Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Assembly InstructIons
InstructIons pour l'AssemblAge
InstruccIones Del ensAmblAJe
beDIenungsAnleItung
sAmleVeJleDnIng
ΟΔΗΓΙΕΣ
IstruZIonI DI montAggIo
beDIenIngsHAnDleIDIng
InstruÇÕes De montAgem
KoKoAmIsoHJeet
monterIngsAnVIsnIngAr
InstruKcJA montAŻu
náVoD K montážI
náVoD nA použItIe
ИнструкцИя по сборке
EN
FR
ES

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Baby Jogger city lite

  • Seite 1 Assembly InstructIons InstructIons pour l'AssemblAge InstruccIones Del ensAmblAJe beDIenungsAnleItung sAmleVeJleDnIng ΟΔΗΓΙΕΣ IstruZIonI DI montAggIo beDIenIngsHAnDleIDIng InstruÇÕes De montAgem KoKoAmIsoHJeet monterIngsAnVIsnIngAr InstruKcJA montAŻu náVoD K montážI náVoD nA použItIe ИнструкцИя по сборке...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    tAble oF contents English Français (French) / Español (Spanish) Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Mise en Garde/Advertencia .
  • Seite 3: Warnings

    WArnIng IMPORTANT- Keep these instructions for transporting children up or down stairs . Damage resulting to stroller will not be future reference. covered under warranty . SINGLE STROLLER • This stroller does not replace a cot or a • This stroller seats one passenger . bed .
  • Seite 4: Mise En Garde/Advertencia

    mIse en gArDe IMPORTANT - Garder ces instructions pour • MISE EN GARDE: N’importe quelle charge references futures. fixée à la poignée affecte la stabilité du landau/de poussette . POuSSETTE SIMPLE • Le poids recommandé pour la pochette • Cette poussette est conçue pour 1 du siège est de 1 kg et du panier 4 .
  • Seite 5 ADVertencIA IMPORTANTE- Conserve estas • El peso máximo aconsejado para el instrucciones para futuras referencias. bolsillo del asiento es de 1 kg y el de la cesta de 4 . 5 kg . El exceso de peso puede COChECITO INDIvIDuAL desestabilizar el cochecito y poner en •...
  • Seite 6: Traits/Características

    rear view derrière parte trasera Handlebar Poignée Manillar Weather Cover Housse Protectrice Capa de Lluvia Canopy Attachment Bracket Crochet d’ a ttache de l’ a uvent Puerto de montaje del toldo Accessory Mounting Bracket Accessoire de fixation de Soporte de montaje montage accesorios Fold Handle...
  • Seite 7: Frame

    FRAME 1 Unpack the stroller from the box and set the wheels aside . 2 Unfold the stroller by pressing the Auto-lock release button and lifting the handlebar away from the lower frame . 3 Place the stroller in the upright position . WARNING: Ensure that all the locking devices are engaged before use .
  • Seite 8: Front Wheel

    FRONT WhEEL 1 Installation • Lay stroller on its back so the Handlebar CliCk is resting on the floor . • Attach the front wheel by sliding it into the front wheel mount until it clicks . Gently pull on the front wheel to make sure it is properly attached .
  • Seite 9: Swivel Lock

    REMARQuE: En chargeant et en déchargeant l’enfant, fermez toujours la roue en position fixe . Bien que la roue avant de votre City Lite se serre, il ne soit pas destiné pour des buts d’exercice ou de jogging . PESTAñA DE bLOQuEO DE LA RuEDA DELANTERA 1 Suba la pestaña para permitir que la rueda...
  • Seite 10: Rear Wheels

    REAR WhEELS 1 Installation • Align the Rear Wheel axle with the wheel mount on the stroller frame and insert it into the wheel mount until it clicks into place . • Gently pull on the Rear Wheel to make sure it is properly attached .
  • Seite 11: Brake

    bRAKE 1 Simply push the parking brake pedal down to engage the brake . 2 Lift the parking brake pedal up to release the brakes . WARNING: Engage the parking device before loading and unloading a passenger . FREIN 1 Presser simplement la pédale de frein vers le bas pour engager le frein 2 Relever pour le relâcher .
  • Seite 12: Canopy

    CANOPY 1 Locate the Canopy attachment rivet on the frame of your stroller . Clip canopy attachment brackets over rivet to attach to frame . 2 Attach Velcro® along back of canopy to seat . 3 Connect the canopy straps by running strap through the metal loops on the frame .
  • Seite 13: Safety Harness

