Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 31
E4DG AAA X O3
Italiano
Istruzioni per l'uso
COMBINATO FRIGORIFERO/CONGELATORE
Sommario
Istruzioni per l'uso, 1
English
Operating Instructions
REFRIGERATOR/FREEZER COMBINATION
Contents
Operating Instructions, 1
Assistance, 3
Description of the appliance, 6
Description of the appliance, 11
Maintenance and care, 23
Precautions and tips, 24
Troubleshooting, 25
Français
Mode d'emploi
COMBINE REFRIGERATEUR/CONGELATEUR
Sommaire
Mode d'emploi, 1
Assistance, 3
Description de l'appareil, 7
Description de l'appareil, 12
Deutsch
Gebrauchsanleitungen
KÜHL-/GEFRIERKOMBI

Inhaltsverzeichnis

Gebrauchsanleitungen, 1
Beschrijving van het apparaat, 7
Beschreibung Ihres Gerätes, 12
Nederlands
Gebruiksaanwijzingen
KOEL/DIEPVRIESCOMBINATIE
Inhoud
Gebruiksaanwijzingen, 1
Service, 4
Beschreibung Ihres Gerätes, 8
Beschrijving van het apparaat, 13

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Indesit E4DG AAA X O3

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    E4DG AAA X O3 Français Mode d’emploi COMBINE REFRIGERATEUR/CONGELATEUR Sommaire Mode d’emploi, 1 Assistance, 3 Description de l’appareil, 7 Description de l’appareil, 12 Installation, 26 Mise en marche et utilisation, 27 Entretien et soin, 28 Précautions et conseils, 29 Anomalies et remèdes, 30...
  • Seite 2: Instrucţiuni De Folosire

    Română Español Instrucţiuni de folosire Manual de instrucciones COMBINĂ FRIGIDER/CONGELATOR COMBINADO FRIGORÍFICO/CONGELADOR Sumar Sumario Manual de instrucciones, 2 Instrucţiuni de folosire, 2 Asistencia, 4 Asistenţă, 5 Descripción del aparato, 8 Descriere aparat, 10 Descripción del aparato, 13 Descriere aparat, 15 Instalación, 41 Instalare, 56 Puesta en funcionamiento y uso, 42...
  • Seite 3: Assistenza

    Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.indesit.com. - modello numero di serie - model - serial number - modèle...
  • Seite 4: Asistencia

    Kundendienst Asistencia Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden: Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: • Prüfen Sie, ob die Störung selbst behoben werden kann (siehe • Verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud. mismo Störungen und Abhilfe). (ver Anomalías y Soluciones). • Sollte trotz aller Kontrollen das Gerät nicht funktionieren und • Si, no obstante todos los controles, el aparato no funciona y der von Ihnen festgestellte Fehler weiter bestehen bleiben, el inconveniente por Ud detectado continúa, llame al Centro dann fordern Sie bitte den nächstgelegenen technischen...
  • Seite 5: Serwis Techniczny

    Asistenţă Assistência Antes de contactar a Assistência técnica: Înainte de a apela Asistenţa: • Verifique se pode resolver sozinho a anomalia (veja as • Verificaţi dacă puteţi remedia singuri anomalia (vezi Anomalii şi remedii). Anomalias e Soluções). • Se, apesar de todos os controlos, o aparelho não funcionar e • Dacă, în ciuda tuturor controalelor, aparatul nu funcţionează...
  • Seite 6: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance Control panel Pannello di controllo 1. ON/OFF 1. ON/OFF The entire product (both the refrigerator and freezer compartments) Premendo questo tasto è possibile accendere l’intero prodotto (sia may be switched on by pressing this button. The red LED indicates vano frigo che vano freezer). Il LED rosso indica che il prodotto è that the product is switched off, while the green LED shows that it is spento, il LED verde che è in funzione. operating. 2. Regolazione Temperatura FRIGORIFERO 2. REFRIGERATOR temperature adjustment Consentono la modifica dell’impostazione della temperatura del Used to modify the temperature setting of the refrigerator; confirmation...
  • Seite 7: Description De L'appareil

    Beschreibung Ihres Gerätes Description de l’appareil Bedienblende Tableau de bord 1. ON/OFF-TASTE 1. ON/OFF Durch Drücken dieser Taste kann das gesamte Gerät (Kühlzone und Cette touche sert à allumer l’appareil tout entier (compartiment Gefrierzone) eingeschaltet werden. Die rote LED zeigt an, dass das Gerät réfrigérateur et compartiment freezer). La LED rouge indique que ausgeschaltet ist; die grüne LED zeigt an, dass es sich in Betrieb befindet. l’appareil est éteint, la LED verte qu’il est en service. 2. Einstellung der KÜHLZONEN-Temperatur 2.
  • Seite 8: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato Beschrijving van het apparaat Panel de control Bedieningspaneel 1. ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF) 1. ON/OFF Presionando este botón es posible encender todo el aparato (tanto el Door op deze knop te drukken kunt u het hele apparaat aanzetten compartimento frigorífico como el congelador). El LED rojo indica que (zowel koelkast als freezer). De rode LED geeft aan dat het apparaat el producto está apagado, el LED verde que está en funcionamiento. uit is, de groene LED geeft aan dat hij werkt. 2. Regulación de la Temperatura del FRIGORÍFICO 2. Regelen Temperatuur KOELKAST Permiten la modificación de los valores de temperatura del frigorífico, con la Hiermee wijzigt u de temperatuurinstellingen van de koelkast, met correspondiente confirmación en la pantalla de la temperatura seleccionada.
  • Seite 9: Descrição Do Aparelho

