Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
SEVERIN WK 3369 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für WK 3369:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
www.severin.com
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
welcome home
4
8
12
17
21
26
31
35
39
43
48
53

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SEVERIN WK 3369

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    DE Gebrauchsanweisung Wasserkocher GB Instructions for use Electric kettle FR Mode d’emploi Bouilloire électrique NL Gebruiksaanwijzing Elektrische waterkoker ES Instrucciones de uso Hervidor de agua eléctrico Manuale d’uso Bollitore d’acqua elettrico DK Brugsanvisning Elektrisk vandkedel SE Bruksanvisning Elektrisk vattenkokare Käyttöohje...
  • Seite 2 Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät der Marke SEVERIN wurde mit Sorgfalt geprüft und hergestellt.
  • Seite 4: Wasserkocher

    daher im Reparaturfall zu unserem Wasserkocher Kundendienst schicken (siehe Anhang). Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung ∙ Vor jeder Reinigung den Netzstecker sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes ziehen und das Gerät abkühlen durch und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf.
  • Seite 5 Gerät und der Anschlussleitung dem vorgesehenen Sockel betrieben fernzuhalten. werden. ∙ ∙ Das Gerät ist dazu bestimmt, Den Wasserbehälter nur vom Sockel im Haushalt und ähnlichen abnehmen oder aufsetzen, wenn das Anwendungen verwendet zu werden, Gerät ausgeschaltet ist. ∙ Halten Sie Kinder von wie z.B.
  • Seite 6: Überhitzungsschutz

    zweckentfremdet verwendet, kann keine ∙ Netzstecker einstecken, den Haftung für evtl. auftretende Schäden Temperaturregler auf die gewünschte übernommen werden. Temperatur einstellen und den Wasserkocher mit dem Ein-/Ausschalter Überhitzungsschutz einschalten, die Kontrollleuchte leuchtet Der fest eingestellte Überhitzungsschutz auf. Der Kochvorgang beginnt. schützt den Heizkörper, falls das Gerät ∙...
  • Seite 7 Teile wie z. B. Glas, Tuch. Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie ∙ Keine scharfen oder scheuernden erlischt bei Eingriff nicht von SEVERIN Reinigungsmittel oder harte Bürsten autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur verwenden. erforderlich werden, senden Sie bitte das Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit...
  • Seite 8: Electric Kettle

    ∙ Before cleaning the appliance, Electric kettle ensure it is disconnected from the power supply and has cooled down Dear Customer Before using the appliance, please read the completely. following instructions carefully and keep this ∙ To avoid the risk of electric shock, do manual for future reference.
  • Seite 9 from the base (or replace it) while the - in shops, offi ces and other similar appliance is switched on. working environments, ∙ Caution: Keep any packaging materials well away from children – such materials - in agricultural working are a potential source of danger, e.g. of environments, suffocation.
  • Seite 10 instructions are not complied with. reached, the appliance automatically switches off and the indicator light goes Thermal safety cut-out out. The preset thermal safety cut-out protects ∙ When a temperature below boiling the heating element from overheating should point is selected: Once the pre-set the appliance be erroneously switched on temperature has been reached, the without any water, or if the heating element...
  • Seite 11 solution reach boiling point. is returned to one of our authorised service ∙ Leave it to take effect for a short period. centres. This guarantee is only valid if the ∙ To clean the container after descaling, appliance has been used in accordance with rinse thoroughly with clean water.
  • Seite 12: Bouilloire Électrique