    SAFETY hARNESS 1 From the back of the seat, open Velcro® pocket and locate the plastic square stopper . Turn stopper and pass through the openings in the plastic board and seat fabric . 2 Reinsert stopper at seat opening closest to child’...
  • Seite 14 3 Slide the Harness Pads up to access plastic guide on strap . 4 Hold the plastic guide and pull strap to tighten or loosen . 3 Glissez les épaulières de le harnais Jusqu’à pouvoir accéder le guidage en plastique sur la sangle .
  • Seite 15 5 Insert side strap buckle into harness buckle on both sides . 6 Insert connected harness and side strap buckles into the sides of the crotch buckle . 7 Press button on crotch buckle to release . 5 Insérez la sangle de la boucle latérale dans la boucle centrale du harnais sur les deux côtés .
  • Seite 16: Siège/Asiento

    SEAT - RECLINE 1 Pinch the clamp behind the seat and slide it down to desired recline . 2 Pull seat down on both sides to match recline position of clamp . Reverse steps to return to the upright position . INCLINAISON Du SIÈGE 1 Appuyer sur la pince derrière le siège et incliner selon le degré...
  • Seite 17 SEAT - REMOvAL 1 Remove canopy . 2 Below stroller, unattach all Velcro® straps and fold strap hooks . 3 On the back of the footwell, locate the zipper to unzip fabric from footwell area . DéTAChEMENT Du SIÈGE 1 Enlever l’ a uvent . 2 En dessous de la poussette, détacher toutes les sangles du velcro et plier les crochets des sangles .
  • Seite 18 4 Below the fold mechanism, slide the seat fabric out of the groove in the frame . 5 At the top of the seat, remove seat security clips by sliding up and then out of the lock area . 6 Slide the rest of the seat fabric up and out of the groove to complete removal .
  • Seite 19: Installation Du Siège

    SEAT - INSTALLATION 1 At top of stroller, fit the seat attachment tubing into the seat attachment groove in the side of the frame . Hook the security clips by sliding up and into the lock area . 2 Slide tubing down the groove towards fold mechanism until secure .
  • Seite 20 4 Zip footwell onto frame . 5 Attach the two Velcro® straps underneath of the seat, ensuring they are looped through the metal loops attached to the frame . 6 Attach fold strap hooks to metal rings near fold mechanism . WARNING: Always be sure the safety straps are securely attached to the frame before using the stroller .
  • Seite 21: Basket Removal

    bASKET REMOvAL 1 From the rear of the stroller: Unsnap the back snaps of the basket from around the rear crossbar . 2 From the front of the stroller: Unsnap the snaps around from the two loops behind the footwell and remove . ENLEvER LE PANIER 1 De l’...
  • Seite 22: Folding

    FOLDING 1 Remove the child from the seat . Press the red release button on the fold mechanism . 2 Pull upwards on the pull strap in the center of the seat with a gentle tug and your stroller will fold in half . PLIAGE 1 Enlever l’enfant du siège .
  • Seite 23: Care & Maintenance

    • Do not press, iron, dry clean, tumble dry or wring the fabric . • If the seat covers need to be replaced, only use parts from a Baby Jogger Authorized Dealer . They are the only ones that are guaranteed to have been safety tested and designed to fit this seat .
  • Seite 24: Soin Et Entretien/Cuidado Y Mantenimiento

    • Si le couvre-siège a besoin d’être source directe de chaleur comme un remplacé n’utiliser que les pièces d’un radiateur ou un feu . concessionaire Baby Jogger autorisé . Ce sont les seuls qui sont garantie pour la sécurité et conçu pour ce siège .
  • Seite 25 • Si el tapizado de los asientos debe ser chimenea . reemplazado use partes de un distribuidor autorizado de Baby Jogger . Ellos son los únicos que garantizan que ha pasado controles de calidad y seguridad y diseñada para adaptarse a este asiento .
  • Seite 26: Limited Warranty

    Jogger lImIteD WArrAnty baby jogger’ s Limited Warranty: Baby Jogger warrants that the frame is free of manufacturer defects for one year from date of purchase . Manufacturer’ s defects include but are not limited to the breaking of welds and frame tube damage .
  • Seite 27: Cette Garantie Ne Couvre Pas

    La garantie baby jogger: Baby Jogger garantie que la base est sans défauts de fabrication pendant un an, à partir de la date d’ a chat . Défauts du manufacturier inclus mais n’est pas limité aux bris de la soudure et aux dommages du tube cadre .
  • Seite 28 De bAbyJogger Garantía limitada de babyjogger: Baby Jogger garantiza que el chasis está libre de defectos de fabricación durante 1 año a partir de la fecha de compra . Los defectos de fábrica incluyen, entre otros, la rotura de los radios y los daños en los tubos del chasis .
  • Seite 29: Einzelwagen

    WArnung WIChTIG– bewahren diese dem Wagen spielen . WARNuNG: Gebrauchsanleitung sorgfältig auf, so dass • Zuladungen (z . B . Einkaufstaschen) oder Accessoires (bzw . beides), die nicht Sie jederzeit darauf zurückgreifen können. zur Kinderwagen-Ausstattung gehören, und EINzELWAGEN trotzdem auf diesen geladen werden, können •...
  • Seite 30: Vorderrad

