Herunterladen Diese Seite drucken

Grasslin talis PS 360-7-1 Bedienungsanleitung Seite 2

Werbung

NL Gebruiksaanwijzing
CS Návod k použití
Veiligheidsinstructies
Bezpečnostní pokyny
Levensgevaar door elektrische schokken!
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Z
Z
Aansluiting en montage uitsluitend door een
Z
Z
Připojení a montáž smí provádět výlučně
WAARSCHUWING
erkende elektricien!
UPOZORNĚNÍ
kvalifikovaný elektrikář!
• Om letsel te voorkomen mogen aansluiting en installatie alleen door een
• Aby nedošlo ke zranění, musí připojení a montáž provádět výhradně
erkende elektricien worden uitgevoerd!
kvalifikovaný elektrikář!
• Vóór montage van het product moet de voedingsspanning worden
• Před montáží výrobku je nutné odpojit napájecí napětí!
uitgeschakeld!
• Před instalací je třeba instalovat jistič vedení (250 V st., 10 A) typu C podle
• Voor de installatie moet een schakelaar (250 V AC, 10 A) soort C volgens
normy EN 60898-1.
EN60898-1 worden geïnstalleerd.
• Propálení žárovek některých značek může vést k vysokému spínacímu
• Het doorbranden van lampen van sommige merken kan een hoge inschakelstroom
proudu, kterým se může přístroj trvale poškodit.
veroorzaken die de melder permanent kan beschadigen.
• Dodržujte národní předpisy a bezpečnostní podmínky.
• Neem de nationale voorschriften en veiligheidsvoorwaarden in acht.
• Zásahy a změny na přístroji vedou k zániku ručení a záruky.
• Toevoegingen of wijzigingen aan het apparaat maken de vrijwaring en
garantie ongeldig.
Aby byla zaručena bezvadná funkce přístroje a bezpečná práce, pročtěte si a
dodržujte tyto pokyny.
Lees en volg deze instructies om te zorgen voor een goede werking van het
toestel en een veilige werkomgeving.
Informatie over het product
Informace o přístroji
Beschrijving van het apparaat
Popis přístroje
De aanwezigheidssensor werkt volgens het principe van de passieve infrarode
Přítomnostní detektor funguje na principu pasivního infračerveného snímání
sensortechniek (PIR-sensor) Het apparaat reageert op warmteveranderingen
(snímač PIR). Reaguje na tepelné změny ve svém detekčním poli, např.
binnen het detectieveld, zoals bij voorbij lopende personen, en schakelt
kolemjdoucí osoby, a zapíná v závislosti na nastavené světelné hodnotě připojený
afhankelijk van het ingestelde lichtniveau gedurende een instelbare duur het
spotřebič na nastavitelnou dobu.
aangesloten verbruiksapparaat in.
Použití v souladu s určením
Beoogd gebruik
• Primárním účelem je rozsvěcení světla při detekování pohybu.
• Het primaire doel is om de verlichting in te schakelen wanneer er beweging
• Přítomnostní detektor je vhodný k použití v interiérech, např. v kancelářích,
wordt gedetecteerd.
zasedacích místnostech, na schodištích, u vchodů do budovy, v předsíních,
• De aanwezigheidssensor is geschikt voor gebruik binnenshuis, zoals bureaus,
halách, chodbách, sklepech atd.
conferentieruimten, trappenhuizen, ingangen van gebouwen, hallen, vloeren,
• Vhodný pro montáž na strop
gangen, kelders, enz..