    Opis urządzenia Descrição do aparelho Panel kontrolny Painel de comandos 1. ON/OFF 1. ON/OFF (liga/desliga) Naciśnięcie tego przycisku umożliwia włączenie całego urządzenia Pressionando esta tecla é possível ligar e desligar o inteiro aparelho (zarówno komory lodówki, jak i komory zamrażarki). Czerwona (quer o compartimento frigorífico, quer o compartimento congelador). kontrolka wskazuje, że urządzenie jest wyłączone, a zielona kontrolka, O LED vermelho indica que o aparelho está desligado, o LED verde że jest ono włączone.
  • Seite 10: Descriere Aparat

    Descriere aparat Panoul de control 1. ON/OFF Apăsând această tastă puteţi porni şi opri întreg aparatul (atât frigiderul cât şi congelatorul). Led-ul roşu vă arată că aparatul este oprit, iar cel verde indică funcţionarea sa. 2. Reglarea Temperaturii în FRIGIDER şi Permite modificarea temperaturii din frigider şi vă...
  • Seite 11: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance Vista d’insieme Overall view Le istruzioni sull’uso valgono per diversi modelli per cui è The instructions contained in this manual are applicable to different possibile che la figura presenti particolari differenti rispetto a model refrigerators. The diagrams may not directly represent the quelli dell’apparecchio acquistato. La descrizione degli oggetti appliance purchased. For more complex features, consult the più complessi si trova nelle pagine seguenti.
  • Seite 12: Vue D'ensemble

    Description de l’appareil Beschreibung Ihres Gerätes Vue d’ensemble Geräteansicht Ces instructions d’utilisation s’appliquent à plusieurs modèles, Die Gebrauchsanleitungen gelten für mehrere Gerätemodelle. il se peut donc que les composants illustrés présentent des Demnach ist es möglich, dass die Abbildung Details enthält, différences par rapport à ceux de l’appareil que vous avez acheté.
  • Seite 13: Descripción Del Aparato

    Beschrijving van het apparaat Descripción del aparato Algemeen aanzicht Vista en conjunto Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor verscheidene modellen Las instrucciones sobre el uso son válidas para distintos modelos en het is daarom mogelijk dat de figuur andere details afbeeldt y por lo tanto es posible que la figura presente detalles diferentes dan het door u aangeschafte apparaat. De beschrijving van de a los del aparato que Ud. ha adquirido. La descripción de las meest complexe elementen vind u terug in de volgende pagina’s. piezas más complejas se encuentra en las páginas sucesivas. 1 Verstelbare POOTJES. 1 PATAS de regulación 2 INVRIES- en BEWAARGEDEELTE* 2 Compartimiento CONGELAMIENTO y CONSERVACIÓN* 3 Vak voor FLESSEN 3 Balconcito BOTELLAS 4 FOOD CARE ZONE / FOOD CARE ZONE 0°C / SAFE DEFROST* 4 FOOD CARE ZONE / FOOD CARE ZONE 0°C / SAFE DEFROST* 5 Recipiente FRUTA y VERDURA * 5 GROENTE- en FRUITLADE *...
  • Seite 14: Visão Geral

    Opis urządzenia Descrição do aparelho Widok ogólny Visão geral Estas instruções sobre a utilização são válidas para vários modelos, Instrukcje dotyczące użytkowania są takie same dla różnych portanto é possível que na figura haja pormenores diferentes do modeli, dlatego też rysunki mogą przedstawiać inne szczegóły aparelho que adquiriu. Há uma descrição dos assuntos mais niż w zakupionym urządzeniu. Opis bardziej skomplikowanych elementów znajduje się...
  • Seite 15: Vedere De Ansamblu

    Descriere aparat Vedere de ansamblu Instrucţiunile de utilizare sunt valabile pentru mai multe modele, deci este posibil ca ilustraţiile să nu corespundă întocmai aparatului pe care l-aţi achiziţionat. Descrierea componentelor care pot varia este cuprinsă în paginile următoare. 1 SUPORT de reglare 2 Compartimentul CONGELARE şi CONSERVARE* 3 Raft STICLE.
  • Seite 16: Installazione

    Installazione Scomparto congelatore Alla prima accensione del prodotto, dopo aver impostato la temperatura desiderata, si consiglia di attivare la funzione QUICK ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare FREEZE per raffreddare il vano più velocemente. Solo all’uscita in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, della funzione QUICK FREEZE è consigliabile introdurre i cibi assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo all’interno dello scomparto. proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni Come muoversi nel display sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza. Impostazione delle temperature: Se il prodotto è acceso, i display del frigorifero e del congelatore Posizionamento e collegamento visualizzeranno le temperature impostate in quel momento. Per Posizionamento...
  • Seite 17: Utilizzare Al Meglio Il Frigorifero