    • Fügen Sie das Vorderrad an den Rahmen Feststellmechanismus Vorderräder an, indem Sie die Achsenaufnahme des verfügen, sind die CITY LITE Modelle trotzdem Rades in den Radachsenzapfen am nicht zum Joggen oder zu sportlichen Rahmen schieben . Stellen Sie sicher, Unternehmungen geeignet! .
  • Seite 31: Sitz - Rücklegbarkeit

    hINTERRÄDER SIChERhEITSGuRT-SYSTEM 1 Installation 1 Öffnen Sie das Klettverschlussfach von der • Richten Sie das Rad mit dem Rückseite des Sitzes aus . Lokalisieren Sie Radbefestigungsbolzen zu der runden den viereckigen Kunststoff-Stoppvorrichtung . Öffnung an der Hinterradachse Ihres Drehen Sie den Stopper um und führen Sie Wagens aus .
  • Seite 32 2 Ziehen Sie nun den Sitz auf beiden 4 Schließen Reißverschluss, Seiten gleichmäßig nach unten, um der nun den Fußraum mit dem ihn dem bereits mit der Bügelklammer Kinderwagen-Rahmen verbindet . eingestellten Liegegrads anzupassen . 5 Befestigen Sie die beiden Klettverschluss- Um den Sitz wieder aufzurichten, Gurte unter dem Sitz .
  • Seite 33: Pflege & Instandhaltung

    Verdeckablage bzw . am oberen sicher getestet und optimal auf Ihren Ende Ihres Kinderwagens . BABY JOGGER Wagen zugeschnitten sind . • Bitte stellen Sie Ihren Kinderwagen NIE in der Nähe einer Wärmequelle ab (z . B .
  • Seite 34: In Folgenden Situationen Wird Keine Gewährleistung Gewährt

    Jogger’s gArAntIebestImmungen baby jogger’ s Garantiebestimmungen: Baby Jogger versichert, dass der Rahmen ab dem Kaufdatum für 1 Jahr frei von Produktionsfehlern ist . Dies schließt ein Brechen von Schweißnähten oder Schäden an den Rahmenrohren ein . Die lebenslange Garantie gilt ausschließlich für Herstellungsfehler am Rahmen . Gesetzliche Gewährleistung: Für Materialien aus Textil und alle anderen Bauteile gilt die gültige gesetzliche Gewährleistung ab dem Datum...
  • Seite 35: Dansk (Danish)

    ADVArsel vIGTIGT – Opbevar denne vejledning til • Vognen er ikke en erstatning for en vugge eller en seng . Såfremt barnet trænger til fremtidig brug. søvn, bør det placeres i en egnet vogn, en ENKELTvOGN vugge eller en seng . •...
  • Seite 36 Bagside Håndtag Opbevaringskurv Regnslag Forhjul Beslag til kalechefastgøring Drejelås Beslag til ekstraudstyr Fodstøtte Foldehåndtag Selespænde Auto-lock Selepuder Parkeringsbremse Kaleche Baghjul Knap til frigøring af Foldehåndtag Knap til frigøring af baghjul...
  • Seite 37 . Træk i stroppen for at sikre, låst i en fast position . Selv om at stoppet aktiveres . Gentag på den forhjulet på din City Lite låser, er anden side . vognen ikke beregnet til jogging ADvARSEL: Undgå alvorlige skader ved eller træningsøvelser .
  • Seite 38 6 Før de samlede sele- og sidestropper ADvARSEL: Kontrollér altid, gennem siderne af skridtspændet . sikkerhedsstroppen er sikkert fastlåst til 7 Tryk på knappen på skridtspændet for rammen, før vognen anvendes! at frigøre . AFMONTERING AF KuRv SÆDE – hÆLDNING 1 Fra vognens bagende: Frigør de bageste 1 Klem på...
  • Seite 39: Pleje Og Vedligeholdelse

    • Hvis sædebetrækkene trænger udskiftning, må der kun anvendes dele fra en autoriseret Baby Jogger- forhandler . Kun disse er garanteret at være sikkerhedstestet og konstrueret til at passe til dette sæde . Plast-/metaldele • Aftør med en mild sæbeopløsning eller varmt vand .
  • Seite 40 Jogger begrÆnset gArAntI baby joggers begrænsede levetidsgaranti: Baby Jogger garanterer, at rammen er fri for produktionsfejl i 1 år fra købsdatoen . Produktionsfejl omfatter, men er ikke begrænset til, defekte svejsesømme og skader på rammens rør . Tekstiler eller bløde materialer samt alle øvrige komponenter garanteres fri for produktionsfejl i et år fra købsdatoen (bortset fra slanger og dæk) .
  • Seite 41: Ελληνικά (Greek)

