Seite 1
I Apparecchio per massaggi K Συσκευή μασά υπερύθρων a raggi infrarossi δηγίες ρήσεως Instruzioni per l´uso T İnfrarujlu Masaj Aleti Kullanma Talimatı BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) Tel.: + 49 (0)731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de...
Seite 2
DEuTsch Beurer Elektrogeräte für Gesundheit und Wohlbefinden erfüllen hohe Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design. Um alle Vorzüge Ihres Infrarot-Massagegerätes optimal nutzen zu können, bitten wir Sie, die Gebrauchs an lei- tung vor Inbetriebnahme des Gerätes sorgfältig durchzulesen, für die weitere Benutzung aufzubewahren und auch anderen Benutzern zugänglich zu machen.
Zur Intensivierung der Massage empfehlen wir Ihnen, folgende Massageaufsätze auf die Massagefläche auf- zustecken: ➀ ➁ ➂ ➃ ➀ Bürstenaufsatz: zur intensiven Massage der Körperhaut; wirkt angenehm und durchblutungsfördernd. ➁ Noppenaufsatz 2: zur intensiven und punktuellen Tiefenmassage; wirkt besonders wohltuend nach körperlicher Anstrengung.
Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unserem eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten.
Seite 5
Instructions for use Use the sliding switch to select the desired function: Position Vibrational massage IR heat for deep results W + M IR heat massage IR heat / IR heat massage Slide the switch to ‘W’ to heat up the massaging surface. This then begins to light up. After a few minutes, it is heated up and ready to use.
Français Les appareils électriques Beurer destinés à la santé et au bien-être satisfont à des exigences élevées en matière de qualité, de fonctionnalité et de stylisme. Pour une utilisation optimale de votre appareil de massage à infrarouge, nous vous prions, avant la mise en marche de l’appareil, de lire attentivement ce mode d’emploi, de le garder pour un usage ultérieur et de le...
Description de l'appareil Articulation tournante Bouton tournant pour le positionnement angulaire de la poignée (4 degrés) Interrupteur à coulisse Surface à infrarouge Surface de massage Accessoires adaptables Mode d’emploi Régler sur la fonction désirée avec le commutateur coulissant: Position Arrêt Massage à vibrations Chauffage aux infrarouges pour agir en profondeur W + M Massage avec chauffage aux infrarouges...
Pour intensifier le massage, nous vous recommandons de monter les accessoires de massage suivants sur la surface de massage: ➀ ➁ ➂ ➃ ➀ Accessoire à brosse: pour le massage intensif de la peau. A un effet très agréable et favorise l'irrigation sanguine. ➁...
Español Los electrodomésticos Beurer para la salud y el bienestar satisfacen elevadas exigencias de calidad, funcionalidad y diseño. A fin de aprovechar de forma óptima todas las ventajas de su aparato de masaje de infrarrojos, lea cuidado- samente las instrucciones antes de poner en marcha el aparato, consérvelas como referencia para el futuro y...
Seite 10
antes de aplicar aquélla. El calentamiento excesivo se puede reducir mediante la desconexión breve del calor por infrarrojos. Cualquier zona del cuerpo se puede alcanzar con facilidad gracias a la articulación giratoria en la cabeza de masaje y la posibilidad de reglar comfortablemente el ángulo de inclina- ción del mango.
Gli apparecchi elettrici Beurer per la salute e il benessere soddisfano le esigenze più elevate in merito a qualità, funzionalità e design. Onde poter sfruttare ottimamente tutti i vantaggi dell’apparecchio per massaggi, Vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di mettere in funzione l’apparecchio, conservarle per l’utilizzo suc-...
Seite 12
Utilizzo Impostare la funzione desiderata con l’interruttore scorrevole: Funzioni Massaggio a vibrazione Calore infrarossi W + M Massaggio a infrarossi Massaggio a infrarossi Spingere l’interruttore scorrevole su “W” per riscaldare la superficie massaggiante. Questa comincia a far luce. Dopo alcuni minuti è calda e pronta per l’uso. attenzione: se si riscalda la superficie massaggiante per un lasso di tempo prolungato senza contatto con la pelle, la temperatura potrebbe eventualmente risultare sgradevole.
Seite 13
Pulizia Prima di pulire staccare la spina. Strofinare l’apparecchio con un panno umido. Gli accessori per il massaggio possono essere puliti con acqua e sapone. Usare solo detergenti domestici non aggressivi. Riutilizzare il massaggiatore ad infrarossi solo quando è completamente asciutto. Importante • Collegare l'apparecchio solo alla tensione di rete indicata sulla targhetta dei dati tecnici. •...
Seite 14
TÜrKçE Beurer Elektro Aletleri sağlığa ve kendimizi iyi hissedebilmemize yarar ve kalitesiyle, fonksiyonlarıyla ve dizaynıyla yüksek beklentileri yerine getirir. İnfraruj Masaj Aletinizi en verimli şekilde kullanabilmek için, kullanma talimatnamesini dikkatle okumanızı rica ederiz. Kullanma talimatnamesini lütfen muhafaza ediniz ve diğer kullanıcılara da tahsis ediniz.