    Non mettere alimenti o contenitori a diretto contatto con la parete settimana (test effettuato su prodotti carnei) mantenendo inalterati refrigerante posteriore, per non ostruire i fori di aerazione e facilitare la componenti nutrizionali, aspetto e aroma. formazione di condensa. Chiudere le bottiglie e avvolgere gli alimenti. Questo vano è inoltre particolarmente indicato per scongelare i cibi in modo salutare, in quanto, lo scongelamento a bassa Utilizzare al meglio il frigorifero temperatura inibisce la proliferazione di microrganismi, preservando il gusto e le proprietà organolettiche del cibo. • Inserire soltanto alimenti freddi o appena tiepidi, non caldi (vedi Non è adatto per frutta, verdura e insalate, ma può essere adatto Precauzioni e consigli). per: latte e latticini freschi o freschissimi, pasta fresca, pasta fresca • Ricordarsi che gli alimenti cotti non si mantengono più a lungo di quelli crudi.
  • Seite 18: Manutenzione E Cura

    Ripiano nascosto Manutenzione e cura All’interno dello scomparto congelatore è presente un ripiano a filo situato tra I cassetti freezer superiore ed inferiore. Escludere la corrente elettrica Per accedere al ripiano a filo si deve rimuovere il cassetto freezer superiore. Il ripiano a filo può essere rimosso dal freezer alzando Durante i lavori di pulizia e manutenzione è necessario isolare il bordo anteriore l’apparecchio dalla rete di alimentazione: Si raccomanda di utilizzare il ripiano a filo per la conservazione a lungo termine degli alimenti 1. Tenere premuto il tasto ON/OFF per spegnere l’apparecchio. 2. Staccare la spina dalla presa. ! Se non si segue questa procedura può scattare l’allarme: esso non è sintomo di anomalia. Per ripristinare il normale funzionamento è sufficiente tenere premuto il tasto ON/OFF per più di due secondi. Per isolare l’apparecchio procedere seguendo...
  • Seite 19: Anomalie E Rimedi

    Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono Ogni apertura delle porte causa un notevole dispendio di essere lette attentamente. energia. • Non riempire con troppi alimenti l’apparecchio: per una buona conservazione, il freddo deve poter circolare liberamente. Se si impedisce la circolazione, il compressore lavorerà continuamente. • Non introdurre alimenti caldi: alzerebbero la temperatura Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive interna costringendo il compressore a un grosso lavoro, con Comunitarie: grande spreco di energia elettrica. - 73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa Tensione) e successive • Sbrinare l’apparecchio qualora si formasse del ghiaccio (vedi modificazioni;...
  • Seite 20 • Il frigorifero o il congelatore sono stati riempiti eccessivamente. Nel frigorifero gli alimenti si gelano. • Si è impostata una temperatura troppo fredda (vedi Avvio e utilizzo). Il motore funziona di continuo. • Sono attive le funzioni QUICK FREEZE • La porta non è ben chiusa o viene aperta di continuo. • La temperatura dell’ambiente esterno è molto alta. L’apparecchio emette molto rumore. • L’apparecchio non è stato installato ben in piano (vedi Installazione). • L’apparecchio è stato installato tra mobili o oggetti che vibrano ed emettono rumori. • Il gas refrigerante interno produce un leggero rumore anche quando il compressore è fermo: non è un difetto, è normale.
  • Seite 21: Installation

    Installation Freezer Compartment When the product is switched on the freezer compartment is set to its default value of -18°C. We recommend that the QUICK ! Before placing your new appliance into operation please read FREEZE function is set (the freezer status bar continues to display these operating instructions carefully. They contain important the set value) in order to accelerate the cooling process of the information for safe use, for installation and for care of the compartment; when the inside of the compartment has reached appliance. its optimal temperature the function will be deactivated and the ! Please keep these operating instructions for future reference. food may be placed inside. Pass them on to possible new owners of the appliance.
  • Seite 22: Using The Refrigerator To Its Full Potential

    together and making defrosting a thing of the past. Do not block to store food in a more humid environment like vegetable. the aeration cells by placing food or containers in direct contact with the refrigerating back panel. Close bottles and wrap food tightly. Using the refrigerator to its full potential • Place only cold or lukewarm foods in the compartment, never hot foods (see Precautions and tips). • Remember that cooked foods do not last longer than raw foods. • Do not store liquids in open containers: they will increase the level of humidity in the refrigerator and cause condensation to form. Using the freezer to its full potential SHELVES: with or without grill. Due to the special guides the shelves are removable and the • Adjust the temperature using the display.
  • Seite 23: Maintenance And Care