    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Σημαντικό -Κρατήστε τις οδηγίες για το • Συνιστώμενο βάρος για την πίσω τσέπη μέλλον είναι 1 kg και για το καλάθι 4.5kg . To υπερβολικό βάρος προκαλεί αστάθεια Μονο ΚαροτΣι • Το κάθισμα πρέπει να χρησιμοποιείτε • Στο καρότσι κάθεται ένας επιβάτης με...
  • Seite 42 νώτα Χειρολαβή Καλάθι αποθήκευσης Κάλυμμα Μπροστινοί Τροχοί Βάση στήριξης κουκούλας Aσφάλεια κλειδώματος Στήριγμα τοποθέτησης Χώρος ποδιών λαβή/λουρί για κλεισιμο του καροτσιού Ασφάλεια αυτόματο κλείδωμα Ιμάντες πρόσδεσης Χειρόφρενο Κουκούλα Πίσω τροχοί Κουμπί για την αποδέσμευση του Folding λαβή Κουμπί απελευθέρωσης πίσω τροχού...
  • Seite 43 θέση Παρά το γεγονός ότι PE και στο ύφασμα του καθίσματος. ο μπροστινός τροχός από 2 Τοποθετήστε ξανά το πώμα στην το City Lite κλειδώνει δεν έδρα που βρίσκεται πλησιέστερα προορίζεται για τζόκινγκ στους ώμους του παιδιού. Περάστε το ΠιΣώ τροχοι...
  • Seite 44 ΕιΔοΠοιΗΣΗ: Πάντα να δένετε σωστά ΕγΚαταΣταΣΗ θΕΣΗΣ την ζώνη ασφαλείας προς αποφυγή 1 Από την κορυφή του καροτσιού ατυχημάτων εφαρμόστε το ύφασμα γύρω γύρω ΠροΕιΔοΠοιΗΣΗ: Χρησιμοποιείτε στον σκελετό και κουμπώστε πάντα τον ιμάντα ανάμεσα στα πόδια, 2 Σύρετε κάτω από το εγκοπή κατά μήκος σε...
  • Seite 45: Φροντιδα Και Συντηρηση

    ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Για να διατηρηθεί για πολύ καιρό τροχοί το καρότσι σας, είναι σημαντικό να • Οι τροχοί καθαρίζονται με ένα υγρό εκτελέσετε απλή και τακτική συντήρηση. πανί .Μετά στεγνώστε με ένα πανί Με το πέρασμα του χρόνου βεβαιωθείτε ότι...
  • Seite 46 BaBy Jogger ΕΓΓΥΗΣΗ Baby Jogger Εγγύηση: Η Baby Jogger εγγυήτε ότι ο σκελετός του καροτσιού είναι χωρίς ελλατώματα για 1 έτος από την αγορά. Ατέλειες του κατασκευαστή περιλαμβάνονται αλλά δεν περιορίζονται στην θραύση των συγκολλήσεων και του πλαισίου . Τα υφάσματα και όλα τα μαλακά...
  • Seite 47: Italiano (Italian)

    AttenZIone IMPORTANTE– Conservate questo manuale • Il peso raccomandato per la tasca posteriore è di 1 kg e per il cestino è di 4 . 5 per future consultazioni. kg . Un eccesso di peso potrebbe mettere PASSEGGINO SINGOLO a rischio la stabilità . •...
  • Seite 48 Posteriore Maniglione Cestino portaoggetti Barriera antivento Ruota anteriore Adattatore per cappotta Leva blocco/sblocco ruote piroettanti Adattatore Pedanina poggiapiedi Maniglia di chiusura passeggino Fibbia cinture di sicurezza Leva di bloccaggio automatico Spallacci cinture di sicurezza Freno di stazionamento Cappotta Ruota posteriore Pulsante di rilascio maniglia di chiusura passeggino Pulsante di rilascio ruota posteriore...
  • Seite 49 . nella posizione fissa . Sebbene la 2 Reinserite il fermaglio all’ a ltezza delle ruota anteriore del vostro City Lite si spalle del bambino . Fatelo ripassare possa fissare, questo passeggino non attraverso il tessuto e lo schienale .
  • Seite 50 ATTENzIONE: Utilizzate sempre lo 3 Individuate la guida inferiore della seduta spartigambe insieme alle bretelle e alla e inseritela nella scanalatura per fissare cintura della vita . la parte bassa del tessuto . 3 Fate scorrere le imbottiture per accedere 4 Fissate la pedanina al telaio chiudendo alla guida in plastica sulle bretelle .
  • Seite 51: Cura E Manutenzione

    curA e mAnutenZIone Per preservare a lungo il vostro passeggino, Cura delle ruote è importante eseguire con regolarità una • Le ruote possono essere pulite con un semplice manutenzione . Di volta in volta, panno umido . E’ necessario asciugarle assicuratevi che le giunture e le zone di completamente con un panno morbido .
  • Seite 52 Jogger Garanzia limitata baby jogger: Baby Jogger garantische che il telaio è privo di difetti di fabbricazione per 1 anno dalla data di acquisto . I difetti di fabbricazione includono ma non sono limitati alla rottura delle saldature o danni ai tubi del telaio .
  • Seite 53: Nederlands (Dutch)