    réparations sont nécessaires, Bouilloire électrique veuillez envoyer l’appareil à notre service après-vente (voir appendice). Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire ∙ Débranchez toujours la fi che de soigneusement les instructions suivantes et la prise murale et laissez refroidir conserver ce manuel pour future référence.
  • Seite 13 moment, tenus hors de portée des sauf sa poignée. enfants de moins de 8 ans. ∙ Attention ! Le couvercle doit ∙ Cet appareil est destiné à une toujours rester fermé pendant le utilisation domestique ou similaire, processus d’ébullition et lorsque telle que vous versez l’eau bouillante.
  • Seite 14 telle qu’une plaque chauffante. Ebullition de l’eau ∙ Ne laissez pas pendre le cordon ∙ Retirez le réservoir d’eau de son socle. d’alimentation et tenez-le à l’abri des ∙ Ouvrez le couvercle avec le levier et parties chaudes du boîtier. remplissez le réservoir d’eau jusqu’au ∙...
  • Seite 15 la prise murale (le voyant rouge s’éteint). électrique, abstenez-vous de laver à l’eau ∙ Ne laissez pas d’eau dans le réservoir. ou d’immerger dans l’eau la bouilloire et son socle. Abstenez-vous de laver ceux-ci Logement du câble d’alimentation sous un robinet d’eau courante. Le logement du câble d’alimentation prévu ∙...
  • Seite 16 par nous-mêmes. Cette garantie n‘affecte pas les droits légaux des consommateurs sous les lois nationales applicables en vigueur, ni les droits du consommateur face au revendeur résultant du contrat de vente/d‘achat. Si votre appareil ne fonctionne plus normalement, veuillez l‘adresser, sous emballage solide, à une de nos stations de service après-vente agréées, muni de votre nom et adresse.
  • Seite 17: Elektrische Waterkoker

    onze afdeling klantenservice (zie Elektrische waterkoker aanhangsel). ∙ Voordat het apparaat Beste klant Voordat men dit apparaat gebruikt, schoongemaakt wordt, ervoor zorgen moet men de volgende instructies goed dat het losgekoppeld is van de doorlezen en bewaar dit manuaal voor latere netvoeding en volledig afgekoeld is.
  • Seite 18 altijd goed weggehouden worden van ∙ De waterkoker mag alleen gebruikt kinderen jonger dan 8 jaar. worden met de bijgeleverde sokkel ∙ Dit apparaat is bestemd voor (basis). huishoudelijk en ander gelijksoortig ∙ Verwijder (of zet) de waterkoker gebruik, zoals nooit (terug op) van de basis als het - in winkels, kantoren of andere apparaat aanstaat.
  • Seite 19 komt van hete delen van de behuizing. Water koken ∙ Verwijder altijd de stekker uit het ∙ Verwijder de watercontainer van de basis. stopcontact; ∙ Gebruik de deksel-open hefboom om de - na gebruik, deksel te openen en vul de container met - wanneer het apparaat niet werkt, water tot de gewenste level, houdt hierbij - wanneer men het apparaat...
  • Seite 20 stopcontact. (het rode indicatielampje zal te voorkomen de waterkoker en de basis uitgaan). nooit met water schoonmaken en nooit ∙ Laat nooit water in de container. in water onderdompelen. Niet onder stromend water schoonmaken. Snoeropwinder ∙ Voor het schoonmaken mag een vochtige, De opslag van de snoeropwinder onder pluisvrije doek gebruikt worden.
  • Seite 21: Hervidor De Agua Eléctrico

    servicios de asistencia postventa Hervidor de agua eléctrico (consulte el apéndice). ∙ Antes de limpiar el aparato, Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente asegurarse de que esté estas instrucciones y conserve este manual desconectado de la red eléctrica y se para cualquier consulta posterior.
  • Seite 22 del alcance de niños menores de 8 agua caliente, debe mantener la tapa años. cerrada en todo momento. ∙ Este aparato ha sido diseñado para ∙ El hervidor sólo puede usarse con la el uso doméstico u otra aplicación base suministrada. similar, por ejemplo ∙...
  • Seite 23 de las partes calientes de la carcasa. agua hasta el nivel deseado, observando ∙ Desenchufe siempre el hervidor las señales de nivel máximo y mínimo. - después del uso, ∙ Antes de cerrar la tapa y volver a colocar - si hay una avería y, el recipiente sobre la base, asegúrese - antes de limpiarlo.
  • Seite 24 Compartimento para enrollar el cable ∙ El exterior de la carcasa se puede limpiar eléctrico con un paño sin pelusa ligeramente El compartimento para enrollar el cable húmedo. eléctrico situado en la base permite reducir ∙ No use abrasivos ni soluciones fuertes la longitud del cable eléctrico durante para limpiar ni tampoco cepillos ásperos la utilización y facilita el almacenaje del...
  • Seite 25 producto con el contrato de compraventa.
  • Seite 26: Bollitore D'acqua Elettrico