    ! To avoid blocking the air circulation inside the freezer compartment, it is advisable not to obstruct the ventilation holes with food or containers. ! Do not open the door during freezing. ! If there is a power cut or malfunction, do not open the freezer door. This will help maintain the temperature inside the freezer, ensuring that foods are conserved for at least 9 -14 hours. !To maximise space inside the freezer, all drawers [with the exception of the bottom drawer] can be removed from their positions and the food placed directly on the racks/glass shelves supplied [where present]. Hidden Shelf There is wireshelf inside the freezer compartment located between Maintenance and care the upper and lower freezer baskets. To Access wire shelf, remove...
  • Seite 24: General Safety

    circulate freely for food to be preserved properly. If circulation is impeded, the compressor will work continuously. • Do not place hot food directly into the refrigerator. The internal temperature will increase and force the compressor to work This appliance complies with the following Community Directives: harder and will consume more energy. - 73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent amendments; • Defrost the appliance if ice forms (see Maintenance). A thick -89/336/EEC of 03.05.89 (Electromagnetic Compatibility) and layer of ice makes cold transference to food products more subsequent amendments; difficult and results in increased energy consumption. - 2002/96/CE. Troubleshooting General safety • The appliance was designed for domestic use inside the home If the appliance does not work, before calling for Assistance (see and is not intended for commercial or industrial use. Assistance), check for a solution from the following list. • The appliance must be used to store and freeze food products by adults only and according to the instructions in this manual. The display is completely switched off. • The appliance must not be installed outdoors, even in covered • The plug has not been inserted into the electrical socket, or not areas. It is extremely dangerous to leave the appliance far enough to make contact, or there is no power in the house.
  • Seite 25 • The door is not closed properly or is continuously opened. • The outside ambient temperature is very high. The appliance makes a lot of noise. • The appliance has not been installed on a level surface (see Installation). • The appliance has been installed between cabinets that vibrate and make noise. • The internal refrigerant makes a slight noise even when the compressor is off. This is not a defect, it is normal. Early ending of functions • Electrical disturbance on the network or brief interruptions of the power supply.
  • Seite 26: Installation

    Installation • Cet appareil est équipé d’un système protège-moteur qui ne fait démarrer le compresseur que 8 minutes après son branchement. C’est ce qui se passera aussi après toute ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout coupure de courant, volontaire ou involontaire (panne moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, d’électricité.
  • Seite 27: Pour Profiter À Plein De Votre Réfrigérateur

    de glace, il n’y a par conséquent plus besoin de dégivrer et les spécialement conçus pour garder vos fruits et légumes frais et aliments ne collent plus entre eux. Ne placez pas d’aliments ou savoureux. Ouvrez le régulateur d’humidité (position B) si vous de récipients contre la paroi refroidissante arrière pour ne pas voulez stocker vos aliments dans un environnement moins humide boucher les trous d’aération et éviter une formation rapide d’eau (s’il s’agit de fruits, par exemple), ou fermez-le (position A) pour condensée. Fermez bien les bouteilles et emballez les aliments. stocker vos aliments dans un environnement plus humide (s’il s’agit de légumes, par exemple). Pour profiter à plein de votre réfrigérateur • N’introduisez que des aliments froids ou à peine tièdes, jamais chauds (voir Précautions et conseils). • Les aliments cuits contrairement à ce que l’on croit ne se conservent pas plus longuement que les aliments crus.
  • Seite 28: Entretien Et Soin

    la fonction) une émission d’Ozone indiquée par l’allumage de la led verte sur le dispositif situé à l’intérieur du compartiment réfrigérateur, et un cycle de « stand-by » (sans émission d’Ozone) identifiable grâce à la présence de la led bleue. Entretien et soin Mise hors tension Clayette cachée Pendant les opérations de nettoyage et d’entretien, débranchez Il y a dans le compartiment congélateur une clayette située entre l’appareil du réseau d’alimentation: les paniers supérieur et inférieur. Pour accéder à cette clayette, 1. Appuyer sur la touche ON/OFF pour éteindre l’appareil. retirez le panier du compartiment congélateur supérieur. Vous 2. débranchez la fiche de la prise de courant. pouvez alors retirer la clayette en la saisissant par le bord antérieur ! Si cette procédure n’est pas respectée, l’alarme peut se et en la soulevant. déclencher : ceci ne dénote pas une anomalie. Pour rétablir Il est recommandé d’utiliser la clayette uniquement pour le le fonctionnement normal, il suffit de garder la touche ON/OFF...
  • Seite 29: Sécurité Générale

    internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des ouverture de porte cause une considérable dépense d’énergie. raisons de sécurité et doivent être lus attentivement. • Ne chargez pas trop votre appareil: pour une bonne conservation des aliments, le froid doit pouvoir circuler librement. Si la circulation est entravée, le compresseur travaillera en permanence. • N’introduisez pas d’aliments chauds : ces derniers font monter Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes: la température intérieure ce qui oblige le compresseur à - 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tensione) et modifications suivantes;...
  • Seite 30 Les aliments gèlent à l’intérieur du réfrigérateur. • Sélection d’une température trop froide (voir Mise en marche et utilisation). Le moteur est branché en permanence. • Les fonctions QUICK FREEZE • La porte n’est pas bien fermée ou trop souvent ouverte. • La température à l’extérieur est très élevée. L’appareil est très bruyant. • L’appareil n’a pas été installé bien à plat (voir Installation). • L’appareil est installé entre des meubles ou des objets qui vibrent et font du bruit. • Le gaz réfrigérant interne produit un léger bruit même quand le compresseur est à l’arrêt : il ne s’agit pas d’un défaut, c’est tout à fait normal.
  • Seite 31: Installation