    WAArscHuWIng bELANGRIjK- bewaar deze handleiding • Aanbevolen gewicht voor de achterzak is 1 kg en voor het mandje 4 . 5 kg . Bij zodat u deze later altijd kunt raadplegen. een hoger gewicht kan de kinderwagen EENPERSOONSKINDERWAGEN gevaarlijk instabiel worden . •...
  • Seite 54 Achterst Duwstang Bagagemandje Weerkap Voorwiel Accessoirebeugel voor kap Zwenkwiel/vergrendeling Bevestigingsbeugel voor accessoires Voetensteun Vouwhendel Gesp van tuigje Automatische vergrendeling Gordelbeschermers Parkeerrem Achterwiel Knop voor het vrijgeven van de Vouwhendel Ontgrendelknop achterwiel...
  • Seite 55 2 Verwijderen FRAME • Druk de ontgrendelknop van het wiel 1 Haal de kinderwagen uit de verpakking in en trek het achterwiel voorzichtig uit en leg de wielen apart . de wielhouder . 2 Vouw de kinderwagen uit door op de knop van de automatische vergrendeling te drukken en de duwstang van het 1 Druk het pedaal van de parkeerrem...
  • Seite 56 3 Schuif de gordelbeschermers omhoog 2 Schuif de buis omlaag in de gleuf naar om toegang te krijgen tot de plastic het vouwmechanisme totdat deze geleider op de band . vastzit . Herhaal dit aan de andere kant . 4 Houd de plastic geleider vast en trek aan 3 Kijk waar de onderste bevestigingsgleuf de band om deze strakker of losser af te van het zitje zich bevindt en schuif de...
  • Seite 57: Reiniging En Onderhoud

    . • Als de overtrek van het zitje moet worden vervangen, mag u alleen onderdelen van een geautoriseerde Baby Jogger-dealer gebruiken . Alleen van deze onderdelen wordt gegarandeerd dat de veiligheid is getest en dat ze zijn ontworpen voor dit zitje .
  • Seite 58 VAn bAby Jogger beperkte garantie van baby jogger: Baby Jogger garandeert dat het frame gedurende 1 jaar na aankoopdatum vrij is van productiefouten . Productiefouten zijn inclusief maar niet beperkt tot het breken van lasnaden en schade aan de buis van het frame . Voor textiel of zachte materialen en alle andere onderdelen geldt een garantie op productiefouten gedurende één jaar na aankoopdatum...
  • Seite 59: Português (Portuguese)

    AVIso IMPORTANTE - Guarde estas instruções • O peso recomendado para a bolsa que para futuras consultas. se encontra na traseira do assento é 4 . 5 kg . O excesso de peso pode provocar CARRINhO DE PASSEIO INDIvIDuAL uma instabilidade perigosa . •...
  • Seite 60 Traseiro Guiador Cesta Porta-objectos Capa de chuva Roda Dianteira Suporte de Fixação da Capota Torniquete/Fecho Suporte para Montagem de Acessórios Espaço para os Pés Punho Dobrável Fivela de Fecho Bloqueio automático lmofadas do Arnês Travão de Estacionamento Capota Roda Traseira Botão de Libertação de Punho Dobrável Botão de Libertação da Roda Traseira...
  • Seite 61 . Apesar de a Roda criança . Passe por detrás do tecido do Dianteira do seu City Lite bloquear, assento e quadro PE . Puxe o cinto para essa funcionalidade não é destinada se assegurar que a tampa está...
  • Seite 62 3 Fazer deslizar as Almofadas do Arnês 2 Deslize a tubulação para baixo para para aceder à guia plástica no cinto . dentro da ranhura na direção do mecanismo de dobragem até ficar 4 Segurar a guia plástica e puxar o cinto segura .
  • Seite 63: Cuidados E Manutenção

    . • Se for necessário substituir as capas do assento, utilize unicamente peças de um Agente Autorizado Baby Jogger . São as únicas que têm a garantia de terem sido testadas ao nível da segurança e de serem desenhadas para este assento .
  • Seite 64 Do bAby Jogger baby jogger’ s Limited Warranty: Baby Jogger garante que a estrutura não tem defeitos de fabrico por 1 ano a partir da data de compra . Defeitos de fabrico incluem, não estando limitados a, quebra das soldaduras e danos ao nível do tubo da estrutura .
  • Seite 65: Suomi (Finnish)

