Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH
TYPE CM03
CM030 series
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing
120310/2
2 - 6
7 - 11
12 - 16
17 - 21
22 - 26
27 - 31
32 - 36
37 - 41
42 - 46
47 - 50
51 - 54
55 - 58
59 - 63
64 - 68
69 - 73
74 - 78
w
´ ¸ ∂
2 8
9 7
-

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kenwood CM030 series

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    51 - 54 Türkçe 55 - 58 Ïesky 59 - 63 Magyar 64 - 68 Polski 69 - 73 Ekkgmij 74 - 78 ´ ¸ ∂ HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH 120310/2...
  • Seite 2: English

    English Kenwood Coffee Experience Here at Kenwood we share your appreciation for coffee and that’s why we have ensured that this filter machine will enrich your experience for enjoying filtered coffee. Unfortunately not all coffee machines are able to brew coffee the ways it’s meant to be.
  • Seite 3 safety Read these instructions carefully and retain for future reference. Remove all packaging and any labels. Watch out for steam, never lift the tank lid during the brewing cycle. Never touch the hotplate or surrounding area. Always lift the lid using the handle at the front Do not touch hot parts including the cup warming tray...
  • Seite 4 8 years. Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these instructions.
  • Seite 5: Care & Cleaning

    If the cord is damaged it must, for 7 Don’t remove the carafe until safety reasons, be replaced by brewing has finished. When the KENWOOD or an authorised carafe is empty, switch off and KENWOOD repairer. unplug the appliance. Your coffee maker will keep the...
  • Seite 6 IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH EC DIRECTIVE 2002/96/EC. At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a special local authority differentiated waste collection centre or to a dealer providing this service.
  • Seite 7: Nederlands

    Kenwood koffietijd Koffie wordt door Kenwood net zo gewaardeerd als door u en daarom hebben we ervoor gezorgd dat u met deze filtermachine nog meer van filterkoffie kunt genieten. Jammer genoeg kunnen niet alle koffiemachines koffie zetten zoals het zou moeten;...
  • Seite 8 veiligheid Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. Verwijder alle verpakking en labels. Wees voorzichtig met de stoom, til het deksel van het reservoir nooit op terwijl de machine koffie maakt. Raak de hete plaat en het omgevende gebied nooit aan.
  • Seite 9 8 jaar. Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld in het geval dat het apparaat niet correct is gebruikt, of waar deze instructies niet worden opgevolgd.
  • Seite 10: Onderhoud/Reiniging

    legenda Uw koffiezetapparaat houdt de koffie warm en schakelt vervolgens na warmhoudplaat ongeveer 40 minuten uit. Het handvat van het deksel indicatielampje gaat uit wanneer het papieren filters apparaat de koffie niet langer warm permanent filter (indien houdt. Als u de koffie langer warm meegeleverd) wilt houden, schakelt u het filterhouder...
  • Seite 11 Als het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen door BELANGRIJKE INFORMATIE KENWOOD of een door KENWOOD VOOR DE CORRECTE geautoriseerd reparatiebedrijf VERWERKING VAN HET vervangen worden. PRODUCT IN Als u hulp nodig hebt met: OVEREENSTEMMING MET DE...
  • Seite 12: Français

    Avant de lire, veuillez déplier la première page contenant les illustrations L’expérience du café par Kenwood Chez Kenwood, nous partageons votre amour du café et c’est pour cela que nous avons veillé à ce que cette cafetière enrichisse votre agréable expérience du café...
  • Seite 13 sécurité Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. Faites attention à la vapeur, ne soulevez jamais le couvercle du réservoir pendant le cycle de préparation. Ne touchez jamais la plaque chauffante ni la zone environnante.
  • Seite 14 8 ans. N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé incorrectement ou que les présentes instructions ne sont pas respectées.
  • Seite 15: Entretien Et Nettoyage

    avant de brancher l’appareil 4 Placez le filtre permanent fourni ou le Assurez-vous que votre alimentation filtre en papier dans le porte-filtre. électrique correspond à celle qui est Ajoutez le café à l’aide de la cuillère indiquée sous votre appareil. fournie (environ 1 cuillère à...
  • Seite 16: Service Après-Vente

