Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Baby Jogger City Mini GT Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für City Mini GT:

Werbung

EN
FR
ES
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS POUR L'ASSEMBLAGE
INSTRUCCIONES DEL ENSAMBLAJE
BEDIENUNGSANLEITUNG
SAMLEVEJLEDNING
ΟΔΗΓΙΕΣ
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
BEDIENINGSHANDLEIDING
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
KOKOAMISOHJEET
MONTERINGSANVISNINGAR
INSTRUKCJA MONTAŻU
NÁVOD K MONTÁŽI
NÁVOD NA POUŽITIE
ИНСТРУКЦИЯ ПО СБОРКЕ

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Baby Jogger City Mini GT

  • Seite 1 ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS POUR L'ASSEMBLAGE INSTRUCCIONES DEL ENSAMBLAJE BEDIENUNGSANLEITUNG SAMLEVEJLEDNING ΟΔΗΓΙΕΣ ISTRUZIONI DI MONTAGGIO BEDIENINGSHANDLEIDING INSTRUÇÕES DE MONTAGEM KOKOAMISOHJEET MONTERINGSANVISNINGAR INSTRUKCJA MONTAŻU NÁVOD K MONTÁŽI NÁVOD NA POUŽITIE ИНСТРУКЦИЯ ПО СБОРКЕ...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    TABLE OF CONTENTS TABLE DE MATIÈRES / TABLA DE CONTENIDO English Français (French) / Español (Spanish) • Warning Mise en Garde / Advertencia • Features Traits / Características • Frame Cadre / Chasis • Front Wheel Roue avant / Rueda delantera •...
  • Seite 3: Warning

    WARNING IMPORTANT - Keep these instructions for • Recommended weight for seat back future reference. pocket is 1 kg and basket is 4 5 kg Excessive weight may cause a hazardous Read these instructions carefully before use. Your child’ s safety may be affected if unstable condition to exist you do not follow these instructions.
  • Seite 4: Mise En Garde / Advertencia

    MISE EN GARDE IMPORTANT - Garder ces instructions pour • MISE EN GARDE: Ne laissez pas à votre references futures. enfant de jouer avec ce produit Veuillez lire instructions avant • MISE EN GARDE: Les colis ou les articles l’utilisation. La sécurité de votre enfant peut d’...
  • Seite 5 ADVERTENCIA IMPORTANTE - Conserve estas instrucciones • ADVERTENCIA: Para evitar la herida, para futuras referencias. guarde su niño lejos del cochecito cuando desdoblando y doblando este producto Lea atentamente estas instrucciones antes de usar el cochecito. La seguridad del niño •...
  • Seite 6: Traits / Características

    Handlebar Poignée Manillar Brake Frein Freno Auto-lock Levier de verrouillage Palanca auto-cierre Accessory Mounting Bracket Accessoire de fixation de montage Soporte de montaje accesorios Frame Cadre Chasis Safety Strap Courroie de sécurité Correa de seguridad Rear Wheel Release Button Roues arrière bouton de déverrouillage Botón de liberación de la rueda Rear Wheel Roues arrière...
  • Seite 7: Frame

    FRAME 1 Unpack the stroller frame from the box and set the wheels aside 2 Unfold the stroller by pulling the Auto- lock Lever and lifting the handlebar away from the lower frame The stroller will click into place 3 Place the stroller in the upright position 4 Snap the red Safety Strap to the frame under the fold mechanism before use WARNING: Ensure that all the locking...
  • Seite 8: Front Wheel

    FRONT WHEEL 1 Installation • Lay stroller on its back so the Handlebar is resting on the floor • Attach the Front Wheel by sliding it into the front wheel mount until it clicks Gently pull on the Front Wheel to make sure it is properly attached 2 Removal •...
  • Seite 9 SWIVEL FEATURE 1 Press down on the Swivel Lock to allow the front wheel assembly to swivel 2 Raise the Swivel Lock to lock the front wheel assembly in a fixed position for long distance strolling NO TE: When loading and unloading child, lock the front wheel in a fixed position Although the front wheel of your stroller locks, it is not intended for jogging or...
  • Seite 10: Rear Wheels

    REAR WHEELS 1 Installation • Align the Rear Wheel axle with the wheel mount on the stroller frame and insert it into the wheel mount until it clicks into place • Gently pull on the Rear Wheel to make sure it is properly attached 2 Removal •...
  • Seite 11: Brake

    BRAKE 1 Gently pull the Brake Lever into upright position until it clicks into place RELEASE THE BRAKE 2 Pinch the gray tabs and pull the lever towards you 3 Push the brake lever down until it is parallel with the frame WARNING: Engage the parking device before loading and unloading a passenger FREIN...
  • Seite 12: Canopy

    CANOPY 1 Attach the canopy to the frame: Slide the canopy peg into the top hole of the Accessory Mounting Bracket until it clicks into place 2 At the top and on the side of the Canopy, snap the webbing together around the top of the frame on both sides 3 Secure the canopy by aligning the Velcro®...
  • Seite 13: Safety Harness

