex. : ou de l‘entretenir. ƒ espaces thé café 4. Les enfants doivent être (boutiques), coins cuisine surveillés afin de s’assurer (bureaux et autres lieux de qu’ils ne jouent pas avec travail), l’appareil.
  • Seite 22: Conseils Pour Un Résultat Optimal

    21. N’utilisez jamais l’appareil et avant le nettoyage. Ne à proximité de matériaux jamais laisser l’appareil sans inflammables, comme par surveillance lorsque la prise ex. des rideaux. est branchée. 22. Ne déplacez pas l’appareil 28. Nettoyez l’appareil après tant qu’il est en marche ou chaque utilisation est reliée à...
  • Seite 23: Avant La Première Utilisation

    2. Pour du pain légèrement sec, choisir un 7. Couper les petits pains en deux avant de les degré de brunissage plus faible. griller. 3. Pour du pain frais ou du pain complet, 8. Si vous faites griller une tranche seulement, choisir un degré...
  • Seite 24: Utilisation - Réchauffage

    doté d’une fonction de surélévation. Pour Prudence : cela, poussez le lève-toasts vers le haut L’appareil est très chaud pendant son lorsque vous voulez sortir le pain. fonctionnement ! UTILISATION - RÉCHAUFFAGE Avec la fonction de réchauffage, vous pouvez réchauffer du pain ou des petits pains, sans les faire griller.
  • Seite 25: Nettoyage

    NETTOYAGE Laissez l’appareil refroidir avant de le 3. Afin d‘extraire une tranche de pain coincée, nettoyer. débranchez la prise, retournez l‘appareil et secouez-le doucement. N’essayez jamais Avant le nettoyage, éteindre systéma- de retirer du pain coincé à l’aide d’outils tiquement l’appareil en débranchant pointus ou de couverts.
  • Seite 26: Gebruiksaanwijzing Model 8040 Technische Gegevens

    GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 8040 TECHNISCHE GEGEVENS Vermogen: 800 W, 230 V~, 50 Hz Afmetingen: Ca. 30,5 x 16,5 x 18,5 cm (l/b/h) Snoer: Ca. 90 cm Gewicht: Ca. 1,45 kg Behuizing: Cool Touch behuizing, Kunststof, wit/antraciet Uitrusting: Toaster met 2 roostergleuven, taplos instelbare roostergrad, 4 functies: rosteeren,...
  • Seite 27 niet aansluiten, bedienen, ƒ landbouwbedrijven, reinigen of onderhouden. ƒ voor gebruik door gasten 4. Kinderen moeten onder toe- in hotels, motels of andere zicht gehouden worden om toeristische accomodaties, ervoor te zorgen dat zij niet ƒ in privé pensions of vakan- met het apparaat spelen.
  • Seite 28: Tips Voor Een Optimaal Roosterresultaat

    22. Gebruik het apparaat nooit 28. Controleer het apparaat, de zonder kruimellade en verwi- stekker en het snoer regelma- jder regelmatig de kruimels. tig op slijtage en beschadi- 23. Rooster geen levensmidde- gingen. Stuur het apparaat len die kunnen smelten. of het snoer in geval van 24.
  • Seite 29: Vóór Het Eerste Gebruik

    5. Dikke sneden brood hebben meer tijd nodig 9. Wanneer u meermaals achter elkaar roostert, voor het roosteren, evt. moet de broodrooster wordt het brood bij dezelfde instelling van twee keer worden bediend. het roostergraad iets donkerder. 6. Bij het roosteren van krentenbrood alle losse 10.
  • Seite 30: Bediening - Opwarmen

    BEDIENING - OPWARMEN Met de opwarmen-functie kunt u brood of broodjes opwarmen zonder deze te roosteren. 1. Plaats de sneden brood in de sleuven van de 6. U kunt het opwarmen altijd onderbreken roosterkamer. door op de toets “Stop” te drukken. 2.
  • Seite 31: Garantievoorwaarden

    2. Veeg de broodrooster met een vochtige doek brood m.b.v. spitse gereedschappen of en een beetje afwasmiddel af. Gebruik geen delen van bestek los te maken. harde schuurmiddelen, staalwol, metalen 4. Verwijder regelmatig kruimels en resten uit voorwerpen, hete reinigingsmiddelen of des- de kruimellade.
  • Seite 32: Istruzioni Per L'uso Modello 8040 Dati Tecnici

    ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 8040 DATI TECNICI Potenza: 800 W, 230 V~ ,50 Hz Ingombro: 30,5 x 16,5 x 18,5 cm circa (L/P/A) Cavo: 90 cm circa Peso: 1,45 kg circa Corpo: Cool-Touch de plastica, bianco/grigio antracite Dotazione: Tostapane per 2 fette...
  • Seite 33 pericoli risultanti. I bam- 13. L‘apparecchio è destinato bini di età compresa tra 3 e esclusivamente all‘uso 8 anni non dovrebbero col- domestico o a finalità ana- legare, manovrare, pulire o loghe, p. es. sottoporre a manutenzione ƒ negli angoli ristoro in negozi, l‘apparecchio.
  • Seite 34: Consigli Per Preparare Un Ottimo Toast

    pressi di materiali infiam- dito quando la spina è nella mabili, per esempio vicino a presa di corrente. tende. 28. Pulire l’apparecchio dopo 22. Non spostare l’apparecchio ogni utilizzo. mentre è in funzione o è col- 29. Verificare con regolarità che legato all‘uscita onde evitare l’apparecchio, la spina e il ferimenti.
  • Seite 35: Prima Del Primo Utilizzo

    4. Il pane con superficie irregolare richiede un 8. Se si vuole tostare solamente una fetta, grado di tostatura superiore. selezionare il grado di tostatura più basso. 5. Le fette di pane spesse richiedono più 9. Se si vuole tostare più volte in successione, tempo e può...
  • Seite 36: Utilizzo - Riscaldamento

    UTILIZZO - RISCALDAMENTO Con la funzione di riscaldamento è possibile riscaldare pane o panini senza tostarli. 1. Infilare le fette di pane nelle fessure appo- 6. Il programma di tostatura può essere inter- site. rotto in ogni momento premendo il pulsante 2.
  • Seite 37: Norme Die Garanzia

    1. L’apparecchio e il cavo non devono essere staccare il pane incastrato con posate o immersi in acqua o in altri liquidi, né lavati utensili appuntiti. in lavastoviglie. 4. Togliere regolarmente briciole 2. Pulire il tostapane con un panno umido e residui dal cassetto raccoglibriciole.
  • Seite 38: Manual De Instrucciones Modelo 8040

    MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 8040 DATOS TÉCNICOS Potencia: 800 W, 230 V~ ,50 Hz Dimensiones: Aprox. 30,5 x 16,5 x 18,5 cm cm (Largo/Ancho/Alto) Cable de alimentación: Aprox. 90 cm Peso: Aprox. 1,45 kg Carcasa: Cool-Touch de plástico bianco/gris antracita...
  • Seite 39 manejar, limpiar ni realizar ƒ en establecimientos rurales, el mantenimiento del apa- ƒ para el uso por huéspedes rato. en hoteles, moteles y esta- 4. Los niños deberían vigilarse blecimientos hoteleros simi- para garantizar que no jue- lares, guen con el equipo. ƒ...
  • Seite 40: Consejos Para Un Tostado Perfecto

    y retire las migas regular- 29. Compruebe regularmente si mente. el equipo, el conector o el 24. No tueste alimentos que cable de alimentación pre- puedan fundirse. sentan señales de desgaste 25. No introduzca alimentos o daños. Si detecta daños demasiado grandes, papel en el cable de alimenta- de aluminio, cubiertos o her-...
  • Seite 41: Puesta En Servicio

    5. Las rebanadas de pan gruesas requieren 9. Al utilizar la tostadora varias veces seguidas más tiempo para el tostado, siendo posible el pan puede salir más tostado con el mismo que tenga que repetir el proceso de tostado. grado de tostado. 6.
  • Seite 42: Manejo - Calentar

    MANEJO - CALENTAR Con la función Calentar podrá calentar pan y panecillos sin tostarlos. 1. Introduzca las rebanadas en las ranuras de 6. Podrá interrumpir el proceso de calentado la cámara de tostado. en cualquier momento pulsando la tecla 2. Si quiere calentar panecillos, coloque la „Stop“.
  • Seite 43: Condiciones De Garantia

    1. El equipo y el cable de alimentación no ligeramente. No intente nunca retirar deben sumergirse en agua u otros líquidos, el pan atascado con unas herramientas ni limpiarse en el lavavajillas. puntiagudas o unos cubiertos. 2. Limpie la tostadora con un paño humedecido 4.
  • Seite 44: Návod K Obsluze Model 8040 Technické Údaje

    NÁVOD K OBSLUZE MODEL 8040 TECHNICKÉ ÚDAJE Výkon: 800 W, 230 V~ ,50 Hz Velikost: Cca. 30,5 x 16,5 x 18,5 cm (L/B/H) Přívod: Cca 90 cm Hmotnost: Cca 1,45 kg Kryt: Cool-Touch, plastový, bělost/antracit Vybavení: 2 plátky na opékání, 4 funkce: opékání, zastavení-stop, rozmrazování, ohřívání, plynule nastavitelný...
  • Seite 45 6. Přístroj připojte pouze na 15. Používejte toaster vždy střídavý proud s napětím dle volném, rovném typového štítku. žáruvzdorném podkladu. 7. Tento přístroj nesmí být 16. Dbejte na to, aby přívodní provozován externími šňůra nevisela přes okraj pra- spínacími hodinami nebo covní...
  • Seite 46: Rady Pro Optimální Zážitek Při Opékání

    výrobců nebo značek, aby se přístroj nebo přívod ke kont- zabránilo škodám. role a opravě naší zákaznické 27. Po použití, jakož i před službě. Neodborně prove- čištěním vytáhněte síťovou dené opravy mohou vést ke zástrčku zásuvky. vzniku závažných nebezpečí případě, že necháte síťovou pro uživatele a ke ztrátě...
  • Seite 47: Uvedení Do Provozu