Masajı daha yoğunlaştırmak amacıyla, aşağıda belirtilen masaj başlıklarını masaj yüzeyine takınız: ➀ ➁ ➂ ➃ ➀ 1.Fırçalı başlık: Vücut cildine yoğun masaj yapabilmek içindir; hoş bir his verir ve kan dolaşımını destekler. ➁ Tırtırlı başlık 2: Yoğun masaj ve nokta derinlemesine masaj içindir; bedenen yorulduktan sonra yapıldığında, bayağı...
Seite 16
Konuyla ilgili sorularınız olması halinde, yerel idarelerin ilgili birimlerine müracaat ediniz. РУССКИЙ Электроаппараты фирмы Бойрер (Beurer) для улучшения здоровья и хорошего самочувствия отвечают самым высоким требованиям к качеству, функциональным возможностям и дизайну. Чтобы иметь возможность оптимально использовать все достоинства своего массажного аппарата с инфракрасным...
Seite 17
С помощью шарнирного устройства для массажа головы и имея возможность комфортабельно установить изменения угла наклона рукояток, можно без напряжения добраться до любой части тела. Рукоятку можно нажатием на кнопку (рисунок № 2) установить в 1 из 4 ступеней. Массаж Помассируйте, не прикладывая давления, медленными круговыми движениями.
Seite 18
– Никогда не держите и не тяните аппарат за кабель питания. – Если поломка произошла во время работы аппарата, немедленно выключите аппарат и выньте кабель питания из розетки. • Аппарат предназначен только для описанной в настоящей инструкции цели. Изготовитель не несет ответственности...
Seite 19
Polski Urządzenia elektryczne Beurer dla zdrowia i dobrego samopoczucia spełniają wysokie wymagania jakości, funkcjonalności i wzornictwa. W celu optymalnego wykorzystania wszystkich zalet aparatu do masażu prosimy o dokładne przeczytanie instrukcji obsługi przed uruchomieniem urządzenia, o zachowanie jej do dalszego używania oraz o udostępnienie jej także innym użytkownikom.
W celu intensyfikacji masażu zalecamy nałożenie następujących nasadek masujących na płaszczyzną masującą: ➀ ➁ ➂ ➃ ➀ Nasadka szczotkowa: do intensywnego masażu skóry ciała; działa przyjemnie i pobudza krążenie. ➁ Nasadka z wypustkami 2: do intensywnego, punktowego głębokiego masażu; działanie przynoszące ulgę szczególnie po wysiłku fizycznym.
Beurer elektrische apparaten voor gezondheid en welzijn voldoen aan hoge eisen in verband met kwaliteit, functionaliteit en design. Om alle voordelen van uw infrarood massageapparaat ten volle te kunnen benutten, wordt u verzocht om de gebruiksaanwijzing voor ingebruikname van het apparaat zorgvuldig door te lezen, voor toekomstig gebruik te bewaren, en ook aan andere gebruikers beschikbaar te stellen.
onaangenaam hoog zijn. Daarom dient u vóór het plaatsen van het apparaat steeds met de vingertoppen de temperatuur van het massage-oppervlak te controleren. Te sterke opwarming kan door kort uitschakelen van de infraroodwarmte verminderd worden. Alle delen van het lichaam zijn makkelijk te bereiken door de draaibare kop en de in 4 posities te plaatsen handvat.
Seite 23
Os aparelhos eléctricos da firma Beurer, destinados à saúde e ao bem-estar, cumprem exigências elevadas no que respeita à qualidade, à funcionalidade e ao design. Para poder aproveitar todas as vantagens que o seu aparelho de massagem de infravermelhos lhe oferece, antes de usá-lo leia atentamente as instruções de utilização do aparelho, depois guarde-as para usos posteriores e ponha-as também à...
Descrição do aparelho 1. Articulação rotativa para a cabeça de massagem 2. Botão para ajuste do ângulo do punho (4 níveis) 3. Interruptor deslizante 4. Superfície de infravermelhos 5. Superfície de massagem 6. Acessórios de massagem Utiliza±±o Seleccione a função desejada com o interruptor: Nível Desligado Massagem vibratória...