    Si le cordon est endommagé, il doit déchets urbains. être remplacé, pour des raisons de Le produit doit être remis à l'un des sécurité, par KENWOOD ou par un centres de collecte sélective prévus par réparateur agréé KENWOOD. l'administration communale ou auprès Si vous avez besoin d’aide...
  • Seite 17: Deutsch

    Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten Das Kenwood-Kaffee-Erlebnis Wir von Kenwood teilen Ihre Liebe zum Kaffee und bieten Ihnen deshalb mit dieser Filtermaschine ein noch größeres Kaffee-Erlebnis und noch mehr Genuss von Filterkaffee. Leider lässt sich nicht mit allen Kaffeemaschinen Kaffee so zubereiten, wie er sein sollte –...
  • Seite 18: Sicherheit

    Sicherheit Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese zur späteren Benutzung auf. Entfernen Sie jegliches Verpackungsmaterial und alle Aufkleber. Seien Sie vorsichtig mit Dampf und heben Sie niemals den Deckel des Wasserbehälters während des Brühvorgangs. Berühren Sie niemals die Warmhalteplatte oder die sie umgebenden Flächen.
  • Seite 19 Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen, und Gerät und Kabel müssen außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren gehalten werden. Verwenden Sie das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck im Haushalt. Bei unsachgemäßer Benutzung oder Nichteinhaltung dieser Anweisungen übernimmt Kenwood keinerlei Haftung.
  • Seite 20 Vor dem Anschließen der 4 Legen Sie entweder den Maschine ans Stromnetz mitgelieferten Dauerfilter oder einen Prüfen Sie, ob Ihre Stromversorgung Papierfilter in den Filterhalter ein. den Angaben auf der Unterseite der Geben Sie den Kaffee mit dem Maschine entspricht. dazugehörigen Messlöffel hinein (je nach Geschmack ca.
  • Seite 21: Kundendienst Und Service

    Kundendienst und Einsparungen an Energie und Service Rohstoffen mit sich bringt. Ein beschädigtes Netzkabel muss aus Sicherheitsgründen von KENWOOD oder einer autorisierten KENWOOD-Kundendienststelle ausgetauscht werden. Für Hilfe hinsichtlich: Verwendung Ihres Kenwood Gerätes Wartung oder Reparatur setzen Sie sich bitte mit Ihrem Händler in Verbindung, bei dem Sie...
  • Seite 22: Italiano

    L’Esperienza del Caffè Kenwood Kenwood apprezza come voi un buon caffè: per questo motivo la nostra Macchina da caffè assicurerà sempre un gusto e un'esperienza intensissimi. Purtroppo, non tutti gli apparecchi in commercio fanno un caffè come si deve: riuscirci è in fatti un'arte, che prevede l'uso degli ingredienti giusti e della macchina giusta.
  • Seite 23 sicurezza Leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle come futuro riferimento. Rimuovere la confezione e le etichette. Attenzione al vapore: non sollevare mai il coperchio mentre la macchina sta facendo il caffè. Non toccare mai la piastra di riscaldamento o la zona circostante. Sollevare sempre il coperchio utilizzando il manico anteriore Non toccare le parti calde della macchina,...
  • Seite 24 8 anni. Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso domestico per cui è stato realizzato. Kenwood non si assumerà alcuna responsabilità se l'apparecchio viene utilizzato in modo improprio o senza seguire le presenti istruzioni.
  • Seite 25: Cura E Pulizia