    VAroItus TÄRKEÄÄ - Säilytä nämä ohjeet vastaisen • Rattaiden selkänojan takana olevan taskun suositeltu enimmäiskuormitus varalle. on 1 kg ja tavarakorin 4 . 5 kg . Tätä YKSöISRATTAAT raskaammat kuormat voivat saada • Nämä rattaat on tarkoitettu yhden lapsen rattaat epätasapainoon ja kaatumaan . kuljettamiseen .
  • Seite 66 Takaosa Työntöaisa Tavarakori Sadesuoja Etupyörä Kuomun asennuskiinnike Tappi/lukitsin Varustepidike Jalkatuki Taittokädensija Valjaiden solki Auto-lock-vipu Valjaiden olkatoppaukset Seisontajarru Kuomu Takapyörä Taittokädensija irrotuspainike Takapyörän irrotuspainike...
  • Seite 67 Lukitse etupyörä aina siksi aikaa, kun hihnasta varmistaaksesi, että lukitsin on laitat lasta rattaisiin tai otat häntä lukittunut . Toista sama toisella puolella . sieltä pois . Vaikka City Lite -rattaiden vAROITuS: Lapsi voi loukata itsensä etupyörän voikin lukita, rattaat vakavasti, jos hän pääsee putoamaan eivät silti sovellu juoksurattaiksi tai...
  • Seite 68 6 Työnnä toisiinsa kiinnitettyjen valjaiden 6 Kiinnitä jousihaat taittomekanismin ja sivuhihnan soljet haaraosan solkeen lähellä oleviin metallirenkaisiin . molemmilta puolilta . vAROITuS: Varmista aina ennen 7 Paina haaraosan soljessa olevaa rattaiden käyttöä, että turvahihna on painiketta . kiinni rungossa! ISTuIMEN KALLISTAMINEN TAvARAKORIN IRROTuS 1 Purista istuimen takana olevaa pidikettä...
  • Seite 69: Hoito Ja Huolto

    . • Jos joudut jostain syystä vaihtamaan istuinosan kankaan, käytä vain alkuperäisiä, valtuutetun Baby Jogger -myyjän toimittamia tuotteita . Vain niistä valmistaja voi taata, että ne on turvatestattu ja suunniteltu nimenomaan tätä istuinosaa varten .
  • Seite 70 . Baby Jogger USA:n takuuajat, takuuehdot, mallit ja testausperusteet poikkeavat muista maista . Takuuseen liittyviä tietoja tai takuuehtoja ei pidä tiedustella Baby Jogger USA:lta . Takuun rekisteröinti internetissä koskee vain USA:n asiakkaita .
  • Seite 71: Svenska (Swedish)

    VArnIng vIKTIGT - Spara dessa instruktioner för • Den här vagnen ersätter inte en vagga framtida bruk. eller en säng . Om ditt barn ska sova bör du placera det i därför avsedd vagn, SINGELvAGN spjälsäng eller säng . • Denna vagn är avsedd för ett barn . •...
  • Seite 72 Baksida Handtag Förvaringskorg Regnskydd Framhjul Sufflettfäste Svängspärr Tillbehörsfäste Fotstöd Fällhandtag Bälteslås Låsmekanism (Auto-lock) Bälteskuddar Parkeringsbroms Sufflett Bakhjul Frigöringsknapp för Fällhandtag Frigöringsknapp för bakhjulet...
  • Seite 73 är närmast barnets axlar . låst . Även om framhjulet kan Trä tillbaka stoppet genom sitsklädseln låsas är City Lite inte avsedd och plastplattan . Dra i remmen för att för jogging eller annan kontrollera att plaststoppet är fixerat .
  • Seite 74 4 Håll i plastspännet och dra i bältesänden 4 Knäpp fast fotstödet i chassit . för att spänna eller lossa . 5 Knäpp två kardborremmarna 5 Sätt i selens sidospännen i bälteslåset under sitsen . Se till att de är fästa runt på...
  • Seite 75: Skötsel Och Underhåll

    • Sitsen får inte manglas, strykas, torktumlas eller vridas ur . • Om klädseln behöver bytas ut ska den ersättas med delar från en auktoriserad Baby Jogger-återförsäljare . Det garanterar att delarna har säkerhetstestats och är avsedda att passa den här sitsen . Plast-/metalldelar •...
  • Seite 76 Alla Baby Jogger-återförsäljare ansvarar för hanteringen av garantiärenden som avser produkter de säljer i det egna landet . Om du får problem med din Baby Jogger-vagn ska du kontakta återförsäljaren i det land där du köpt vagnen . En lista över auktoriserade återförsäljare hittar du på...
  • Seite 77: Polskie (Polish)

    ostrZeŻenIe WAŻNE– Przed rozpoczęciem użytkowania • OSTRzEŻENIE: Nie należy umieszczać paczek lub elementów akcesoriów na z wózka należy uważnie przeczytać niniejszą wózku, chyba że zostały one wykonane instrukcję I zachować ją na przyszłość. lub specjalne zatwierdzone przez Baby WózEK POjEDYNCzY Jogger .
  • Seite 78 Tył Rączka Kosz Osłonka pogodowa Przednie koło Zaczep mocujący budkę Dźwignia blokady przedniego koła Wspornik mocujący akcesoria Podnóżek Pas ułatwiający składanie Pasy ramienne Blokada Klamra pasa krocza Hamulec postojowy Budka Tylne koło Przycisk zwalniający Pas ułatwiający składanie Przycisk zwalniający tylne koło...
  • Seite 79 2 Demontaż STELAŻ • W celu zdjęcia tylnego koła należy 1 Odpakować wózek z pudełka i odłożyć wcisnąć przycisk zwalniający koło i koła na bok . jednocześnie delikatnie zsunąć koło z osi . 2 Rozpocząć rozkładanie wózka naciskając hAMuLEC przycisk zwalniający automatyczną...
  • Seite 80: Zdejmowanie Siedziska