➂ Acessório de nódulos 1: para uma massagem intensa em caso de dores musculares e músculos tensos. ➃ Acessório cónico: para a massagem profunda intensa e pontual; é agradável sobretudo após um esforço físico. Sem acessórios, o aparelho é usado, sobretudo, para a massagem de áreas sensíveis do corpo e para a utilização exclusiva do calor infravermelho.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Oι ηλεκτρικές συσκευές Beurer για υγεία και ευεία πληρoύν υψηλές απαιτήσεις πoιτητας, λειτoυργικτητας και ντιάιν. Για να μπoρείτε να εκμεταλλευτείτε πλήρως λα τα πλεoνεκτήματα της συσκευής μασά με υπέρυθρη ακτινooλία, παρακαλείσθε να διαάσετε καλά τις oδηγίες ρήσεως πριν τη θέση της συσκευής σε λειτoυργία. Να τις φυλάετε για την περαιτέρω ρήση και να τις θέσετε στη διάθεση επίσης άλλων ρηστών. ,τι ρειάεται να γνωρίετε Τo μασά συνιστάται στα πλαίσια λων των μoρφών της φρoντίδας για την υγεία, της καλής σωματικής κατάστασης και της σωματικής άσκησης. Παράλληλα με την αύηση της γενικής ευείας, τo μασά oηθά στoυς πνoυς των μυών μετά απ σωματική άσκηση, στoυς τεντωμένoυς μυς, σε διαταραές της αιμάτωσης και σε εμφάνιση κπωσης. Η πρσθετη θερμτητα της υπέρυθρης ακτινooλίας ενισύει τη δράση τoυ μασά, θερμαίνoντας τo δέρμα ι μνo επιφανειακά, αλλά συντελώντας στην αιμάτωση. Έτσι φθάνετε και στις αθύτερες στoιάδες των ιστών και των μυών. Περιγραφή συσκευής 1. Περιστρεφμενoς αρμς για κεφαλή μασά 2. Π ιεμενoς διακπτης για τη ρύθμιση τ ης κλίσης της λαής (4 αθμίδες) 3. Συρμενoς διακπτης 4. Επιφάνεια υπερύθρων 5. Επιφάνεια μασά 6. Αεσoυάρ μασά ρήση Ρυθμίστε με τoν συρταρωτ διακπτη την επιθυμητή λειτoυργία: Βαθμίδα 0 M Παλμικ μασά...
Seite 27
Mασά Μαλάετε, ωρίς άσκηση πίεσης, με αργές, κυκλικές κινήσεις. Κατά τo μασά κρατάτε τo δέρμα κατά τo δυνατν τεντωμένo, ώστε για να πετύετε καλύτερo απoτέλεσμα. Oι απεικoνίσεις δείνoυν την ιδανική κατεύθυνση μασά: εμπρσθια μεριά τoυ oπίσθια μεριά τoυ σώματoς σώματoς Για την εντατικoπoίηση τoυ μασά σάς συνιστoύμε να πρoσαρτήσετε τα ακλoυθα πρoσαρτήματα μασά στην επιφάνεια μασά: ➀ ➁ ➂ ➃ Αεσoυάρ oύρτσας: για εντατικ μασά της επιδερμίδας, επιδρά ευάριστα και εασφαλίει την αιμάτωση τoυ δέρματoς. Αεσoυάρ 2: για εντατικ τoπικ μασά σε άθoς, επιδρά ιδιαίτερα ευεργετικά μετά απ σωματική κπωση. Αεσoυάρ 1: για εντατικ μασά σε περίπτωση μυϊκών πνων και τραηγμάτων. Κωνικ αεσoυάρ: για εντατικ τoπικ μασά σε άθoς, επιδρά ιδιαίτερα ευεργετικά μετά απ σωματική κπωση. ωρίς πρoσάρτημα η συσκευή ρησιμoπoιείται πρoπάντων για τo μασά ευαίσθητων μερών τoυ σώματoς καθώς και για τη ρήση μνo της θερμτητας απ υπέρυθρη ακτινooλία. Καθαρισμς Πριν τoν καθαρισμ τραάτε τo φις απ την πρία. Τρίετε τη συσκευή με ρεγμένo πανί. Τα πρoσαρτήματα μασά μπoρoύν να πλυθoύν με εστ σαπoυννερo. ρησιμoπoιείτε μνoν ήπια απoρρυπαντικά oικιακής ρήσης. Επαναρησιμoπoιείτε τη συσκευή μασά με υπέρυθρη ακτινooλία μνoν, αφoύ πρώτα έει στεγνώσει τελείως.
Seite 28
της συσκευής, γάλτε αμέσως τo φις απ την πρία και απευθυνθείτε στo ειδικ κατάστημα πoυ αγoράσατε τη συσκευή ή στην υπηρεσία ευπηρέτησης πελατών. – Π ριν απ κάθε ρήση ελέγετε τη συσκευή και ιδιαίτερα τo τρoφoδoτικ καλώδι της, σετικά με λάες. – Σ ε περίπτωση πoυ τo τρoφoδoτικ καλώδιo φέρει λάες, πoτέ μη συνδέετε τη συσκευή στo ρεύμα. Απευθυνθείτε στo ειδικ κατάστημα πoυ αγoράσατε τη συσκευή ή στην υπηρεσία ευπηρέτησης πελατών. – Ε πισκευές επιτρέπεται να εκτελoύνται μνoν απ την υπηρεσία ευπηρέτησης πελατών ή απ ειδικά καταστήματα.