    SAFETY HARNESS 1 From the back of the seat, open Velcro pocket and locate the plastic square stopper Turn stopper and pass through the openings in the PE board and seat fabric 2 Reinsert stopper at seat opening closest to child’...
  • Seite 14 3 Slide the Harness Pads up to access plastic guide on strap 4 Hold the plastic guide and pull strap to tighten or loosen 3 Glissez les épaulières de le harnais Jusqu’à pouvoir accéder le guidage en plastique sur la sangle 4 Tenez le guidage en plastique et tirez sangle pour serrer ou desserrer 3 Deslice las almohadillas del cinturón...
  • Seite 15 5 Insert side strap buckle into harness buckle on both sides 6 Insert connected harness and side strap buckles into the sides of the crotch buckle 7 Press button on crotch buckle to release PRESS 5 Insérez la sangle de la boucle latérale dans la boucle centrale du harnais sur les deux côtés 6 Insérez l’harnais connectez et les deux...
  • Seite 16: Weather Cover

    SEAT - RECLINE 1 Pinch the clamp behind the seat, and slide it down to desired recline 2 Pull seat down on both sides to match recline position of clamp Reverse steps to return to the upright position WEATHER COVER 3 If desired, pull the weather cover down and over the seat back mesh Secure firmly over both sides of the seat When...
  • Seite 17 SEAT - REMOVAL 1 Remove the canopy Starting with the top snap closest to the handle and working your way down the entire frame, unsnap seat from frame 2 Unfasten seat straps from around the bottom/back of the frame, located behind the Front Wheel 3 Locate the fold strap rings connected to the stroller frame underneath the stroller...
  • Seite 18: Basket Removal

    BASKET REMOVAL 1 From the rear of the stroller: Unsnap the top snaps of the Basket from around the frame tubing above the middle crossbar Unsnap the bottom snaps of the basket from around the frame tubing below the middle crossbar 2 From the front of the stroller: Unsnap lower seat fabric to expose the bottom front portion of frame Unfasten the...
  • Seite 19: Quick Fold Technology

    QUICK FOLD TECHNOLOGY 1 Remove the child from the seat Unsnap the red Safety Straps from the Frame 2 Pull upwards on the “Pull to Fold” Fold Handle with a gentle tug and your stroller will fold in half WARNING: Always be sure the safety strap is securely snapped onto the frame before using stroller! PLIAGE...
  • Seite 20: Care & Maintenance

    • Do not press, iron, dry clean, tumble dry or wring the fabric • If the seat covers need to be replaced, only use parts from a Baby Jogger Authorized Dealer They are the only ones that are guaranteed to have been safety...
  • Seite 21: Soin Et Entretien

    Nettoyage à sec, pas de sécheuse ou d’essorage de tissu • Si le couvre-siège a besoin d’être remplacé n’utiliser que les pièces d’un concessionaire Baby Jogger autorisé Ce sont les seuls qui sont garantie pour la sécurité et conçu pour ce siège Pièces Plastiques/Métal •...
  • Seite 22 • Si el tapizado de los asientos debe ser chimenea reemplazado use partes de un distribuidor autorizado de Baby Jogger Ellos son los únicos que garantizan que ha pasado controles de calidad y seguridad y diseñada para adaptarse a este asiento Partes metálicas y plásticas...
  • Seite 23: Limited Warranty

    BABY JOGGER LIMITED WARRANTY Baby Jogger’ s Limited Lifetime Warranty: Baby Jogger warrants that the frame is free of manufacturer defects for the lifetime of the product Manufacturer’ s defects include but are not limited to the breaking of welds...
  • Seite 24: Cette Garantie Ne Couvre Pas

    BABY JOGGER’S GARANTIE LIMITÉE Baby Jogger’ s garantie à vie limitée: Baby Jogger garantie que le cadre est sans défaut du manufacturier pour la vie du produit Défauts du manufacturier inclus mais n’est pas limité aux bris de la soudure et aux dommages du tube cadre Tous les matériaux souples (textile) et toutes les autres pièces...
  • Seite 25 Garantía limitada de por vida de BabyJogger: Baby Jogger garantiza que el chasis está libre de defectos de fábrica durante la vida útil del producto Los defectos de fábrica incluyen, entre otros, la rotura de los radios y los daños en los tubos del chasis Los textiles y el resto de componentes cuentan con una garantía de...
  • Seite 26: Einzelwagen

    ACHTUNG WICHTIG Bewahren diese Beförderungseinheit (z B Fußsack) korrekt Gebrauchsanleitung sorgfältig auf, so dass und fest an den Wagenhalteeinrichtungen Sie jederzeit darauf zurückgreifen können. eingerastet sind • WARNUNG: Um Verletzungsrisiken zu Lesen Sie diese Bedienungsanweisungen vermeiden, versichern Sie sich bitte, dass vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch.
  • Seite 27: Vorderrad