• Geschikt voor montage in het plafond
Technické údaje
Rozměry (mm)
Ø 115 x 43
Technische gegevens
Napájecí napětí
230 V~ +/- 10% 50/60 Hz
Afmetingen (mm)
Ø 115 x 43
Spínací výkon
Voedingsspanning
230 V~ +/- 10% 50/60 Hz
– Zatížení žárovkami
max. 2000 W
Schakelvermogen
– Zatížení halogenovými
max. 1000 W
– Gloeilampbelasting
max. 2000 W
žárovkami (střídavý proud)
– Halogeenlampbelasting (AC)
max. 1000 W
– Zatížení halogenovými
max. 1000 VA / 600 W (konvenční)
– Halogeenlampbelasting (LV)
max. 1000 VA / 600 W (conventioneel)
žárovkami (nízké napětí)
max. 1000 VA / 900 W (elektronické)
max. 1000 VA / 900 W (elektronisch)
– Zatížení zářivkami
max. 900 VA / 100 μF
– TL-lampen
max. 900 VA / 100 μF
25 x (1 x 18 W); 12 x (2 x 18 W);
25 x (1 x 18 W); 12 x (2 x 18 W);
15 x (1 x 36 W); 7 x (2 x 36 W);
15 x (1 x 36 W); 7 x (2 x 36 W);
10 x (1 x 58 W); 5 x (2 x 58 W)
10 x (1 x 58 W); 5 x (2 x 58 W);
– LED žárovka
max. 400 W
– LED-lampen
max. 400 W
– Úsporná zářivka
max. 600 VA / 400 W (vč. žárovky CFL a PL)
– Spaarlampen
max. 600 VA / 400 W
Spotřeba energie
< 1 W (v pohotovostním režimu)
(incl. CFL-en PL-lampen)
Detekční zóna
360°
Energieverbruik
< 1 W (in standby-modus)
Dosah
asi 7 m, při montáži ve výšce 2,5 m
METER
LUX
Bereik
360°
Nastavení času
asi 5 s – 30 min.;
Reikwijdte
METER
ong. 7 m, bij een montagehoogte van 2,5 m
LUX
TIME
Světelná hodnota
asi 10 –
2000
1s
Test
Tijdsinstelling
ong. 5 sec. - 30 min.;
; Test
Okolní teplota
0 °C ... + 45 °C
10
Lichtwaarde
ong. 10 -
(
) Lux;
= 'instellen'
Třída ochrany
II
300
2000
30m
5s
100
Omgevingstemperatuur
0°C ... + 45°C
Typ krytí
IP40
10
5m
Beschermingsklasse
II
300
100
Bescherming
IP40
15m
Installatie en montage
Instalace a montáž
Afmeting (AFB. 1)
Rozměry (OBR. 1)
Locatie/montage (AFB. 2)
Umístění/montáž (OBR. 2)
• De aanwezigheidssensor niet monteren in de nabijheid van
• Zabraňte montáži přítomnostní detektor v blízkosti
– warmtebronnen (kachels, airconditioners, verlichting, enz.)
– zdrojů tepla (radiátory, klimatizace, osvětlení atd.)
– voorwerpen met glanzende oppervlakken (spiegels, enz.)
– předmětů s lesklými povrchy (zrcadla atd.)
– objecten die door de wind kunnen worden verplaatst (gordijnen, grote
– předmětů, které mohou být přesouvány účinkem větru (záclony, velké
planten, enz.)
rostliny atd.)
• Direct zonlicht vermijden.
• Vyhněte se přímému slunečnímu záření.
• De aanbevolen montagehoogte is 2,5 m
• Doporučená montážní výška je 2,5 m
Bedradingsschema (AFB. 3)
Schéma zapojení (OBR. 3)
Levensgevaar door elektrische schokken!
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Aansluiting en montage uitsluitend door een erkende elektricien!
Připojení a montáž smí provádět výlučně kvalifikovaný elektrikář!
AFB. 3A Een verbruiker wordt door een aanwezigheidssensor bediend.
OBR. 3A Spotřebič je řízen přítomnostní detektor.
AFB. 3B Een verbruiker wordt door twee aanwezigheidssensors bediend om
OBR. 3B Spotřebič je řízen dvěma přítomnostní detektor, aby se zvětšila
het observatiebereik te vergroten.
detekční zóna.