    Installation Inbetriebsetzung und Gebrauch ! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder Übergabe Inbetriebsetzung Ihres Gerätes an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch ! Bitte warten Sie nach dem Aufstellen, bzw. nach einem Transport der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, diese zu Rate zu ziehen. ca. 3 Stunden, bevor Sie das Gerät an die Netzleitung anschließen, ! Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie liefern um die optimale Betriebsweise zu fördern. wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, dem Gebrauch und der Sicherheit. • Bevor Sie das Kühlgut in den Kühlschrank einsortieren, muss dieser gründlich mit lauwarmem Wasser und Bikarbonat Aufstellort und elektrischer Anschluss gereinigt werden.
  • Seite 32: Optimaler Gebrauch Der Kühlzone

    Kühlsystem • Bewahren Sie keine Flüssigkeiten in offenen Behältern auf: sie würden die Feuchtigkeit erhöhen und demzufolge No Frost Kondensbildung verursachen. ABLAGEN: Sie können herausgezogen und dank entsprechender Führungen (siehe Abbildung) höhenverstellt werden, um auch große Behältnisse unterbringen zu können. Zur Höhenverstellung ist es nicht erforderlich, die Ablage ganz herauszuziehen. Käsethermometer : zur Ermittlung des kältesten Bereichs des Kühlschrankes speziell für Weichkäse (Symbol OK bei ca. +5 °C ersichtlich). 1. Vergewissern Sie sich, dass auf der Anzeige die Aufschrift OK klar und deutlich zu sehen ist (siehe Abbildung). Das No Frost System reguliert einen kontinuierlichen Luftstrom der die Feuchtigkeit aufnimmt und die Bildung von Reif und Eis verhindert: In der Kühlzone wird der korrekte Feuchtigkeitsgrad erhalten. Aufgrund dessen dass keine Reifbildung besteht, bleibt...
  • Seite 33: Optimaler Gebrauch Des Gefrierfachs

    “Icedevice” (Abb. 7). Nach ca. 2 Stunden stehen Ihnen die fertigen Eiswürfel bereits zur Verfügung. Um das Eis herauszunehmen drehen Sie ganz einfach die beiden Knöpfe im Uhrzeigersinn, also nach rechts, und die Eiswürfel fallen in den untenstehenden Behälter (Abb. 8). Optimaler Gebrauch des Gefrierfachs • Regulieren Sie die Temperatur über das Display. • Bereits gefrorene Lebensmittel dürfen nicht mit den frisch einzufrierenden Lebensmitteln in Berührung kommen. Letztere müssen in der oberen Schale GEFRIEREN und LAGERN eingefroren werden. Dort sinkt die Temperatur unter -18°C, die Speisen werden demnach schnell und schonend eingefroren.
  • Seite 34: Vorsichtsmaßregeln Und Hinweise

    Spüllauge gereinigt werden. Anschließend sorgfältig klarspülen Steckdose, sondern nur am Stecker selbst. und trockenreiben. • Vor allen Reinigungs- und Wartungsmaßnahmen muss der • Auf der Geräterückseite könnte sich Staub ablagern. Dieser kann Netzstecker gezogen werden. Es genügt nicht, das Gerät vorsichtig mit dem langen Rohrstutzen des auf eine geringe durch Drücken (für länger als 2 Sekunden) der ON/OFF-Taste Leistung eingestellten Staubsaugers entfernt werden, jedoch auszuschalten, um jeglichen Stromkontakt auszuschließen. nicht ohne das Kühlgerät vom Stromnetz getrennt zu haben. • Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht, das Gerät selbst zu reparieren.
  • Seite 35 Das Display ist nur schwach beleuchtet. • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und stecken Sie ihn umgedreht wieder ein. Der Alarm ertönt, auf dem Display blinkt das Symbol ALARM, auf dem blinkt die eingestellte Temperatur im Kühlschrank • Die Kühlzonentür ist länger als zwei Minuten offen geblieben. Das Alarmsignal erlischt nach Schließen der Gerätetür. Der Alarm ertönt, auf dem Display blinkt das Symbol ALARM und auf dem Display des Gefrierschranks wird „A1” angezeigt.
  • Seite 36: Installatie

    Installatie Maakt u zich dus niet ongerust als de compressor niet onmiddellijk start nadat u het apparaat heeft uitgeschakeld (bijvoorbeeld voor het reinigen of ontdooien van de vriezer). ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige Hij zal na ongeveer 8 minuten automatisch weer aanslaan. raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren Vriesgedeelte zodat alle nodige informatie voorhanden blijft. Wanneer het product voor de eerste keer aangezet wordt, wordt ! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat aanbevolen om na het instellen van de gewenste temperatuur...
  • Seite 37: Optimaal Gebruik Van De Koelkast