    • Achten Sie immer besonders auf niemals stehend im Wagen befindet Autos und den Verkehr allgemein • Die Verwendung von Ersatzteilen, die – gehen Sie nie davon aus, dass ein nicht vom Hersteller freigegeben wurden, Verkehrsteilnehmer auf Sie und Ihr Kind können wir ausdrücklich nicht empfehlen Rücksicht nimmt Sie können die Sicherheit beeinträchtigen...
  • Seite 28 Achsenzapfen des Verdecks wieder stehen Obwohl die Wagen über einen vom Rahmen abzulösen, drücken Sie Feststellmechanismus der Vorderräder die oberen grauen Druckfelder an verfügen, sind die CITY MINI GT Modelle der Befestigungskonsole MOUNTING trotzdem nicht zum Joggen oder BRACKET sportlichen Unternehmungen geeignet!
  • Seite 29: Zurücklegen Des Sitzes

    um Ihr Kind im Sitz festzuschnallen ABNAHME DES SITZES VOM RAHMEN Damit können Sie das Risiko ernsthafter 1 Entfernen Sie zuerst das Verdeck Lösen Verletzungen (z B durch herausfallen) Sie den Sitz vom Rahmen, indem Sie die Druckknöpfe öffnen Beginnen Sie Ihres Kindes deutlich reduzieren dabei oben nahe des Schiebergriffs WARNUNG: Verwenden Sie immer...
  • Seite 30: Pflege & Instandhaltung

    • Bewahren Sie Ihren Kinderwagen an müssen, benutzen Sie bitte ausschließlich einem geschützten Platz auf, wenn Sie ihn BABY JOGGER Ersatzteile von einem nicht benutzen (z B wo keine Kinder mit autorisierten BABY JOGGER Fachhändler ihm spielen und evtl verletzen könnten) Nur auf diese Weise können wir die...
  • Seite 31: In Folgenden Situationen Wird Keine Gewährleistung Gewährt

    In Deutschland: Wir bitten Sie, sich bei einem Defekt zunächst an den Fachhandel zu wenden Wenn dort der Schaden nicht behoben werden kann, kann sich der Fachhandel oder Sie selbst an die deutsche Baby Jogger Vertretung wenden Die Gewährleistung gilt nur, wenn die Garantiekarte vollständig ausgefüllt und bei Baby Jogger vorgelegt wird...
  • Seite 32: Dansk (Danish)

    ADVARSEL VIGTIGT – Opbevar denne vejledning til • ADVARSEL: Enhver vægt der fastgøres til fremtidig brug. håndtaget, påvirker vognens stabilitet Læs vejledningen grundigt før brug. Det • Anbefalet vægt for sædets baglomme er kan påvirke dit barns sikkerhed, hvis du ikke 1 kg og for nettet 4 5 kg Overvægt kan følger vejledningen.
  • Seite 33 Håndtag Håndbremse Auto-lock Beslag til ekstraudstyr Ramme Sikkerhedsstrop Knap til frigøring af baghjul Baghjul Opbevaringskurv Forhjul Drejelås Forhjulets frigøringsknap Fodstøtte Foldehåndtag Selespænde Selepuder Kaleche • Monter forhjulet ved at føre det ind på RAMME forhjulsakslen, indtil det klikker Træk 1 Pak vognrammen ud af kassen, og læg forsigtigt i forhjulet for at sikre, at det hjulene til side sidder korrekt fast...
  • Seite 34: Læn Sædet Tilbage

    3 Før selepuderne op for at få adgang til BAGHJUL plaststyret på stroppen 1 Montering 4 Hold plaststyret og træk i stroppen for at • Juster akslen til baghjulet ind med stramme eller løsne hjulakslen på vognrammen, og skub hjulet 5 Før sidestroppens spænde gennem ind i akslen, indtil det klikker på...
  • Seite 35 2 Fra vognens forende: Frigør nederste sædebetræk for at fritlægge rammens nederste del Frigør krog-og- øje-stroppen fra rammens rør Fastgør efterfølgende sædestoffet til rammen QUICK FOLD-TEKNOLOGI 1 Tag barnet ud af vognen Frigør de røde sikkerhedsstropper fra rammen 2 Træk opad i “Pull to Fold”-håndtaget med et blødt ryk, hvorefter vognen foldes sammen ADVARSEL:...
  • Seite 36: Pleje Og Vedligeholdelse

    • Hvis sædebetrækkene trænger udskiftning, må der kun anvendes dele fra en autoriseret Baby Jogger- forhandler Kun disse er garanteret at være sikkerhedstestet og konstrueret til at passe til dette sæde Plast-/metaldele • Aftør med en mild sæbeopløsning eller varmt vand •...
  • Seite 37 Baby Jogger USA må ikke anvendes til indhentning af information om specifikationer eller garantibetingelser Garantiregistrering online gælder kun for kunder i USA Enhver distributør af Baby Jogger er ansvarlig for håndtering af garantikrav for produkter, de distribuerer inden for deres eget land Såfremt du får problemer med din Baby Jogger-vogn, bedes du kontakte distributøren i det land, hvor du købte vognen En liste over autoriserede...
  • Seite 38: Ελληνικά (Greek)