AFB. 3C De verbruiker wordt ingeschakeld, hetzij door een
OBR. 3C Spotřebič se spíná přítomnostní detektor nebo časovým spínačem
aanwezigheidssensor, of door een tijdschakelaar in het trappenhuis.
schodišťového osvětlení.
METER
LUX
METER
LUX
TIME
De draaiknop 'TIME' moet op
worden ingesteld.
Otočný knoflík „TIME" je třeba přestavit do polohy
1s
Test
(a) = Schakelaar (N.C. soort), (b) = verbruiker (licht),
2000
2000
30m
5s
(a) = tlačítko (rozpínací typ), (b) = spotřebič (světlo),
(c) = tijdschakelaar in het trappenhuis, (d) = Schakelaar (N.O. soort)
10
5m
(c) = časový spínač schodišťového osvětlení, (d) = tlačítko
300
300
100
100
15m
(rozpínací typ)
• Voor het aansluiten van inductieve belastingen (bijv. relais, schakelaars,
voorschakelapparatuur, enz.) kan het gebruik van een ontstoringscondensator
nodig zijn.
• Při spínání indukčností (např. relé, stykače, předřadníky atd.) může být nutné
• Parallelschakeling van max. 6 apparaten.
použití tlumicího prvku.
• Paralelní zapojení max. 6 přístrojů.
Montage (AFB. 4)
LET OP: Voeding uitschakelen en beveiligen tegen inschakelen!
Instalace (OBR. 4)
1.
Verwijder het buitenste deksel (f) en de behuizing (e) losschroeven van de
UPOZORNĚNÍ: Odpojte napájení a zajistěte proti opětovnému zapnutí!
montageplaat (d) (AFB. 4A).
1.
Sejměte vnější kryt (f) a odšroubujte těleso krytu (e) od montážní desky (d)
2.
De stroomkabel op 6-8 mm afstrippen (AFB. 4B).
(OBR. 4A).
3.
Stroomkabel door de montageplaat (g) of door de kant van de behuizing
2.
Z napájecího kabelu stáhněte izolaci v délce 6–8 mm (OBR. 4B).
(h) leiden (AFB. 4B) en op de overeenstemmende klemmen in de behuizing
3.
Napájecí kabel veďte montážní deskou (g) nebo stranou tělesa krytu (h)
aansluiten, zie bedradingsschema (AFB. 3).
(OBR. 4B) a připojte k odpovídajícím svorkám na tělese krytu, viz schéma
4.
Montageplaat met twee schroeven aan het plafond (AFB. 4C) of de stortbak
zapojení (OBR. 3).
(FIG. 4D) bevestigen.
4.
Montážní desku upevněte dvěma šrouby ke stropu (OBR. 4C) nebo na
5.
Behuizing weer op de montageplaat schroeven en het buitenste deksel
krabici pod omítkou (OBR. 4D).
bevestigen (AFB. 4E).
5.
Těleso krytu opět našroubujte na montážní desku a upevněte vnější kryt
(OBR. 4E).
Bediening en instelling
Provoz a nastavení
Draaiknop (AFB. 5)
Otočné knoflíky (OBR. 5)
Observatiebereik METER (
)
Detekční zóna METER (
)
Met de draaiknop 'METER' kunt u instellen welk bereik de aanwezigheidssensor
Pomocí otočného knoflíku „METER" lze nastavit, jaká oblast má být detekována
kan observeren.
přítomnostní detektor.
Lichtwaarde LUX (
)
Světelná hodnota LUX (
)
Met de draaiknop 'LUX' kunt u instellen bij welke lichtwaarde de verbruiker
Pomocí otočného knoflíku „LUX" lze nastavit, od které světelné hodnoty se má
ingeschakeld dient te worden.
spotřebič zapínat.
Opvolgtijd TIME (
)
Doba doběhu TIME (
)
Met de draaiknop 'TIME' kunt u instellen hoe lang na de laatste waarneming van
Pomocí otočného knoflíku „TIME" lze nastavit, po jaké době se má spotřebič po
een beweging de verbruiker moet worden uitgeschakeld.
poslední detekci pohybu vypnout.