    3 Przesunąć końce szelek przez odpowiadającą 3 Zlokalizować dolne rowki mocujące plastikową prowadnicę na pasie . siedzisko i wsunąć rurku mocujące siedzisko w celu zebezpieczenia dolnej 4 Przytrzymując plastikową prowadnicę części tapicerki siedziska . pociągnąć pas w celu napięcia lub poluzowania .
  • Seite 81 . • W przypadku, gdy tapicerka wymaga wymiany należy zastosować wyłącznie części zakupione u autoryzowanego przedstawiciela produktów Baby Jogger . Zapewnia nam to gwarancję, że części te były testowane oraz zaprojektowane w celu dopasowania do produktu .
  • Seite 82: Gwarancja Nie Obejmuje

    Jogger Gwarancja baby jogger: Baby Jogger gwarantuje, iż rama wózka jest wolna od wad producenta na 1 rok od daty zakupu . Wady producenta obejmują, ale nie są ograniczone dla spoin oraz złamań czy uszkodzeń rurek ramy . Producent udziela gwarancji na tekstylia oraz wszystkie inne elementu produktu (za wyjątkiem opon i rur) w okresie 12 miesięcy od daty zakupu .
  • Seite 83: Češky (Czech)

    upoZornĚní: DŮLEŽITE- Před použitím si pečlivě • uPOzORNĚNí: Všechna zatížení rukojeti přečtěte návod a uschovejte jej pro pozdější narušují stabilitu kočárku . použití. • Přípustné zatížení kapsy je 1 kg a nákupního koše 4 . 5 kg . Nadměrné jEDNODuChý KOčáREK zatížení...
  • Seite 84 Zadní Rukojeť Koš Ochrana pro nepřízni počasí Přední kolo Úchyt upevňující stříšku Páčka aretace předního kola Díl držící doplňky Podnožník Pásek usnadňující skládání Ramenní pásy Blokáda Spona mezinožního pásu Parkovací brzda Stříška Zadní kolo Tlačítko pro uvolnění Pásek usnadňující skládání Tlačítko pro uvolnění...
  • Seite 85 bRzDA KONSTRuKCE 1 Zablokování zadní parkovací brzdy 1 Vybalte kočárek a kola z krabice . provedeme zmáčknutéím pedálu . 2 Kočárek se rozloží stisknutím tlačítka 2 Zvednutím pedálu brzdu uvolníme . uvolňujícího automatickou blokádu a uPOzORNĚNí: Před vložením nebo zvednutím rukojeti ze spodního rámu . vytažením dítěte z kočárku je potřeba 3 Kočárek ustavte do polohy na kola .
  • Seite 86 6 Umístit spojené pásy s bočními sponami 6 Upevnit háčky skládacího pásku ke kovovým obručím u skládacího do boků spony mezinožního pásu . mechanizmu . 7 Odepnutí pásů provedeme stisknutím uPOzORNĚNí: Před používáním tlačítka nacházejícího se na sponě kočárku je potřeba se ujistit, že zajištovací mezinožního pásu .
  • Seite 87: Údržba A Péče

    . promazání pohyblivých částí . Všechyn opravy • Neskladujte kočárek venku . smí provádět pouze autorizovaný servis Baby Jogger . • Ujistěte se, že před delším skladováním čIšTĚNí kočárku je kočárek suchý . Sedák •...
  • Seite 88: Kontaktní Informace

    Tato záruka důrazně vylučuje nároky nepřímých škod, náhodné nebo v dúsledku . Záruka je platná pro tento model v době nákupu . Baby Jogger USA má jiné podmínky, principy, modely a testovací kritéria . Baby Jogger neuděluje informace na téma specifikace a podmínek záruky .
  • Seite 89: Slovenská (Slovak)