    bewaart het, dankzij de totale afwezigheid van ijs, de oorspronkelijke Groentela eigenschappen van de levensmiddelen. In het diepvriesgedeelte De ruime inhoud van de groentela maakt het mogelijk gemakkelijk voorkomt het de ijsvorming, waardoor u het niet meer hoeft te ontdooien een behoorlijke hoeveelheid groenten en fruit erin te plaatsen. Dankzij en de etenswaren niet meer aan elkaar vast blijven zitten. het handige gebruik van de deksels kunt u groenten en fruit van Zet geen etenswaren of verpakkingen in direct contact met de verschillende vormen en afmetingen plaatsen. achterkant van het apparaat; zo vermijdt u dat de ventilatieopeningen Open de vochtigheidsregelaar (stand B) als u voedsel, zoals fruit, verstopt raken en er condensvorming plaatsvindt. in een minder vochtige omgeving wilt opslaan, of sluit de regelaar Sluit flessen af en omwikkel etenswaren. (stand A), om voedsel, zoals groenten , in een vochtigere omgeving op te slaan. Optimaal gebruik van de koelkast • Zet alleen koude of lauwe levensmiddelen in de koelkast, nooit warme (zie Voorzorgsmaatregelen en advies). • Denk eraan dat u gekookte etenswaren niet langer kunt bewaren dan rauwe.
  • Seite 38: Onderhoud En Verzorging

    ! Voor goed circuleren van de koude lucht in de freezer mogen de Indien u meer opslagruimte nodig heeft kunt u ook het ontluchtingsopeningen niet worden belemmerd door etenswaren IJSAPPARAAT verwijderen door op de pin te drukken aan de of dozen. bovenkant van het apparaat. ! Open de deur van de diepvrieskast niet tijdens het invriezen. ! Wanneer de stroom wegvalt of wanneer er een storing optreedt, dient ! Let bij het sluiten van de koelkastdeuren op de stand van de u de deur van de diepvrieskast niet te openen: de levensmiddelen stijl (zie afbeelding) blijven op deze manier nog ongeveer 9 à 14 uur goed bewaard. ! Om meer ruimte in het vriesgedeelte te verkrijgen, kunt u de eventuele laden van hun plaats halen [behalve de onderste] en de etenswaren direct op de bijgeleverde roosters/glazen plateaus plaatsen [waar aanwezig].
  • Seite 39: Voorzorgsmaatregelen En Advies

    • De Europese Richtlijn 2002/96/EC over Vernietiging van Electrische en Electronische Apparatuur (WEEE), vereist dat oude huishoudelijke electrische apparaten niet mogen vernietigd via de normale ongesorteerde afvalstroom. Oude apparaten moeten apart worden ingezameld om zo het hergebruik van de gebruikte materialen te optimaliseren en de negatieve invloed op de gezondheid en het milieu te reduceren. Het symbool op het product van de “afvalcontainer met een kruis erdoor” herinnert u aan uw verplichting, dat wanneer u het apparaat vernietigt, het apparaat apart moet worden Voorzorgsmaatregelen en advies ingezameld.
  • Seite 40 Druk nogmaals op deze toetsen om de ingestelde waarde op de display van de vriezer te zien verschijnen, schakel de ALARM LED TEMPERATUUR uit en herstel de normale werking. Het alarm gaat af, op het display knippert het temperatuuralram (in plaats van de VRIEZER temperatuur wordt “A2”weergegeven). • Het apparaat signaleert dat de freezer gevaarlijk warm wordt: u kunt de etenswaren niet meer eten. De freezer blijft op ongeveer -18°C staan.
  • Seite 41: Instalación

    Instalación Compartimento congelador La primera vez que se enciende el aparato, después de haber seleccionado la temperatura deseada, se aconseja activar la ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo función QUICK FREEZE para enfriar el compartimento más cuando sea necesario. En caso de venta, cesión o traslado, rápidamente. No es aconsejable introducir los alimentos dentro verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo del compartimento hasta que finalice la función QUICK FREEZE.
  • Seite 42: Uso Óptimo Del Frigorífico

    originales de los alimentos; en el compartimento congelador evita puerta del frigorífico, es normal que el indicador no marque la formación de hielo volviendo innecesarias las operaciones de OK. Espere 10 h como mínimo antes de llevar el mando de descongelación y evitando que los alimentos se peguen entre sí. FUNCIONAMIENTO DEL FRIGORÍFICO hasta una posición más alta. No introduzca alimentos o recipientes en contacto directo con la pared refrigerante posterior porque se pueden obstruir los orificios de aireación y facilitar la formación de condensación. Food Care Zone * Cierre las botellas y envuelva los alimentos. Zona dedicada a la conservación de alimentos frescos como carne y pescado. Gracias a la baja temperatura en el interior del Uso óptimo del frigorífico compartimento, la Food Care Zone permite aumentar los tiempos de conservación hasta una semana. • Introduzca sólo alimentos fríos o apenas tibios, nunca calientes (ver Precauciones y consejos). FOOD CARE ZONE 0°C / Safe Defrost*: • Recuerde que los alimentos cocidos no se mantienen durante Un compartimiento diseñado para mantener la frescura de más tiempo que los crudos.
  • Seite 43: Mantenimiento Y Cuidados