    Prima di collegare 4 Inserire il filtro permanente in l’apparecchio alla rete dotazione, oppure un filtro di carta, elettrica nell‘apposito sostegno. Ora Accertarsi che la tensione della aggiungere il caffè utilizzando il vostra rete sia la stessa di quella misurino fornito (circa 1 cucchiaio indicata sulla base dell’apparecchio.
  • Seite 26: Manutenzione E Assistenza Tecnica

    è riportato il simbolo del manutenzione o riparazioni bidone a rotelle barrato. Contattare il negozio dove si è acquistato l’apparecchio. Disegnato e progettato da Kenwood nel Regno Unito. Prodotto in Cina.
  • Seite 27: Português

    Antes de ler, por favor desdobre a primeira página, que contém as ilustrações Kenwood, a Experiência do Café Aqui na Kenwood partilhamos o seu gosto por café, e é por isso que garantimos que esta máquina de café filtro vai enriquecer a sua experiência quando desfrutar de um café...
  • Seite 28: Segurança

    segurança Leia atentamente estas instruções e guarde- as para consulta futura. Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. Cuidado com o vapor, nunca levante a tampa da máquina enquanto estiver a fazer café. Nunca toque na placa de aquecimento ou na zona adjacente..
  • Seite 29 8 anos de idade. Use o aparelho apenas para o fim doméstico a que se destina. A Kenwood não se responsabiliza caso o aparelho seja utilizado de forma inadequada, ou caso estas instruções não sejam respeitadas.
  • Seite 30: Cuidados E Limpeza

    antes de utilizar pela primeira 7 Não retire o jarro enquanto o café estiver a pingar. Quando o jarro 1 Lave os acessórios: ver “cuidados e estiver vazio, desligue a máquina e limpeza”. retire da tomada eléctrica. 2 Ligue a máquina e faça passar dois A sua máquina de café...
  • Seite 31 Caso o fio se encontre danificado, deverá, por motivos de segurança, ser substituído pela KENWOOD ou por um reparador KENWOOD autorizado. Caso necessite de assistência para: utilizar o seu electrodoméstico ou assistência ou reparações Contacte o estabelecimento onde adquiriu o electrodoméstico.
  • Seite 32: Español

    Antes de leer, por favor despliegue la portada que muestra las ilustraciones La experiencia del café Kenwood Aquí en Kenwood, compartimos su aprecio por el café, y por eso le garantizamos que esta cafetera de filtro enriquecerá su experiencia de disfrutar del café filtrado.
  • Seite 33: Seguridad

    seguridad Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utilizarlas en el futuro. Quite todo el embalaje y las etiquetas. Tenga cuidado con el vapor, nunca levante la tapa del depósito durante el ciclo de preparación. No toque nunca la placa térmica ni sus alrededores.
  • Seite 34 8 años de edad. Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico al que está destinado. Kenwood no se hará cargo de responsabilidad alguna si el aparato se somete a un uso inadecuado o si no se siguen estas instrucciones.
  • Seite 35: Descripción Del Aparato

    antes de utilizar por primera 7 No retire la jarra hasta que la preparación haya terminado. 1 Lave las piezas: consulte “cuidado y Cuando la jarra esté vacía, limpieza”. desconecte y desenchufe el aparato. 2 Haga pasar dos depósitos llenos de Su cafetera mantendrá...
  • Seite 36: Servicio Técnico Y Atención Al Cliente

    Si el cable está dañado, por razones de seguridad, debe ser sustituido por KENWOOD o por un técnico autorizado por KENWOOD. Si necesita ayuda sobre: el uso del aparato o el servicio técnico o reparaciones Póngase en contacto con el...
  • Seite 37: Dansk

    Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud Kenwood kaffeoplevelse Her hos Kenwood deler vi din værdsættelse af kaffe, og derfor har vi sørget for at denne kaffemaskine med filter vil berige din nydelse af filterkaffe. Desværre er ikke alle kaffemaskiner i stand til at brygge kaffe på den tiltænkte måde. Faktisk er det et kunststykke at brygge en perfekt kop, en kombination af at bruge de rigtige ingredienser og det rigtige udstyr.
  • Seite 38: Sikkerhed

    sikkerhed Læs denne brugervejledning nøje og opbevar den i tilfælde af, at du får brug for at slå noget op i den. Fjern al emballage og mærkater. Pas på dampen, løft aldrig vandbeholderens låg under kaffebrygningen. Rør aldrig ved varmepladen eller omgivelserne.
  • Seite 39 Børn må ikke lege med apparatet, og både apparatet og ledningen skal opbevares uden for børns (under 8 år) rækkevidde. Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. Kenwood påtager sig ikke erstatningsansvar, hvis apparatet ikke anvendes korrekt eller disse instruktioner ikke følges. inden stikket sættes i...
  • Seite 40: Vedligeholdelse & Rengøring

    Sluk for forretning, hvor maskinen er købt. maskinen og træk stikket ud når kanden er tom. Designet og udviklet af Kenwood i Din kaffemaskine vil holde kaffen Storbritannien. varm og derefter slukke automatisk Fremstillet i Kina.
  • Seite 41: Svenska

    Vik ut framsidan med illustrationerna innan du börjar läsa En kaffeupplevelse från Kenwood Här hos Kenwood delar vi din uppskattning för kaffe och därför har vi sett till att den här filterbryggaren kommer att ge dig den bästa upplevelsen av bryggt kaffe.
  • Seite 42 säkerhet Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk. Avlägsna allt emballage och alla etiketter. Se upp för varm ånga, lyft aldrig på vattentankens lock medan bryggningen pågår. Rör aldrig vid uppvärmningsplattan eller området omkring den. Lyft alltid på locket via greppet framtill Rör inte vid varma delar, inklusive koppvärmningsplattan...
  • Seite 43 Barn får inte leka med apparaten. Både apparat och sladd måste förvaras utom räckhåll för barn under 8 år. Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet. Kenwood tar inte på sig något ansvar om apparaten används på felaktigt sätt eller om dessa instruktioner inte följs.
  • Seite 44: Skötsel Och Rengöring

    OBS! Locket måste vara på kannan för att Om sladden är skadad måste den av anti-droppventilen ska säkerhetsskäl bytas ut av KENWOOD eller av en auktoriserad fungera. KENWOOD-reparatör. 6 Sätt i stickkontakten och starta kaffebryggaren. Om du behöver hjälp med: 7 Avlägsna inte kannan förrän...
  • Seite 45: Norsk

    Før du leser dette, brett ut framsiden som viser illustrasjonene Kenwood kaffeopplevelse Her hos Kenwood deler vi ditt syn på god kaffe, og derfor har vi sørget for at denne filtermaskinen vil berike din opplevelse når du nyter filterkaffe. Dessverre er ikke alle kaffemaskiner i stand til å...
  • Seite 46: Sikkerhet

    sikkerhet Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den slik at du kan slå opp i den senere. Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler. Se opp for damp, og løft aldri tanklokket midt i traktesyklusen. Aldri berør varmeplaten eller området rundt. Alltid løft av lokket med håndtaket foran Ikke berør varme deler inkludert...
  • Seite 47 Barn må ikke leke med apparatet, og både apparatet og ledningen må være utenfor rekkevidde for barn under 8 år. Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom apparatet ikke er brukt i henhold til denne bruksanvisningen.
  • Seite 48: Vedlikehold Og Rengjøring

    7 Ikke fjern karaffelen før traktingen er apparatet i. ferdig. Når karaffelen er tom, slår du den av og drar ut apparatet. Designet og utviklet av Kenwood i Din kaffemaskin vil holde kaffen varm Storbritannia. og deretter skrus av etter omtrent 40 Laget i Kina.
  • Seite 49: Suomi