Lichtwaarde opslaan (
-modus)
Uložení světelné hodnoty (režim
Ga als volgt te werk om de huidige lichtwaarde (10-2.000 Lux) op te slaan:
Aktuální světelnou hodnotu (10–2000 luxů) uložíte následovně:
1.
Stel de draaiknop 'LUX' in op de positie '
' wanneer het omgevingslicht
1.
Jakmile bude okolní jas odpovídat požadované světelné hodnotě, nastavte
overeenkomt met de gewenste lichtwaarde.
otočný knoflík „LUX" do polohy „
".
2.
Wanneer de draaiknop zich in de stand '
' bevindt, stelt u deze ong. 3
2.
Jakmile je otočný knoflík již v poloze „
seconden op een andere stand in, bijv. '100', en draait u deze vervolgens
do jiné polohy, např. „100", a poté opět otočte do polohy „
weer terug naar de stand '
'.
Z
Z
Připojený spotřebič se vypne.
Z
Z
De aangesloten belasting wordt uitgeschakeld.
Z
Z
LED kontrolka na přítomnostní detektor začne pomalu blikat (zaváděcí
Z
Z
De LED op de aanwezigheidssensor begint langzaam te knipperen
režim je aktivní).
(instelmodus actief).
3.
Ukládání světelné hodnoty trvá asi 25 sekund.
3.
Het opslaan van de lichtwaarde duurt ong. 25 seconden.
Z
Z
Po úspěšném zaváděcím procesu se zapne spotřebič a LED kontrolka
Z
Z
Na een succesvolle instelprocedure worden de verbruiker en de LED 5
na 5 sekund
seconden INgeschakeld
nebo bude kontrolka 5 sekund blikat a spotřebič se vypne.
of knippert de LED 5 seconden en is de verbruiker UIT.
Z
Z
Přítomnostní detektor se vrátí do automatického režimu (LED kontrolka
Z
Z
De aanwezigheidssensor keert terug naar de automatische bediening
a spotřebič jsou vypnuté).
(LED en verbruiker zijn uitgeschakeld).
SV Användarmanual
NO Bruksanvisning
Säkerhetsinstruktioner
Sikkerhetsforskrifter
Livsfara vid elektrisk stöt!
Z
Z
Inkoppling och montage utföres uteslutande av
VARNING
behörig elektriker!
ADVARSEL
• För att undvika skador, bör anslutning och montering endast utföras av en
• For å unngå personskader må tilkobling og montasje utelukkende utføres av
behörig elektriker!
elektroteknikere!
• Före montering av produkten måste matningsspänningen brytas!
• Før montasje av produktet må nettspenningen kobles fra!
• Före installationen bör en effektbrytare (250 V AC, 10 A) typ C enligt
• Før installasjonen må du installere en ledningsvernbryter
EN 60898-1 installeras.
(250 V AC, 10 A) av type C i henhold til EN 60898-1.
• Utbrända lampor av vissa märken kan leda till en hög startström, vilket kan
• Utbrenning av lamper av bestemte merker kan føre til høy innkoblingsstrøm
skada enheten permanent.
som kan gi varig skade på apparatet.
• Notera de nationella reglerna och säkerhetsvillkoren.
• Ta hensyn til de nasjonale forskriftene og sikkerhetsforholdene.
• Ingrepp och ändringar på utrustningen medför ogiltig garantiservice och
• Inngrep og endringer på apparatet fører til opphevelse av garantien.
garanti.
Les og følg denne bruksanvisningen for å garantere riktig funksjonsmåte på
Läs och notera denna instruktion, för att uppnå felfri användning av utrustningen
apparatet og sikkerhet under arbeidet.
och en säker arbetsmiljö.
Information om utrustningen
Informasjon om apparatet
Utrustningsbeskrivning
Beskrivelse av apparatet
Närvarodetektorn fungerar enligt principen för passiv infrarödsensorik (PIR-
Tilstedeværelsesdetektor fungerer etter prinsippet om passiv infrarød sensorikk
sensor). Den reagerar på värmeförändringar inom dess täckningsområde, t.ex.