    ! Para evitar obstaculizar la circulación de aire en el interior del congelador, se recomienda no obstruir los orificios de aireación con alimentos o recipientes. ! Evite abrir la puerta durante la congelación. ! Cuando se produzca una interrupción de corriente o una avería, no abra la puerta del congelador: de este modo, los alimentos congelados se conservarán sin alteración durante aproximadamente 9-14 horas. ! Con la finalidad de obtener un espacio mayor en el congelador, se pueden quitar los cajones (salvo el inferior), colocando alimentos directamente en las parrillas/vidrios suministrados.
  • Seite 44: Anomalías Y Soluciones

    se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas • No llene con demasiados alimentos el aparato: para una buena atentamente. conservación, el frío debe poder circular libremente. Si se impide la circulación, el compresor trabajará continuamente. • No introduzca alimentos calientes: elevarían la temperatura interior obligando al compresor a un mayor trabajo con un gran gasto de energía eléctrica.
  • Seite 45 En el frigorífico los alimentos se congelan. • Se ha fijado una temperatura demasiado baja (ver Puesta en funcionamiento y uso). El motor funciona continuamente. • Están activadas las funciones QUICK FREEZE . • La puerta no está bien cerrada o se abre continuamente. • La temperatura externa es muy alta. El aparato hace mucho ruido. • El aparato no fue instalado en un lugar plano (ver Instalación). • El aparato ha sido instalado entre muebles u objetos que vibran y producen ruidos. • El gas refrigerante interior produce un ligero ruido aún cuando el compresor está detenido: no es un defecto, es normal. Final anticipado de las funciones • Problemas eléctricos en la red o breves interrupciones de la tensión de alimentación.
  • Seite 46: Instalação

    Instalação minutos depois de ser ligado. Isto acontece também depois de qualquer interrupção na alimentação eléctrica, voluntária ou involuntária (corte). ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, Compartimento congelador assegure-se que o mesmo permaneça junto com o aparelho para Quando ligar o aparelho pela primeira vez, após ter configurado informar ao novo proprietário sobre o funcionamento e as suas a temperatura desejada, é aconselhável activar a função QUICK respectivas advertências. FREEZE para arrefecer o compartimento mais rapidamente. ! Leia com atenção as instruções: há informações importantes Aconselha-se introduzir os alimentos no compartimento sobre a instalação, a utilização e a segurança.
  • Seite 47: Utilize Melhor O Frigorífico

    e, por causa da ausência de brina, preserva as qualidades fresca, massa fresca recheada (e ainda alimentos cozinhados originárias dos alimentos; no compartimento congelador evita ou sobras). a formação de gelo e dispensa as operações de degelo e evita aveta para FRUTAS e HORTALIÇAS que os elementos grudem uns nos outros. As gavetas para a fruta e os legumes de que está provido o Não coloque alimentos ou recipientes encostados directamente frigorífico são projectadas especialmente ao fim de manter frescos com a parede refrigerante traseira, para não tampar os furos de e fragrantes a fruta e os legumes. ventilação nem facilitar a formação de condensação. Abra o regulador de humidade (posição B) se quiser armazenar Feche as garrafas e embrulhe os alimentos.
  • Seite 48: Manutenção E Cuidados

    líquidos, tampadas ou fechadas hermeticamente, porque Se precisar de mais espaço de arrumação o DISPOSITIVO DE poderão partir-se. GELO pode ser retirado puxando o parafuso no topo. • A quantidade máxima diária de alimentos a ser congelada é indicada na placa de identificação, situada no compartimento ! Ao fechar as portas do frigorífico, prestar atenção à posição do frigorífico, embaixo à esquerda (por exemplo: Kg/24h 4). montante (ver figura). ! Para evitar criar obstáculos para a circulação de ar, no interior do congelador, é recomendável não tampar os furos de ventilação com alimentos nem recipientes. ! Durante a congelação evite abrir a porta. ! Em caso de interrupção de corrente ou de avaria, não abra a porta do congelador: desta maneira os alimentos congelados em casa ou industriais não sofrerão alterações durante aproximadamente 9 ~ 14 horas. ! Para obter mais espaço no congelador, é possível retirar as caixas dos seus espaços (excepto a inferior), colocando os alimentos directamente sobre as grelhas/vidros fornecidos (caso estejam presentes).
  • Seite 49: Precauções E Conselhos

    Precauções e conselhos Economizar e respeitar o meio ambiente • Instale este aparelho num ambiente fresco e bem ventilado, proteja-o contra a exposição directa aos raios do sol, não o ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com coloque perto de fontes de calor. as regras internacionais de segurança. Estas advertências são • Para colocar ou retirar alimentos, abra as portas deste aparelho fornecidas para razões de segurança e devem ser lidas com o mais rapidamente possível. Cada vez que abrir as portas atenção. causa um notável gasto de energia. • Não encha este aparelho com alimentos demais: p a r a uma boa conservação, o frio deve poder circular livremente. Se impedir-se a circulação, o compressor funcionará continuamente. Esta aparelhagem é em conformidade com a seguintes Directivas • Não coloque dentro alimentos quentes: aumentarão a da Comunidade Europeia: temperatura interna forçando o compressor a funcionar muito, - 73/23/CEE do 19/02/73 (Baixa Tensão) e sucessivas modificações;...
  • Seite 50 O frigorífico e o congelador refrigeram pouco. • As portas não se fecham bem ou as guarnições estão estragadas. • As portas são abertas com frequência excessiva. • Foi programada uma temperatura muito alta (veja “Início e utilização”). • O frigorífico ou o congelador foram enchidos demais. Os alimentos congelam-se no frigorífico. • Foi programada uma temperatura muito baixa (veja “Início e utilização”).
  • Seite 51: Instalacja