    di assistenza tecnica. Nel caso siano Bollitore d’acqua elettrico necessarie riparazioni, vi preghiamo di inviare l’apparecchio al nostro Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi centro di assistenza tecnica (v. in raccomandiamo di leggere attentamente le appendice). seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro.
  • Seite 27 consentito di effettuare operazioni fuoriuscita di acqua bollente. di pulizia o di manutenzione ∙ Attenzione anche al vapore che sull’apparecchio senza essere fuoriesce dal bollitore, potrebbe sorvegliati. provocare scottature. Durante ∙ L’apparecchio e il cavo di l’uso non toccate quindi nessuna alimentazione devono essere tenuti parte dell’apparecchio, ma soltanto sempre fuori della portata di bambini...
  • Seite 28 conseguenze negative sulla sicurezza nel Manopola di regolazione della temperatura funzionamento dell’apparecchio. La manopola di regolazione della ∙ L’apparecchio deve essere utilizzato temperatura consente la regolazione esclusivamente sopra una superfi cie minuziosa della temperatura dell’acqua. piana, resistente al calore. N.B: L’impostazione della temperatura ∙...
  • Seite 29: Smaltimento

    più bassa del punto di ebollizione: soluzione di 0,5 litri di acqua e 40 ml di aceto Al raggiungimento della temperatura concentrato. impostata, il processo di riscaldamento si ∙ Versate la soluzione disincrostante nel interrompe e la spia luminosa si spegne. bollitore.
  • Seite 30 l’ambiente e la salute umana. Le autorità locali o il negoziante di riferimento possono fornire ulteriori informazioni in materia. Dichiarazione di garanzia La garanzia sui nostri prodotti ha validità di 2 anni dalla data di vendita (certifi cata da scontrino fi scale) e comprende gli eventuali difetti del materiale o di particolari di costruzione.
  • Seite 31: Elektrisk Vandkedel

    ∙ Sørg for at stikket er taget ud af Elektrisk vandkedel stikkontakten og at apparatet er kølet fuldstændigt af inden rengøring. Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne ∙ For at undgå elektrisk stød bør brugsanvisning læses omhyggeligt, og apparatet ikke rengøres med vand derefter gemmes til senere reference.
  • Seite 32 - kontorer eller andre mindre (eller påsæt den igen) mens virksomheder, apparatet er tændt. - landbrugsvirksomheder, ∙ Advarsel: Hold børn væk fra emballeringen, da denne udgør en - af kunder på hoteller, moteller m.m. mulig risiko for tilskadekomst, ved f.eks. og tilsvarende foretagender, kvælning.
  • Seite 33 Overhedningssikring indikatorlyset slukke. Den indbyggede termostatsikring beskytter ∙ Når en temperatur under varmeelementet mod overophedning hvis kogepunktet er valgt: Når den apparatet fejlagtigt skulle blive tændt uden forindstillede temperatur er nået, vil vand i, eller hvis varmeelementet er kalket opvarmningsprocessen blive afbrudt og til.
  • Seite 34 ∙ Lad det virke i kedlen endnu et kort stykke forkert behandling, normalt slid samt på tid. skørbare dele som f.eks. glas, dækkes ∙ For at rengøre kedlen efter afkalkning, ikke af garantien. Denne garanti har ingen bør den skylles grundigt med rent vand. indvirkning på...
  • Seite 35: Elektrisk Vattenkokare

    och se till att apparaten är avstängd Elektrisk vattenkokare innan rengöring påbörjas. ∙ På grund av risken för elektrisk stöt Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa bör apparaten inte rengöras eller denna bruksanvisning noga och spara den doppas i vatten.
  • Seite 36 miljöer, fara eventuellt kan uppstå. Det fi nns t.ex. risk för kvävning. - i företag inom jordbrukssektorn, ∙ Innan varje användning bör apparaten - för gäster i hotell, motell och samt dess elsladd och monterade tillbehör inspekteras noga så att de inte liknande inkvarteringsställen, har några skador.
  • Seite 37 av vattenkokaren bör du låta apparaten förinställda nivån. Så snart du avlägsnar svalna eller kalka av den innan du kopplar behållaren från basen stängs apparaten av på den igen. automatiskt. ∙ Om du vill avbryta kokprocessen, sätter Temperaturkontroll du på/av-knappen på dess ‘Off’-position. Med temperaturkontrollen kan du ställa in ∙...
  • Seite 38 överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
  • Seite 39: Vedenkeitin