(PIR-sensor). Den reagerer på varmeendringer i et registreringsfelt, for eksempel
förbipasserande personer, och kopplar beroende på det inställda ljusvärdet in den
personer som kommer forbi, og kobler inn den tilkoblede forbrukeren for en
anslutna förbrukaren under en inställbar tid.
regulerbar tid ut fra den innstilte lysverdien.
Avsedd användning enligt bestämmelserna
Tiltenkt bruk
• Det primära syftet är att belysning tänds när en rörelse upptäcks.
• Apparatets fremste mål er tenning av lys ved bevegelsessporing.
• Närvarodetektorn är avsedd för användning inomhus, t.ex. i kontor,
• Tilstedeværelsesdetektor egner seg til innendørs bruk, for eksempel kontorer,
konferensutrymmen, trappor, entréer, hallar, korridorer, gångar, källare etc.
konferanserom, trappehus, entreer, ganger, korridorer, kjellere osv.
• Avsedd för installation i taket
• Egnet til installasjon i taket
Teknisk data
Tekniske data
Mått (mm)
Ø 115 x 43
Dimensjoner (mm)
Anslutningsspänning
230 V~ +/- 10% 50/60 Hz
Tilkoblingsspenning
Brytförmåga
Utløsningseffekt
– Glödlampsbelastning
max. 2000 W
– Glødelampelast
– Halogenlampsbelastning (AC)
max. 1000 W
– Halogenlampelast (AC)
– Halogenlampsbelastning (LV)
max. 1000 VA / 600 W (konventionell)
– Halogenlampelast (LV)
max. 1000 VA / 900 W (elektronisk)
– Lysrörslampbelastning
max. 900 VA / 100 μF
- Lysstofflampelast
25 x (1 x 18 W); 12 x (2 x 18 W);
15 x (1 x 36 W); 7 x (2 x 36 W);
10 x (1 x 58 W); 5 x (2 x 58 W);
– LED lampa
max. 400 W
– LED-lampe
– Energisparande lampa
max. 600 VA / 400 W
– Energisparelampe
(inkl. CFL- och PL-Lampe)
Strømforbruk
Energiförbrukning
< 1 W (i standby-läge)
Registreringsområde
Täckningsområde
360°
Rekkevidde
Räckvidd
ca. 7 m vid en monteringshöjd på
Tidsinnstilling
2,5 m
Lysverdi
TIME
METER
LUX
TIME
1s
; Test
Test
Tidsinställning
ca. 5 s - 30 min.;
1s
; Test
Test
Omgivelsestemperatur
(
) luxů;
= „zavedení"
Ljusvärde
ca. 10 -
(
) lux;
= „inlärning"
Beskyttelsesklasse
30m
5s
2000
30m
5s
Omgivningstemperatur
0°C ... + 45°C
Beskyttelsestype
10
5m
5m
Skyddsklass
II
300
100
15m
Skyddstyp
IP40
15m
Installation och montering
Installasjon og montasje
Dimensioner (FIG. 1)
Dimensjoner (FIG. 1)
Plats/Montage (FIG. 2)
På stedet/montasje (FIG. 2)
• Undvik montage av närvarodetektorn i närheten av
• Unngå å montere tilstedeværelsesdetektor i nærheten av
– Värmekällor (värmefläktar, luftkonditionering, belysning, etc.)
– varmekilder (vifteovner, klimaanlegg, belysning osv.)
– Föremål med blanka ytor (speglar, etc.)
– Gjenstander med skinnende overflater (speil osv.)
– Föremål, som kan röra sig vid vind (gardiner, stora växter, etc.)
– Gjenstander som kan beveges med vinden
• Undvik direkt solljus.
• Rekommenderad monteringshöjd är 2,5 m.
• Unngå direkte solstråling.