    UVEDENÍ DO PROVOZU 1. Odstraňte veškerý obalový materiál, popř. 5. Připojte přístroj prostřednictvím přívodní přepravní pojistky. šňůry do elektrické sítě (230 V~, 50 Hz). 2. Zkontrolujte, zda jsou k dispozici všechny 6. Před prvním opékáním zapněte přístroj uvedené díly příslušenství. jedenkrát naprázdno.
  • Seite 48: Obsluha - Rozmrazování

    OBSLUHA - ROZMRAZOVÁNÍ Pomocí funkce rozmrazování se chléb nejdříve rozmrazí a poté opeče, z toho důvodu trvá tento proces déle než normální proces opékání. 1. Vložte plátky chleba do štěrbin opékací Vysoké na silné, zmrazené plátky chleba, komory. jakož i housky a silné plátky toastu. 2.
  • Seite 49: Záruční Podmínky

    ZÁRUČNÍ PODMÍNKY Na naše přístroje poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců (u průmyslového využití 12 měsíců) od data koupě výrobku, záruka se vztahuje na poškození, která prokazatelne vznikla při správném použití v důsledku výrobních vad. Po dobu záruky budeme odstraňovat materiální i výrobní vady opravou nebo výměnou podle našeho uvážení. Poskytnutí...
  • Seite 50: Instrukcja Obsługi Model 8040 Dane Techniczne

    INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL 8040 DANE TECHNICZNE Moc: 800W, 50 Hz, 230V~ Wymiary: (dł./szer./wys.) 30,5 x 16,5 x 18,5 cm bez nasadki do bułek Długość kabla: Ok. 90 cm Waga: Ok. 1,45kg Obudowa: Obudowa typu Cool-Touch (zimne w dotyku) z tworzywa sztucznego, biała / antracytowa Wyposażenie:...
  • Seite 51 mogą urządzenia podłączać, 11. Zawsze używać uchwytów obsługiwać, czyścić lub przycisków obsługi. konserwować. 12. Urządzenie i kabel nie mogą 4. To urządzenie nie jest przys- mieć kontaktu z wodą i nie tosowane do użycia przez mogą być zanurzane w wod- osoby (również...
  • Seite 52: Instrukcja Użycia

    20. Proszę uważać, 26. Sprawdzaj regularnie urządzenie nie dostało się w wtyczkę i kabel czy nie ręce dzieci. ma śladów zużycia bądź 21. Zwróć uwagę, aby kabel nie uszkodzeń. Przy uszkodze- był załamany lub wystawał niu kabla zasilającego lub poza brzeg blatu roboczego. innej części proszę...
  • Seite 53: Opiekanie

    5. Włóż chleb w otwory. Dźwignia musi być u opiekanie przed czasem, naciśnij przycisk góry. STOP. Lampka kontrolna zgaśnie. 6. Przestaw regulator na przedniej części 8. Uwaga! urządzenia na żądany stopień opiekania ƒ - Nie wciskać na siłę chleba do otworów. (1-7).
  • Seite 54: Odmrażanie (Defrost)

    ODMRAŻANIE (DEFROST) Przy użyciu funkcji odmrażania chleb będzie najpierw odmrożony i następnie opieczony. Proces będzie trwał chwilę dłużej w porównaniu do normalnego opiekania. 1. Przy użyciu funkcji odmrażania chleb będzie 4. Przesuń dźwignię na dół do zatrzaśnięcia. najpierw odmrożony i następnie opieczony. Zapali się...
  • Seite 55: Warunki Gwarancji

    WARUNKI GWARANCJI Udzielamy na nasze produkty 24 miesięcznej gwarancji od daty zakupu (warunkiem jest zachowanie faktury zakupu lub para- gonu) na szkody, które przy użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem wskazują na wadę fabryczną. W czasie trwania gwarancji usuniemy wady materiałowe bądź fabryczne zgodnie z naszym osądem poprzez naprawę lub wymianę. Gwarancja udzielana jest na produkty sprzedawane na terenie Niemiec i Austrii.
  • Seite 56: Aus Dem Hause

    Aus dem Hause...

Inhaltsverzeichnis