    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Σημαντικό -Κρατήστε τις οδηγίες για το καρότσι μπορεί να προκαλέσουν την μέλλον αστάθεια του Διαβάστε τις οδηγίες πολύ προσεχτικά • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κάθε φορτίο στην λαβή μπορεί να προκαλέσει την πριν την χρήση του. Η ασφάλεια του αστάθεια του καροτσιού παιδιού...
  • Seite 39 Χειρολαβή χειρόφρενο αυτόματο κλείδωμα Στήριγμα τοποθέτησης Φρένο χεριού Ζώνη Ασφαλείας Κουμπί απελευθέρωσης πίσω τροχού Πίσω τροχοί καλάθι αποθήκευης Μπροστινοί τροχοί Aσφάλεια κλειδώματος την ασφάλεια του μπροστινού τροχού Χώρος ποδιών λαβή/λουρί για κλεισιμο του καροτσιού Ασφάλεια Ιμάντες πρόσδεσης Κουκούλα ΦΡΕΝΟ ΧΕΡΙΟΎ •...
  • Seite 40 τσέπη Velcro και Παρά το γεγονός ότι ο μπροστινός εντοπίστε το πλαστικό τετράγωνο τροχός από το City Mini GT κλειδώνει πώμα. Γυρίστε το πώμα για να περάσει δεν προορίζεται για τζόκινγκ μέσα από τα ανοίγματα στην εσοχή ΠΙΣΩ ΤΡΟΧΟΙ PE και στο ύφασμα του καθίσματος.
  • Seite 41 ΑΠΟΜΑΚΡΎΝΣΗ ΤΟΎ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ 1 Για να αφαιρέσετε το κάλυμμα, ξεκινάτε από την κορυφή και τραβάτε προς τα πάνω μέχρι να βγει από τον σκελετό 2 Χαλαρώστε τα λουριά του καθίσματος γύρω από το κάτω / πίσω μέρος του πλαισίου, που βρίσκεται πίσω από τον...
  • Seite 42: Φροντιδα Και Συντηρηση

    ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Για να διατηρηθεί για πολύ καιρό Πλαστικά /Μεταλλικά Αντικείμενα το καρότσι σας, είναι σημαντικό • Σκουπίστε μαλακό σαπούνι και να εκτελέσετε απλή και τακτική ζεστό νερό συντήρηση.Με το πέρασμα του χρόνου βεβαιωθείτε ότι οι • Δεν πρέπει να αφαιρούνται, να αρθρώσεις...
  • Seite 43 ΒΑΒΥ JOGGER ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ Baby Jogger περιορισμένη εγγύηση: Η Baby Jogger Εγγυάται ότι το πλαίσιο είναι απαλλαγμένο από ελαττώματα από τον κατασκευαστή . Ατέλειες του κατασκευαστή περιλαμβάνονται αλλά δεν περιορίζονται στην θραύση των συγκολλήσεων και του πλαισίου . Τα υφάσματα και όλα τα μαλακά...
  • Seite 44: Italiano (Italian)

    AVVERTENZE IMPORTANTE – Conservate questo • ATTENZIONE: Per evitare incidenti, manuale per future consultazioni. assicuratevi che il vostro bambino sia ad una distanza di sicurezza quando aprite e Leggete attentamente le istruzioni prima dell’uso. La sicurezza del vostro bambino chiudete il passeggino potrebbe essere compromessa se non •...
  • Seite 45 Maniglione Freno di stazionamento Leva di bloccaggio automatico Adattatori Telaio Cinghia di sicurezza Pulsante di rilascio ruota posteriore Ruota posteriore Cestino portaoggetti Ruota anteriore Leva blocco/sblocco ruote piroettanti Pulsante di rilascio ruota anteriore Pedanina poggiapiedi Maniglia di chiusura passeggino Fibbia cinture di sicurezza Spallacci cinture di sicurezza Cappotta TELAIO...
  • Seite 46: Ruota Posteriore

    Sebbene 2 Reinserite il fermaglio all’ a ltezza delle la ruota anteriore del vostro City Mini GT spalle del bambino Fatelo ripassare si possa fissare, questo passeggino non attraverso il tessuto e lo schienale è...
  • Seite 47 TOGLIERE LA SEDUTA 1 Togliete la cappotta Staccate i bottoni automatici della seduta partendo da quello più in alto, posto vicino al maniglione, infine staccate la seduta dal telaio 2 Slacciate le cinghie della seduta che avvolgono la parte bassa del telaio, poste dietro la ruota anteriore 3 Individuate gli anelli della cinghia di chiusura del passeggino connessi al...
  • Seite 48: Cura E Manutenzione

    CURA E MANUTENZIONE Per preservare a lungo il vostro passeggino, Cura delle ruote è importante eseguire con regolarità una • Le ruote possono essere pulite con un semplice manutenzione Di volta in volta, panno umido E’ necessario asciugarle assicuratevi che le giunture e le zone di completamente con un panno morbido chiusura siano in buone condizioni Se sentite qualche cigolio o tensione, rivolgetevi...
  • Seite 49 GARANZIA LIMITATA BABY JOGGER Garanzia a vita limitata Baby Jogger: Baby Jogger garantisce che il telaio è privo di difetti di fabbricazione per tutta la vita del prodotto I difetti di fabbricazione includono ma non sono limitati alla rottura delle saldature...
  • Seite 50: Nederlands (Dutch)