    ennen puhdistamista. Vedenkeitin ∙ Sähköiskun välttämiseksi älä puhdista laitetta vedellä äläkä upota Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen sitä veteen. laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa ∙ Tätä laitetta saavat käyttää lapset tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin (vähintään 8-vuotiaat) sekä...
  • Seite 40 vastaavien yritysten asiakkaat vaurioiden varalta. Jos laite on esimerkiksi pudonnut kovalle pinnalle - aamiaisen ja majoituksen tarjoavat tai liitäntäjohdon vetämiseen on käytetty majatalot liikaa voimaa, laitetta ei saa enää käyttää: näkymättömätkin vauriot voivat aiheuttaa ∙ Älä jätä vedenkeitintä ilman laitetta käytettäessä vaaratilanteita. valvontaa sen ollessa toiminnassa.
  • Seite 41: Kalkinpoisto

    säätökytkimellä portaattomasti ∙ Kun haluat kaataa kuumaa vettä, ota säädettävissä. kannu pois alustalta. Huomaa: Lämpötila kasvaa, kun kytkintä ∙ Kuuman höyryn ulostulon estämiseksi käännetään myötäpäivään ja pienenee, kun varmista, että kansi pysyy kiinni vettä kytkintä käännetään vastapäivään. Jotta vesi kaadettaessa. kiehuisi, lämpötilan säätökytkin tulee asettaa ∙...
  • Seite 42 Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA Puh (09) 870 87860...
  • Seite 43: Czajnik Elektryczny

    prosimy wysłać je do jednego z Czajnik elektryczny naszych działów obsługi klienta (zob. załącznik). Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie ∙ Przed przystąpieniem do zapoznać się z poniższą instrukcją, czyszczenia, należy sprawdzić, czy którą należy zachować do późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane urządzenie zupełnie ostygło i jest wyłącznie przez osoby, które zapoznały się...
  • Seite 44 z konserwacją lub czyszczeniem części urządzenia oprócz uchwytu. urządzenia bez nadzoru osoby ∙ Uwaga! Podczas gotowania a także dorosłej. wylewania gorącej wody, pokrywka ∙ Nie dopuszczać do urządzenia i pojemnika na wodę musi być jego przewodu zasilającego dzieci w zamknięta. wieku poniżej 8 lat.
  • Seite 45 ∙ Korpus urządzenia rozgrzewa się do przekręcaniem regulatora w prawo i obniża wysokiej temperatury w trakcie pracy i się wraz z przekręcaniem go w lewo. Aby pozostaje gorący przez jakiś czas po jej doprowadzić wodę do wrzenia, należy zakończeniu. ustawić regulator temperatury na maksimum. ∙...
  • Seite 46 ∙ Aby wylać zagotowaną wodę, najpierw Konserwacja i czyszczenie należy zdjąć czajnik z podstawki. ∙ Przed przystąpieniem do czyszczenia, ∙ Podczas wylewania gorącej wody należy należy sprawdzić, czy urządzenie uważać aby pokrywka dobrze przykrywała zupełnie ostygło i jest wyłączone z sieci pojemnik i chroniła przed wydobywającą...
  • Seite 47 musi być używane zgodnie z instrukcją i nie może być modyfi kowane, naprawiane lub w jakikolwiek sposób naruszane przez nieupoważnioną do tego osobę, ani też uszkodzone w wyniku nieprawidłowego użycia. Gwarancja nie obejmuje naturalnego zużycia, ani elementów łatwo tłukących się, jak szkło, elementy ceramiczne, żarówki itd.
  • Seite 48: Ηλεκτρικός Βραστήρας Νερού