    Instalacja • Przed wlozeniem zywnosci do lodówki nalezy starannie umyc lodówke wewnatrz przy uzyciu letniej wody i sody oczyszczonej. • Czas ochrony silnika. ! Należy zachować niniejszą książeczkę instrukcji dla przyszłych Urzadzenie jest wyposazone w kontrole zabezpieczajaca silnik, konsultacji. W razie sprzedaży, odsprzedania, czy przeniesienia który uruchamia sprezarke dopiero po okolo 8 minutach od urządzenia w inne miejsce należy upewnić...
  • Seite 52 Rozpoznaje się dzięki temu, że na tylnich ściankach umieszczone Wskaźnik TEMPERATURA : w celu określenia najzimniejszej są komory napowietrzające. strefy lodówki. No Frost zarządza stałym przepływem zimnego powietrza, które 1. Sprawdzić, czy na wskaźniku jest oznaczenie OK (patrz zbiera wilgotność czym zapobiega tworzenie się lodu i oblodzenia. rysunek).
  • Seite 53 stykać się z już zamrożonymi artykułami; należy je ułożyć na górnym poziomie przy ściankach (bocznych lub tylnich), gdzie temperatura jest niższa od -18°C i zapewnia szybkie zamrażanie. • W celu zamrażania żywności w najbardziej prawidłowy i bezpieczny sposób, należy włączyć funkcję QUICK FREEZE 24 przed włożeniem żywności do zamrażarki.
  • Seite 54: Zalecenia I Środki Ostrożności

    umożliwia doskonałą widoczność całej zawartości lodówki i brak kontrolą, aby można było mieć pewność, że nie bawią się one stref zacienionych. urządzeniem. Jeśli pojawi się konieczność wymiany diod, należy zwrócić się do • Części opakowania nie nadają się do zabawy dla dzieci! Serwisu Technicznego Usuwanie odpadów •...
  • Seite 55 • Urządzenie sygnalizuje nadmierne rozgrzanie zamrażarki. Zamrażarka utrzyma temperaturę około 0°C po to, aby artykuły nie uległy rozmrożeniu. Wówczas artykuły mogą być zużyte w ciągu do 24 godzin lub ponownie zamrożone po uprzednim ich ugotowaniu. W celu wyłączenia sygnału dźwiękowego należy otworzyć i zamknąć drzwi lub jeden raz nacisnąć...
  • Seite 56: Instalare

    Instalare întrerupe curentul electric, în mod voluntar sau involuntar (pană de curent). ! Este important să păstraţi acest manual pentru a-l putea consulta Congelator în orice moment. În caz de vânzare, de cesiune sau de schimbare a prima pornire a produsului, după setarea temperaturii dorite, se a locuinţei, acesta trebuie să...
  • Seite 57 evita, ca urmare, formarea de condens. o dată poziţia selectorului. Dacă introduceţi o cantitate mai Închideţi bine sticlele şi înfăşuraţi alimentele în mod corespunzător. mare de alimente sau dacă deschideţi uşa frigiderului prea des, este normal ca indicatorul să nu afişeze mesajul OK. Aşteptaţi Utilizare optimală...
  • Seite 58: Întreţinere Şi Curăţire

    ! În timpul congelării evitaţi deschiderea uşii congelatorului. ! Dacă se întrerupe curentul sau este vreo defecţiune (pană) de la reţea, nu deschideţi uşa congelatorului: în acest mod alimentele îngheţate şi congelate se vor păstra intacte timp de 9-14 ore. ! Pentru a avea mai mult spaţiu liber în congelator, puteţi scoate eventualele sertare de la locul lor [cu excepţia celui de jos] şi aşeza alimentele direct pe grătarele/geamurile din dotare [dacă...
  • Seite 59: Anomalii Şi Remedii

    specializat din cadrul primăriei pentru informaţii detaliate. • Deşeurile de echipamente electrice şi electronice pot fi predate şi distribuitorilor, la achiziţionarea de echipamente noi de acelaşi tip (schimb 1 la 1). Acest aparat este conform cu următoarele Directive Comunitare: • Predarea, de către utilizatori, a deşeurilor de echipamente -73/23/CEE din data de 19/02/73 (Tensiuni Joase) şi modificări electrice şi electronice, la punctele de colectare municipale, succesive;...
  • Seite 60 19511125701 04/2013 valoarea aleasă; stingeţi ledul de ALARME şi resetaţi funcţionarea. Sună alarma, pe display se aprinde alarmă temperatură (în locul temperaturii FREEZER este afişat “A2”). • Aparatul semnalizează o încălzire periculoasă pentru congelator. alimentele nu trebuie consumate. Congelatorul se va menţine la o temperatură...

Inhaltsverzeichnis