    WAARSCHUWING BELANGRIJK - bewaar deze handleiding vastzitten zodat u deze later altijd kunt raadplegen. • WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat uw Lees handleiding vóór gebruik kind uit de buurt is bij het in- en uitvouwen aandachtig door. Als u zich niet aan de van dit product om letsel te voorkomen instructies in deze handleiding houdt, kan •...
  • Seite 51 Duwstang Parkeerrem Automatische vergrendeling Bevestigingsbeugel voor accessoires Frame Veiligheidsband Ontgrendelknop achterwiel Achterwiel Bagagemandje Voorwiel Zwenkwiel/vergrendeling Ontgrendelknop voorwiel Voetensteun Vouwhendel Gesp van tuigje Gordelbeschermers FRAME VOORWIEL 1 Schuif het voorwiel in de voorwielhouder 1 Monteren totdat het vastklikt Trek voorzichtig aan •...
  • Seite 52 2 Draai vergrendeling VEILIGHEIDSTUIGJE zwenkwiel omhoog om het voorwielblok 1 Open het vak met klittenband vanaf de vast te zetten voor lange afstanden achterkant van de zitting en zoek de plastic LE T OP: Vergrendel het voorwiel wanneer vierkante stop Draai de stop en voer deze u een kind in of uit de kinderwagen tilt door de openingen in de plastic plank en Hoewel het voorwiel van de City Mini...
  • Seite 53 gebruikt, moet u deze oprollen en met het elastiek en de cilinder vastzetten onder de stof van de kap HET ZITJE VERWIJDEREN 1 Verwijder de kap Begin met de bovenste drukknop bij de duwstang en werk naar beneden langs het gehele frame; verwijder het zitje uit het frame 2 Maak de banden van het zitje los van de onderkant en achterkant van het frame,...
  • Seite 54: Reiniging En Onderhoud

    • Als de overtrek van het zitje moet worden vervangen, mag u alleen onderdelen van een geautoriseerde Baby Jogger-dealer gebruiken Alleen van deze onderdelen wordt gegarandeerd dat de veiligheid is getest en dat ze zijn ontworpen voor dit...
  • Seite 55 Baby Jogger USA hanteert andere voorwaarden, condities, modellen en testcriteria Het is niet toegestaan om contact op te nemen met Baby Jogger USA voor informatie over specificaties of garantievoorwaarden Online registratie van de garantie is alleen mogelijk...
  • Seite 56: Português (Portuguese)

    AVISO IMPORTANTE - Guarde estas instruções • AVISO: Para evitar ferimentos, assegure- para futuras consultas. se que o seu filho se mantém afastado enquanto estiver a desdobrar e a dobrar Leia estas instruções atentamente antes de usar o produto. A segurança do seu este produto filho pode ser afectada se não seguir estas •...
  • Seite 57 Guiador Travão de Estacionamento Bloqueio automático Suporte para Montagem de Acessórios Estrutura Talabarte Botão de Libertação da Roda Traseira Roda Traseira Cesta Porta-objectos Roda Dianteira Torniquete/Fecho Botão de Libertação da Roda dianteira Espaço para os Pés Punho Dobrável Fivela de Fecho Almofadas do Arnês Capota ESTRUTURA...
  • Seite 58 Apesar de a Roda Dianteira 2 Volte a inserir a tampa na abertura do do seu City Mini GT bloquear, essa assento mais próxima dos ombros da funcionalidade não é destinada à pratica criança Passe por detrás do tecido do...
  • Seite 59 prenda-a com o laço elástico e o cilindro disponibilizados debaixo do tecido da capota REMOVER O ASSENTO 1 Remova a capota Começando pela tira superior mais próxima do punho e deslizando pelo percurso vertical de toda a estrutura, desaperte o assento da estrutura 2 Desaperte as tiras do assento em torno da parte inferior/traseira da estrutura,...
  • Seite 60: Cuidados E Manutenção

    • Se for necessário substituir as capas do assento, utilize unicamente peças de um Agente Autorizado Baby Jogger São as únicas que têm a garantia de terem sido testadas ao nível da segurança e de serem desenhadas para este assento Peças Plásticas/Metálicas...
  • Seite 61 GARANTIA LIMITADA DA BABY JOGGER Duração da Garantia Limitada da Baby Jogger: A Baby Jogger garante que a estrutura não apresenta qualquer defeito de fabrico ao longo de toda a duração do produto Defeitos de fabrico incluem, não estando limitados a, quebra das soldaduras e danos ao nível do tubo da estrutura Os têxteis ou materiais flexíveis,...
  • Seite 62: Suomi (Finnish)