    Suomi Ennen ohjeiden lukemista taita etusivu auki, jotta näet kuvitukset Kenwood-kahvinautinto Kenwood arvostaa kahvia yhtä paljon kuin sinäkin. Olemme siksi varmistaneet, että tämä kahvinkeitin valmistaa herkullista kahvia. Valitettavasti kaikki kahvinkeittimet eivät pysty valmistamaan kahvia oikealla tavalla. Täydellisen kahvikupillisen valmistaminen nimittäin edellyttää oikeita aineksia ja laitteita.
  • Seite 50: Turvallisuus

    turvallisuus Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat. Varo kuumaa höyryä. Älä nosta kantta, kun kahvia suodatetaan. Älä koske lämpölevyyn tai sitä ympäröivään alueeseen. Nosta kantta aina etuosan kahvasta Älä koske kuumiin osiin, kuten kupinlämmitysalustaan Älä...
  • Seite 51 Lapset eivät saa leikkiä tällä laitteella. Laite ja virtajohto on pidettävä poissa alle 8- vuotiaiden lasten ulottuvilta. Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun kotitalouskäytöön. Kenwood-yhtiö ei ole korvausvelvollinen, jos laitetta on käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole noudatettu. ennen liittämistä...
  • Seite 52 Voit muuttaa määrää oman makusi mukaan. Jos virtajohto vaurioituu, se on 5 Sulje kansi ja aseta kannu turvallisuussyistä vaihdettava. lämpölevylle. HUOMAA: Kannun Vaihtotyön saa tehdä KENWOOD tai kannen täytyy olla paikoillaan, KENWOODIN valtuuttama jotta tippumaton venttiili huoltoliike. toimii. Jos tarvitset apua 6 Työnnä...
  • Seite 53: Türkçe

    Okumaya ba…lamadan önce ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız Kenwood Kahve Deneyimi Biz Kenwood’da kahve zevkinizi paylaşırız ve bu yüzden bu filtre kahve makinesinin filtre kahve zevkinizi zenginleştireceğinden eminiz. Ne yazık ki tüm kahve makineleri kahveyi yapmaları gerektiği gibi hazırlayamamaktadır. Aslında doğru bileşenleri ve doğru ekipmanları...
  • Seite 54 güvenlik Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın. Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın. Buhara dikkat edin, kahve yapılırken su haznesinin kapağını asla açmayın. Sıcak tutma plakasına veya çevresine asla dokunmayın. Kapağı daima öndeki kolu kullanarak açın. Fincan ısıtma tepsisi dahil sıcak kısımlara dokunmayın.
  • Seite 55 8 yaşından küçük çocukların erişemeyeceği bir yerde olmalıdır. Bu cihazı sadece iç mekanlarda kullanım alanının olduğu yerlerde kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz kullanımlara maruz kaldığı ya da bu talimatlara uyulmadığı takdirde hiç bir sorumluluk kabul etmez. fişe takmadan önce parçalar...
  • Seite 56: Bakım Ve Temizlik

    (7g) kahve). Kablo hasar görmüşse, güvenlik 5 Kapağı kapatın ve karafı sıcak nedeniyle, KENWOOD ya da yetkili plaka üzerine yerleştirin. NOT: bir KENWOOD tamircisi tarafından Damlama önleyici valfin değiştirilmelidir. çalışması için karafın kapağın Aşağıdakilerle ilgili yardıma...
  • Seite 57: Ïesky

    P¡ed ïtením rozlo¥te p¡ední stránku s ilustrací Zážitek z kávy Kenwood V naší společnosti Kenwood dobře známe vaši zálibu v kávě a proto jsme si dali záležet, aby tento překapávací přístroj obohatil váš zážitek z překapávané kávy. Ne každý kávovar dokáže uvařit kávu tak, jak se má. Ve skutečnosti je příprava perfektního šálku velkým uměním: použitím správných surovin a správného...
  • Seite 58 bezpečnost Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a uschovejte ji pro budoucí použití. Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky. Dávejte pozor na páru, během vaření nikdy nezvedejte víko nádrže. Nedotýkejte se ohřívací desky ani okolní plochy. Víko odklápějte vždy pomocí rukojeti na přední...
  • Seite 59 8 let. Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Společnost Kenwood vylučuje veškerou odpovědnost v případě, že zařízení bylo nesprávně používáno nebo pokud nebyly dodrženy tyto pokyny.
  • Seite 60: Údržba A Čištění