• Anbefalt montasjehøyde er 2,5 m
Inkopplingsschema (FIG. 3)
Koblingsplan (FIG. 3)
Livsfara vid elektrisk stöt!
Inkoppling och montage utföres uteslutande av behörig elektriker!
FIG. 3A
En förbrukare styrs av en närvarodetektor.
FIG. 3A
FIG. 3B
En förbrukare styrs av två närvarodetektorer, för att utöka
täckningsområdet.
FIG. 3B
FIG. 3C
Förbrukaren kopplas in, antingen via en närvarodetektor eller ett
METER
trappbelysningstidur.
LUX
TIME
FIG. 3C
TIME
Ratten „TIME" måste vara inställd på
1s
.
Test
METER
1s
.
Test
(a) = knapp (N.C. Typ), (b) = förbrukare (ljus),
2000
30m
5s
(c) = trappbelysningstidur, (d) = knapp (N.O. Typ)
10
30m
5s
5m
10
300
5m
• Vid anslutning av induktiva laster (t.ex. reläer, kontaktorer, don etc.) kan
100
15m
användning av avledare behövas.
15m
• Parallellkoppling av max. 6 utrustningar.
• Ved kobling av induktiviteter (f.eks. releer, vern, forkoblingsapparater osv.) kan
det være nødvendig å bruke en slukkeanordning.
Installation (FIG. 4)
• Parallellkobling av maks. 6 apparater.
VARNING: Bryt spänningen och säkra mot återinkoppling!
1.
Ta bort det yttre höljet (f) och skruva av höljets kåpa (e) från
Installasjon (FIG. 4)
monteringsplattan (d) (FIG. 4A).
OBS: Koble fra spenningen og beskytt systemet mot ny innkobling!
2.
Skala av sladden till 6-8 mm (FIG. 4B).
1.
3.
För in sladden genom monteringsplattan (g) eller genom sidan på höljets
kåpa (h) (FIG. 4B) och anslut till respektive plintar i höljets kåpa, se
2.
inkopplingsschema (FIG. 3).
3.
4.
Fäst monteringsplattan med två skruvar i taket (FIG. 4C) eller fäst den på
apparatdosan (FIG. 4D).
5.
Skruva åter fast höljets kåpa på monteringsplattan och fäst det yttre höljet
4.
(FIG. 4E).
5.
Användning och inställning
Betjening og innstilling
Rattar (FIG. 5)
Dreieknapper (FIG. 5)
Täckningsområde METER (
)
Registreringsområde METER (
Med ratten „METER" kan man ställa in vilket område närvarodetektorn ska täcka.
Med dreieknappen "METER" kan du stille inn hvilket område
tilstedeværelsesdetektoren skal spore.
Ljusvärde LUX (
)
Med ratten „LUX" kan man ställa in vid vilket ljusvärde man vill att ljuset ska
Lysverdi LUX (
tändas.
Med dreieknappen "LUX" kan du bestemme fra hvilken lysverdi forbrukeren skal
kobles inn.
Tidsfördröjning TIME (
)
Med ratten „TIME" kan man ställa in, hur lång tid efter den sista rörelsen, man vill
Stopptid TIME (
att förbrukaren ska stängas av.
Med dreieknappen "TIME" kan du bestemme hvor lang tid som skal gå før
forbrukeren kobles ut etter den siste registreringen av en bevegelse.
Lagra ljusvärde (
-Modus)
)
Lagre lysverdi (
För att lagra det aktuella ljusvärdet (10-2000 lux), gör enligt följande:
1.
Ställ ratten „LUX" i positionen „
", när det omgivande ljuset motsvarar
Gå frem som følger for å lagre den aktuelle lysverdien (10 - 2000 Lux):
det önskade ljusvärdet.
1.
2.
När ratten står i position „
", ställ den i en annan position i ca. 3 sekunder,
", přestavte jej asi na 3 sekundy
t.ex. „100", och vrid den därefter åter i positionen „
".
2.
".
Z
Z
Den anslutna förbrukaren stängs av.