    VAROITUS TÄRKEÄÄ - Säilytä nämä ohjeet vastaisen • VAROITUS: Pidä lapsi loitolla rattaista, varalle. kun taitat niitä kokoon tai avaat niitä Loukkaantumisvaara Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen kuin alat käyttää rattaita. Näiden ohjeiden • VAROITUS: Älä anna lapsesi leikkiä noudattamatta jättäminen voi vaarantaa rattailla lapsesi turvallisuuden.
  • Seite 63 Työntöaisa Seisontajarru Auto-lock-vipu Varustepidike Runko Turvahihna Takapyörän irrotuspainike Takapyörä Tavarakori Etupyörä Tappi/lukitsin Etupyörä irrotuspainike Jalkatuki Taittokädensija Valjaiden solki Valjaiden olkatoppaukset Kuomu RUNKO ETUPYÖRÄ 1 Ota rattaiden runko esiin pakkauksesta 1 Asennus ja nosta pyörät sivuun • Aseta rattaat selälleen niin, että 2 Avaa rattaat seuraavasti: vedä...
  • Seite 64 HU OMAA: Lukitse etupyörä aina siksi aikaa, vakavasti, jos hän pääsee putoamaan kun laitat lasta rattaisiin tai otat häntä tai liukumaan pois rattaista Säädä ja sieltä pois Vaikka City Mini GT -rattaiden kiinnitä siksi valjaat aina huolellisesti etupyörän voikin lukita, rattaat eivät silti VAROITUS: Muista käyttää...
  • Seite 65 2 Irrota etupyörän takana sijaitsevat hihnat rungon alta/ympäriltä 3 Etsi runkoon kiinnitetyt taittohihnojen renkaat istuinosan alta Kierrä renkaiden lukot auki ja irrota renkaat taittomekanismista TAVARAKORIN IRROTUS 1 Rattaiden takaosasta: Irrota tavarakorin molemmat ylemmät nepparit runkoputkesta keskimmäisen poikkiputken yläpuolelta Irrota tavarakorin molemmat alemmat nepparit runkoputkesta...
  • Seite 66: Hoito Ja Huolto

    Älä myöskään prässää tai silitä sitä tai väännä sitä kuivaksi • Jos joudut jostain syystä vaihtamaan istuinosan kankaan, käytä vain alkuperäisiä, valtuutetun Baby Jogger -myyjän toimittamia tuotteita Vain niistä valmistaja voi taata, että ne on turvatestattu ja suunniteltu nimenomaan tätä...
  • Seite 67 Baby Jogger USA:n takuuajat, takuuehdot, mallit ja testausperusteet poikkeavat muista maista Takuuseen liittyviä tietoja tai takuuehtoja ei pidä tiedustella Baby Jogger USA:lta Takuun rekisteröinti internetissä koskee vain USA:n asiakkaita Baby Joggerin maahantuoja vastaa kussakin kohdemaassa myytyjen tuotteiden takuuvaatimusten käsittelystä...
  • Seite 68: Svenska (Swedish)

    VARNING VIKTIGT - Spara dessa instruktioner för • Rekommenderad vikt för sitsens framtida bruk. ryggficka är 1 kg och för korgen 4 5 kg Extra vikt kan orsaka farlig instabilitet Läs instruktionerna noga före användning. Ditt barns säkerhet kan äventyras om du •...
  • Seite 69 OB S!: När barnet sätts i eller lyfts ur vagnen FRAMHJUL ska framhjulet vara låst Även om 1 Montera framhjulet kan låsas är City Mini GT inte • Lägg vagnen ned så att handtaget avsedd för jogging eller annan träning ligger mot golvet...
  • Seite 70 VARNING: Använd alltid grenbältet BAKHJUL tillsammans med axelbältena och 1 Montera höftbältet • Placera bakhjulets axel i hjulfästet på 3 Dra upp bälteskuddarna så att du chassit och skjut sedan in axeln i fästet tills det klickar kommer åt plastspännet på remmen •...
  • Seite 71 TA BORT FÖRVARINGSKORGEN 1 Från vagnens baksida: Knäpp övre tryckknapparna på förvaringskorgen från chassit ovanför mittstången Knäpp upp de nedre tryckknapparna på förvaringskorgen från chassit nedanför mittstången 2 Från vagnens framsida: Knäpp loss den nedre delen av klädseln så att du kommer åt chassits nedre framdel Lossa kardborrefästet från chassit Knäpp fast klädseln i chassit igen...
  • Seite 72: Skötsel Och Underhåll

    • Sitsen får inte manglas, strykas, torktumlas eller vridas ur • Om klädseln behöver bytas ut ska den ersättas med delar från en auktoriserad Baby Jogger-återförsäljare Det garanterar att delarna har säkerhetstestats och är avsedda att passa den här sitsen Plast-/metalldelar •...
  • Seite 73 Alla Baby Jogger-återförsäljare ansvarar för hanteringen av garantiärenden som avser produkter de säljer i det egna landet Om du får problem med din Baby Jogger-vagn ska du kontakta återförsäljaren i det land där du köpt vagnen En lista över auktoriserade återförsäljare hittar du på...
  • Seite 74: Polskie (Polish)

    OSTRZEŻENIE WAŻNE – Przed rozpoczęciem użytkowania • OSTRZEŻENIE: celu uniknięcia z wózka należy uważnie przeczytać niniejszą obrażeń, dziecko powinno znajdować instrukcję I zachować ją na przyszłość. się w bezpiecznej odległości podczas Postępowanie niezgodne niniejszą składania i rozkładania wózka instrukcją może spowodować zagrożenie •...
  • Seite 75 Rączka Hamulec postojowy Blokada Wspornik mocujący akcesoria Stelaż Pasek zabezpieczający Przycisk zwalniający tylne koło Tylne koło Kosz Przednie koło Dźwignia blokady przedniego koła Przycisk zwalniający przed- niego koła Podnóżek Pas ułatwiający składanie Pasy ramienne Klamra pasa krocza Budka STELAŻ PRZEDNIE KOŁO 1 Odpakować...
  • Seite 76 DŹWIGNIA BLOKADY PRZEDNIEGO KOŁA 2 Zdejmowanie budki: W celu zdjęcia budki należy wcisnąć przyciski zaczepu 1 Pchnąć dźwignię w dół, aby umożliwić jednocześnie wyjmując budkę z zaczepu zespołowi przedniego koła skręcanie 2 Unieść dźwignię w górę, aby zablokować PASY BEZPIECZEŃSTWA zespół...
  • Seite 77: Osłona Przeciwdeszczowa