    POZNÁMKA: Víko bezpečnostních důvodů nutné musí být připevněno k nádobě, nechat napájecí kabel vyměnit od aby fungoval ventil proti firmy KENWOOD nebo od odkapávání. autorizovaného servisního technika 6 Připojte napájecí kabel k elektrické firmy KENWOOD. zásuvce a zapněte přístroj.
  • Seite 61 INFORMACE PRO SPRÁVNÉM SEŠROTOVÁNÍ VÝROBKU VE SMYSLU EVROPSKÉ SMÊRNICE 2002/96 Po ukončení doby své životnosti nesmí být výrobek odklizen společně s domácím odpadem. Je třeba zabezpečit jeho odevzdání na specializovaná místa sběru tříděného odpadu, zřizovaná městskou správou anebo prodejcem, který zabezpečuje tuto službu.
  • Seite 62: Magyar

    Használat után azonnal dobja ki az őrleményt, így megakadályozható a nemkívánatos ízek kicsöpögése a kifőzött őrleményből. Tartsa tisztán a kávégépet, különösen a vízkiömlő fejet, mert ezzel meghosszabbítható a gép élettartama és fenntartható a tökéletes kávéfőzés. Reméljük, sok öröme telik a Kenwood géppel főzött kávéban.
  • Seite 63: Első A Biztonság

    első a biztonság Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat és őrizze meg későbbi felhasználásra! Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét! Vigyázzon a gőzkiáramlásra, a főzés során soha ne emelje fel a tartály fedelét! Ne érintse meg a főzőlapot vagy annak környezetét! A fedelet csak az elülső...
  • Seite 64 és ügyelni kell arra is, hogy a készülékhez és zsinórjához 8 év alatti gyermekek ne férjenek hozzá. A készüléket csak a rendeltetésének megfelelő háztartási célra használja! A Kenwood nem vállal felelősséget, ha a készüléket nem rendeltetésszerűen használták, illetve ha ezeket az utasításokat nem tartják be.
  • Seite 65: A Készülék Részei

    a hálózatra csatlakoztatás előtt 4 Helyezze a mellékelt állandó szűrőt Ellenőrizze, hogy a villamos hálózat vagy a papírszűrőt a szűrőtartóba! megfelel-e a készülék alján levő A mellékelt mérőkanállal ízlés adattáblán szereplő adatoknak! szerint tegye bele a kávét (csészénként kb. 1 csapott A készülék megfelel az evőkanálnyi (7 gramm) elektromágneses...
  • Seite 66 A hasznos élettartamának végére Ha a hálózati vezeték sérült, azt érkezett készüléket nem szabad a biztonsági okokból ki kell cseréltetni lakossági hulladékkal együtt kezelni. a KENWOOD vagy egy, a A leselejtezett termék az KENWOOD által jóváhagyott önkormányzatok által kijelölt szelektív szerviz szakemberével.
  • Seite 67: Polski