    upoZornenIe DÔLEŽITé- Pred použitím si starostlivo • uPOzORNENIE: Všetky zaťaženia prečítajte návod a uschovajte ho na rukoväti narúšajú stabilitu kočíka . neskoršie použitie. • Prístupné zaťaženie tašky je 1kg a nákupného koša 4 . 5 kg . Nadmerné jEDNODuChý KOčíK zaťaženie môže byť...
  • Seite 90 Zadná časť Rukoväť Kôš Ochrana pred nepriazňou počasia Predné koleso Úchyt upevňujúci striešku Páčka aretácie predného kolesa Diel držiaci doplnky Podnožník Pásik uľahčujúci skladanie Ramenné pásy Blokáda Spona medzinožného pásu Parkovacia brzda Strieška Zadné koleso Tlačidlo na uvoľnenie uľahčujúci skladanie Tlačidlo na uvoľnenie zadného kolesa...
  • Seite 91 bRzDA KONšTRuKCIA 1 Zablokovanie zadnej parkovacej brzdy 1 Vybaľte kočík a kolesá z obalu . zapneme stlačením pedálu . 2 Kočík sa rozloží stlačením tlačidla 2 Zdvihnutím pedálu brzdu uvoľníme . uvolňujúceho automatickú blokádu a uPOzORNENIE: Pred vložením alebo zdvihnutím rukoväti zo spodného rámu . vytiahnutím dieťaťa z kočíka je nutné...
  • Seite 92 6 Umiestniť spojené pásy s bočnými sponami uPOzORNENIE: Pred používaním kočíka do bokov spony medzinožného pásu . je potrebné sa uistiť, že zaisťovací pás je dôkladne pripevnený ku konštrukcií . 7 Odopnutie pásov vykonáme stlačením tlačidla nachadzajúceho sa na spone ODOPíNANIE KOšA medzinožného pásu .
  • Seite 93: Údržba A Starostlivosť

    SKLADOvANIE premazanie pohyblivých častí . Všetky • Vplyv a pôsobenie slnečného žiarenia opravy smie vykonávať len autorizovaný servis Baby Jogger . môže spôsobiť blednutie farby vysušovanie pneumatík, takže skladovanie čISTENIE kočíka vo vnútri budovy predlžuje jeho Sedadlo atraktívny vzhľad .
  • Seite 94: Kontaktné Informácie

    Táto záruka dôrazne vylučuje nároky nepriamych škôd, náhodné alebo v dôsledku . Záruka je platná pre tento model v dobe nákupu . Baby Jogger USA má iné podmienky, princípy, modely a testovacie kritéria . Baby Jogger neudeľuje informácie na tému špecifikácie a podmienky záruky .
  • Seite 95: Русский Язык (Russian)

    преДупреЖДенИе ВАЖНО– Сохраните данную • Рекомендованная весовая нагрузка инструкцию для дальнейшего для заднего кармана кресла использования. составляет 1 кг, а для корзины- 4.5 кг. Большая нагрузка может привести к ОдНОмеСтНАя кОляСкА неустойчивости коляски. • Данная коляска предназначена для • Кресло должно быть максимально одного...
  • Seite 96 задний Ручка Корзина для вещей Защитный тент Переднее колесо Крепеж для тента Замок поворотного колеса Кронштейн для установления аксессуаров Ниша для ног Ручка для сложения коляски Пряжка ремня безопасности Автоблокировка Подкладки ремня безопасности Стояночный тормоз Капюшон Заднее колесо Кнопка для снятия Ручка для сложения коляски Кнопка...
  • Seite 97 и вынимая его, зафиксируйте переднее 2 Вставьте ограничитель обратно в колесо. Несмотря на функцию фиксации отверстие рядом с плечами малыша. переднего колеса City Lite, коляска не Просуньте обратно через ткань предназначена для бега или занятий. сиденья. Потяните за ремни, что бы...
  • Seite 98 3 Сместите мягкую прокладку 4 Пристегните подножку для ног к ремня, что бы получить доступ к раме. пластиковому регулятору длины 5 Прикрепите друг к другу две ремня. липучки, находящиеся снизу 4 Держите регулятор длины и сиденья, заранее протянув их через потяните, чтобы...
  • Seite 99 стиральной машине или отжиму. • При необходимости замены ткани сиденья, используйте только запчасти, предоставляемые официальным дилером Baby Jogger. Только они прошли испытания на безопасность и предназначены для данного сиденья. Пластмассовые/металлические части • Мойте теплой водой с мягким мылом. • Не снимайте, не разбирайте и не...
  • Seite 100: Контактная Информация

    для данной модели на момент покупки. Сроки, условия, модели и критерии тестирования Baby Jogger США отличаются от данных, поэтому информацию по спецификациям и условиям гарантии нельзя запрашивать у Baby Jogger США. Он- лайн регистрация гарантии предназначена только для покупателей в США.
  • Seite 104 Imported for baby jogger in Europe by: KoolTrade Ltd • unit 3, Orbital Way Denton, Manchester • united Kingdom M34 3QA bichos Atrevidos S.L.u. • CIF:b82998949 Infante Don Luis 18, 28660 boadilla-Madrid • Spain Tel. (+34) 91 485 5550 haas handelsagentur• Esbachgraben 4 94563 bindlach •...

Inhaltsverzeichnis