    OSŁONA PRZECIWDESZCZOWA 3 W razie potrzeby pociągnąć osłonę przeciwdeszczową w dół I ponad tylną siatkę siedziska Zamocować starannie po obydwu stronach siedziska Gdy osłona przeciwdeszczowa jest używana, należy zwinąć ją w górę i zamocować elastyczną pętelkę z kołeczkiem znajdującą się w górnej części tapicerki siedziska ZDEJMOWANIE SIEDZISKA 1 Usunąć...
  • Seite 78 • W przypadku, gdy tapicerka wymaga wymiany należy zastosować wyłącznie części zakupione u autoryzowanego przedstawiciela produktów Baby Jogger Zapewnia nam to gwarancję, że części te były testowane oraz zaprojektowane w celu dopasowania do produktu Części plastikowe/metalowe •...
  • Seite 79: Gwarancja Nie Obejmuje

    Domniemanych gwarancji użyteczności handlowej lub przydatności do określonego celu jest według określonego okresu gwarancyjnego dla tego modelu produktu w momencie zakupu Baby Jogger USA posiada inne warunki, zasady, modele i kryteria testowe Baby Jogger USA nie udziela informacji na temat specyfikacji i warunków gwarancji Rejestracja online gwarancji dotyczy wyłącznie klientów z USA...
  • Seite 80: Češky (Czech)

    UPOZORNĚNÍ DŮLEŽITÉ - Před použitím si pečlivě vzdálenosti od kočárku, aby nedošlo k přečtěte návod a uschovejte jej pro pozdější poranění dítěte použití. • UPOZORNĚNÍ: Neponechávejte dítěti Bezpečnost Vašeho dítěte může být kočárek ke hraní ohrožena, pokud nebudete postupovat dle •...
  • Seite 81 Rukojeť Parkovací brzda Blokáda Díl držící doplňky Konstrukce Zajišťovací pásek Tlačítko pro uvolnění zadního kola Zadní kolo Koš Přední kolo Páčka aretace předního kola Tlačítko pro uvolnění přední kolo Podnožník Pásek usnadňující skládání Ramenní pásy Spona mezinožního pásu Stříška • Poté nasadit přední kolo zasunutím KONSTRUKCE osy do koncovky pro kolo Ujistit se, 1 Vybalte kočárek a kola z krabice...
  • Seite 82 UPOZORNĚNÍ: Vyvarujte se vzniku ZADNÍ KOLO úrazů způsobených vypadnutím 1 Montaż nebo vyklouznutím dítěte z kočárku • Vyrovnat zadní kolo s osou na rameni Bezpečnostní pásy vždy zapínejte kočárku a následně vsunout osu do UPOZORNĚNÍ: Vždy zapínejte koncovky osy kola až do chvíle, kdy se mezinožní...
  • Seite 83 ODEPÍNÁNÍ KOŠE 1 Ze zadní části kočárku: Odepnout horní druky koše od trubky konstrukce nad horním břevnem 2 Z přední části kočárku: Odepnout dolní látku sedáku při odklonění dolní části předního rámu kočárku Odepnout pásku s druky od trubky konstrukce Nakonec přichytit látku sedáku k rámu TECHNOLOGIE RYCHLÉHO SKLÁDÁNÍ...
  • Seite 84: Údržba A Péče

    • Vliv a působení slunečního zážení může promazání pohyblivých částí Všechyn opravy způsobit blednutí barev a vysušování smí provádět pouze autorizovaný servis pneumatik, takže skladování kočárku Baby Jogger uvnitř budovy prodlouží jeho atraktivní ČIŠTĚNÍ vzhled Sedák • Neskladujte kočárek venku •...
  • Seite 85: Kontaktní Informace

    • Produktů zakoupených v USA nebo za hranicemi Vašeho státu Tato záruka důrazně vylučuje nároky nepřímých škod, náhodné nebo v dúsledku Záruka je platná pro tento model v době nákupu Baby Jogger USA má jiné podmínky, principy, modely a testovací kritéria Baby Jogger neuděluje informace na téma specifikace a podmínek záruky Registrace on line platí...
  • Seite 86: Slovenská (Slovak)