    την εξυπηρέτηση πελατών Ηλεκτρικός βραστήρας νερού μας. Σε περίπτωση επισκευής, παρακαλούμε, στείλτε τη συσκευή Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, στο κέντρο εξυπηρέτησης πελατών διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες μας (δείτε παράρτημα). χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει ∙...
  • Seite 49 παιδιά να εκτελούν οποιαδήποτε εγκαύματα από το ζεστό ατμό. εργασία καθαρισμού ή συντήρησης Επομένως, κατά τη χρήση της στη συσκευή εκτός αν επιτηρούνται. συσκευής μην αγγίζετε κανένα μέρος ∙ Κρατήστε πάντα τη συσκευή και το αυτής, εκτός από η λαβή. ηλεκτρικό...
  • Seite 50 ∙ Μη θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία κάτω ατέρμονη ρύθμιση της θερμοκρασίας του από κρεμαστό ντουλάπι ή παρόμοιο νερού. αντικείμενο. Υπάρχει κίνδυνος ο ατμός Σημείωση: Η ρύθμιση αυξάνεται όταν που απελευθερώνεται να παγιδευτεί κάτω περιστρέφετε το χειριστήριο δεξιόστροφα και από τέτοια αντικείμενα. μειώνεται...
  • Seite 51 διακόπτεται και η ενδεικτική λυχνία ∙ Βάλτε τη συσκευή σε λειτουργία και σβήνει. Η θέρμανση συνεχίζεται μόλις η αφήστε το διάλυμα να βράσει. θερμοκρασία νερού μειωθεί κάτω από ∙ Αφήστε το διάλυμα να ενεργήσει για λίγη το προκαθορισμένο επίπεδο. Μόλις ώρα.
  • Seite 52 Εγγύηση Το προϊόν αυτό είναι εγγυημένο για μία περίοδο δύο ετών από την ημέρα της αγοράς για ελαττώματα στα υλικά και την κατασκευή του. Η εγγύηση ισχύει αν και μόνο αν η συσκευή χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσεως και εφόσον δεν έχει τροποποιηθεί ή επισκευαστεί...
  • Seite 53: Электрический Чайник

    нашей службой сервисного Электрический чайник обслуживания. Если необходим ремонт, отправьте, пожалуйста, Уважаемый покупатель! Перед использованием этого прибора прибор в наш отдел сервисного прочитайте, пожалуйста, внимательно обслуживания (см. приложение). данное руководство и держите его под рукой, так как оно может ∙ Перед тем как приступить к чистке понадобиться...
  • Seite 54 прибором. вода может выплеснуться ∙ Детям можно разрешать чистку и наружу. обслуживание прибора только под ∙ Следите за тем, чтобы вас не присмотром. обожгло горячим паром при ∙ Всегда держите прибор и шнур кипении воды. Поэтому при питания на достаточном удалении использовании...
  • Seite 55 даже невидимое повреждение случае ошибочного включения чайника может отрицательно сказаться на без воды или при наличии сильной эксплуатационной безопасности накипи на нагревательном элементе. прибора. После срабатывания автоматического ∙ При эксплуатации прибор должен термовыключателя, необходимо находиться на ровной теплостойкой подождать, чтобы чайник остыл или поверхности.
  • Seite 56 процесс нагрева. на нагревательном элементе может ∙ При выборе максимальной появляться накипь, которую желательно температуры нагрева регулярно удалять. Любая претензия После достижения точки кипения по гарантии будет признана прибор автоматически отключается и недействительной, если неполадки индикаторная лампочка гаснет. в работе чайника будут вызваны ∙...
  • Seite 57 вы можете получить у местных властей или у продавца устройства. Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных материалов.
  • Seite 58 570 01 Thessaloniki, Greece Tel.: 0030-2310954020 Telefax (02933) 982-480 2605 Brondby service@severin.de Tel.: 45-43202700 Fax: 45-43202709 Iran Kundendienst Ausland IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD. Estonia: No. 668, 7th. Floor Belgique Tallinn: CENTRALSERVICE, Bahar Tower Dancal N.V. Tammsaare tee 134B, Ave. South Bahar...
  • Seite 59 Seoul, Korea Tel: 40 00 67 34 Tel: 021 881 60 45 Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: 66 80 45 60 Fax: 021 881 60 46 Fax: +82-22-637 3244 mail: severin@helt.ch Service Hotline: 080-001-0190 Österreich Degupa Serbia Latvia Vertriebsgesellschaft m.b.H. SMIL doo SERVO Ltd.
  • Seite 60 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern +49 2933 982-0 +49 2933 982-333 information@severin.de www.severin.com...

Inhaltsverzeichnis