    Przed czytaniem prosimy roz¢o¯yç pierwszå stronë, zawierajåcå ilustracje Ekspres do kawy z filtrem Kenwood W Kenwood podzielamy twoją pasję dla kawy i dlatego dołożyliśmy wszelkich starań, aby ten ekspres z filtrem wzbogacił przyjemność, jaką czerpiesz z picia filtrowanej kawy. Niestety nie wszystkie ekspresy do kawy są przystosowane do parzenia kawy we właściwy sposób —...
  • Seite 68: Bezpieczeństwo Obsługi

    bezpieczeństwo obsługi Przeczytaj uważnie poniższe instrukcje i zachowaj je na wypadek potrzeby skorzystania z nich przyszłości. Wyjmij wszystkie materiały pakunkowe oraz wszelkie etykiety. Uwaga na parę wodną. Nigdy nie należy podnosić pokrywki zbiornika w trakcie cyklu parzenia. Nie wolno dotykać płytki grzejnej ani jej otoczenia.
  • Seite 69 Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Urządzenie i przewód sieciowy należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci poniżej 8. roku życia.” Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Firma Kenwood nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku niewłaściwego korzystania z urządzenia lub nieprzestrzegania niniejszych instrukcji.
  • Seite 70 przed podłączeniem do gniazda Użyj zimnej wody. Zalecamy Należy upewnić się, że zasilanie stosowanie wody filtrowanej, gdyż sieciowe jest zgodne z typem zmniejsza to ilość osadzającego się wskazanym na spodzie urządzenia. kamienia i wydłuża trwałość ekspresu. Nie wolno stosować Urządzenie spełnia wymogi wody ciepłej ani gazowanej.
  • Seite 71: Czyszczenie I Konserwacja

    śmieci. Ze względów bezpieczeństwa uszkodzony przewód musi zostać wymieniony przez pracownika firmy KENWOOD lub upoważnionego przez firmę KENWOOD zakładu naprawczego. Pomocy w zakresie: użytkowania urządzenia lub czynności serwisowych bądź naprawczych udziela punkt sprzedaży, w którym zakupiono urządzenie.
  • Seite 72: Ekkgmij

    Ekkgmij Kenwood Kenwood ’ 98-99% – « »: « »: – Kenwood.
  • Seite 73 iab rse pqorejsij ats y siy o gc ey jai utk nse siy cia lekkomsij amauoq . Auaiq rse sg rtrjetar a jai siy esij sey. « ». –...
  • Seite 74 συσκευή, ενώ τόσο η συσκευή όσο και το καλώδιο πρέπει να φυλάσσονται μακριά από παιδιά κάτω των 8 ετών. vqgrilopoie se sg rtrjet l mo cia sgm oijiaj Kenwood de u qei opoiad pose eth mg am g rtrjet le kamharl mo sq po...
  • Seite 75 2004/108/ (7 g) ’ 1935/2004 27/10/2004 « ». « ». Η καφετιέρα σας θα διατηρήσει τον καφέ ζεστό και, στη συνέχεια, θα σβήσει μετά από περίπου 40 λεπτά. Όταν σταματήσει η λειτουργία διατήρησης θερμοκρασίας, η ενδεικτική λυχνία θα σβήσει. Εάν θέλετε...
  • Seite 76 2002/96/ KENWOOD a , a a a a KENWOOD. Kenwood...
  • Seite 77 d ¥ π O « ∞ ‹ O ∂ U ß « ∞ ∑ « ∞ W ù “ Ø O ¢ d π : ¥ • ± ö ∞ ∑ ‚ Ë ¸ « ∞ b ´ K Í ∞...
  • Seite 78 O U ¸ « ∞ ∑ b ¸ “ ° π « ∞ Å q ¢ Æ ∂ ° w « ∞ J Ë ∞ « _ d … “ ∞ π « ∞ b « Â ∑ ª ß q «...
  • Seite 79 Í ∞ F K ¡ « ∞ G l « ¸ ≠ c ¸ ¥ ∫ ¸ , ª U ∞ K ∂ ∂ N « ≤ ∑ … . « ∞ I ¢ ∫ ¸ … œ Ë U ¡ √...
  • Seite 80 ° w ´ d u ¸ « ∞ ÷ ∞ F ∞ v _ Ë W « H ∫ « ∞ Æ K U ¡ d § , « ∞ « ¡ … ∞ I d q « Æ ∂...

Inhaltsverzeichnis