    UPOZORNENIE DÔLEŽITÉ: Pred použitím si starostlivo • UPOZORNENIE: Pri skladaní a rozkladaní prečítajte návod a uschovajte ho na kočíka sa dieťa musí nachádzať v neskoršie použitie. Bezpečnosť Vášho bezpečnej vzdialenosti od kočíka, aby dieťaťa môže byť ohrozená, pokiaľ nebudete nedošlo poraneniu dieťaťa postupovať...
  • Seite 87 Schiebergriff Parkbremse Arretierungsvorrichtung Konsole zur Befestigung von Accessoires Rahmen Sicherungsriemen Schnellverschluss-Drücker zur Befestigung/Abnahme des Hinterrads Hinterrad Stauraumkorb unter dem Sitz Vorderrad Einstellhebel zur Drehbarkeit/ Feststellbarkeit des Vorderrads Tlačidlo na uvoľnenie predné koleso Fußraum Faltgurt Zentrales Schloss des Sicher- heitsgurtes Polster des Sicherheitsgurtes Verdeck •...
  • Seite 88 UPOZORNENIE: Vyvarujte sa vzniku ZADNÉ KOLESO úrazov spôsobených vypadnutím 1 Montáž alebo vykĺznutím dieťaťa z kočíka • Vyrovnať zadné koleso s osou na Bezpečnostné pásy vždy zapínajte ramene kočíka a následne vsunúť osu UPOZORNENIE: Vždy zapínajte do koncovky osy kolesa až do chvíle, medzinožný...
  • Seite 89 ODOPÍNANIE KOŠA 1 Zo zadnej časti kočíka: Odopnúť horné cvoky koša od trubky konštrukcie nad horným brevnom 2 Z prednej časti kočíka: Odopnúť spodnú látku sedadla pri odklopení dolnej časti predného rámu kočíka Odopnúť pásku s cvokmi od trubky konštrukcie Nakoniec prichytiť...
  • Seite 90: Údržba A Starostlivosť

    • Vplyv a pôsobenie slnečného žiarenia opravy smie vykonávať len autorizovaný môže spôsobiť blednutie farby servis Baby Jogger vysušovanie pneumatík, takže skladovanie ČISTENIE kočíka vo vnútri budovy predlžuje jeho Sedadlo atraktívny vzhľad • Sedadlo tohto kočíka môže byť prané v •...
  • Seite 91: Kontaktné Informácie

    • Produktov zakúpených v USA alebo za hranicami Vášho štátu Táto záruka dôrazne vylučuje nároky nepriamych škôd, náhodné alebo v dôsledku Záruka je platná pre tento model v dobe nákupu Baby Jogger USA má iné podmienky, princípy, modely a testovacie kritéria Baby Jogger neudeľuje informácie na tému špecifikácie a podmienky záruky Registrácia on line platí...
  • Seite 92: Русский Язык (Russian)

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИE ВАЖНО Сохраните данную • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Hе позволяйте инструкцию для дальнейшего ребенку играть с коляской. использования. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ничего не Внимательно прочитайте инструкцию кладите на коляску во избежание ее перед использованием коляски. неустойчивости. Несоблюдение инструкции может быть опасно для ребенка. •...
  • Seite 93 Ручка Стояночный тормоз Автоблокировка Кронштейн для установления аксессуаров Рама Предохранительный ремень Кнопка для снятия задних колес Заднее колесо Корзина для вещей Переднее колесо Замок поворотного колеса Кнопка Для Снятия Переднее Колесо Ниша для ног Ручка для сложения коляски Пряжка ремня безопасности...
  • Seite 94 отверстие рядом с плечами малыша. переднее колесо. Несмотря на Просуньте обратно через ткань функцию фиксации переднего сиденья. Потяните за ремни, что бы колеса City Mini GT, коляска не удостовериться, что ограничители предназначена для бега или зафиксированы. Повторите с обеих занятий. сторон. ЗАДНЕЕ КОЛЕСО...
  • Seite 95 ЗАЩИТНАЯ ШТОРКА 3 При необходимости накройте кресло защитной шторкой, прочно закрепив ее с обеих сторон. Когда вы не используете защитную шторку, скрутите ее и зафиксируйте эластичной петлей, находящейся под тканью капюшона. СНЯТИЕ СИДЕНЬЯ 1 Снимите капюшон. Начиная с верхнего, ближайшего к...
  • Seite 96 • При необходимости замены ткани • НЕ кладите на коляску тяжелые сиденья, используйте только предметы. запчасти, предоставляемые официальным дилером Baby Jogger. • НЕ храните коляску рядом с Только они прошли испытания на источником тепла, таким как безопасность и предназначены батарея или огонь.
  • Seite 97: Контактная Информация

    ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ BABY JOGGER Пожизненная ограниченная гарантия Baby Jogger: Baby Jogger гарантирует отсутствие заводского брака рамы на весь срок службы коляски. К заводскому браку относятся поломки сварных соединений и рамы, но могут быть и прочие поломки. Действует гарантия на заводской брак (текстильные, мягкие...
  • Seite 100 Imported for Baby Jogger in Europe by: KoolTrade Ltd • Unit 3, Orbital Way Denton, Manchester • United Kingdom M34 3QA Bichos Atrevidos S.L.U. • CIF:B82998949 Infante Don Luis 18, 28660 Boadilla-Madrid • Spain Tel. (+34) 91 485 5550 Haas Handelsagentur• Esbachgraben 4 94563 Bindlach •...

Inhaltsverzeichnis