Z
Z
Närvarodetektorns LED börjar sakta blinka (inlärningsläge aktivt).
3.
Lagringen av ljusvärdet varar i ca. 25 sekunder.
Z
Z
Efter lyckad inlärningsprocess växlar förbrukaren och LED-lampan till
EIN i 5 sekunder
3.
eller så blinkar LED-lampan i 5 sekunder och förbrukaren växlar till
AUS.
Z
Z
Närvarodetektorn återgår till automatdrift (LED och förbrukare är
avstängda).
DA Betjeningsvejledning
Sikkerhedsanvisninger
Livsfare grunnet elektrisk slag!
Livsfare på grund af elektrisk stød!
Z
Z
Tilkobling og montasje må utelukkende
Z
Z
Tilslutning og montering må kun udføres af en
utføres av elektroteknikere!
ADVARSEL
faglært elektriker!
• For at undgå skader må tilslutning og montering kun foretages af en faglært
elektriker!
• Før produktet monteres, skal netspændingen frakobles!
• Før produktet installeres, skal der installeres en effektafbryder (250 V AC,
10 A) type C ifølge EN 60898-1.
• Når pærer af nogle mærker brænder over, kan det medføre høj
tilkoblingsstrøm, som kan anrette varige skader på sensoren.
• Nationale forskrifter og sikkerhedskrav skal respekteres.
• Hvis der foretages indgreb og ændringer i apparatet, bortfalder garantien.
Sikker montering og perfekt funktion kræver, at denne vejledning læses og følges.
Oplysninger om apparatet
Beskrivelse af apparatet
Tilstedeværelsessensoren fungerer efter princippet for passiv infrarød sensorik
(PIR-sensor). Den reagerer på varmeændringer inden for sit registreringsområde,
f.eks. forbipasserende personer, og tilkobler den tilkoblede forbruger afhængigt af
den indstillede lysværdi.
Tilsigtet anvendelse
• Det primære formål er at tilkoble lys, når der registreres bevægelse.
• Tilstedeværelsessensoren kan anvendes indendørs, f.eks. på kontorer,
konferenceværelser, trappegange, ved indgangen til bygninger, i entreer,
korridorer, gange, kældre osv.
• Kan installeres i loftet.
Ø 115 x 43
Tekniske data
230 V~ +/- 10% 50/60 Hz
Mål (mm)
Ø 115 x 43
Tilslutningsspænding
230 V~ +/- 10% 50/60 Hz
maks. 2000 W
Brydeevne
maks. 1000 W
– glødelampebelastningw
maks. 2000 W
maks. 1000 VA / 600 W (konvensjonelt)
– halogenlampebelastning (AC) maks. 1000 W
maks. 1000 VA / 900 W (elektronisk)
– halogenlampebelastning (LV) maks. 1000 VA/600 W (konventionelt)
maks. 900 VA / 100 μF
maks. 1000 VA/900 W (elektronisk)
25 x (1 x 18 W); 12 x (2 x 18 W);
– lysstofpærebelastning
maks. 900 VA/100 μF
15 x (1 x 36 W); 7 x (2 x 36 W);
25 x (1 x 18 W); 12 x (2 x 18 W);
10 x (1 x 58 W); 5 x (2 x 58 W)
15 x (1 x 36 W); 7 x (2 x 36 W);
maks. 400 W
10 x (1 x 58 W); 5 x (2 x 58 W)
maks. 600 VA / 400 W (inkl. CFL- og PL-lampe)
– LED-pære
maks. 400 W
< 1 W (i standbymodus)
– Energisparepære
maks. 600 VA/400 W
360°
(inkl. CFL- og PL-pære)
METER
ca. 7 m ved en montasjehøyde på 2,5 m
LUX
TIME
Energiforbrug
< 1 W (i standby-tilstand)
ca. 5 sek. - 30 min.;
1s
; Test
Test
Registreringsområde
360°
ca. 10 -
(
) Lux;
= "innlæring"
Rækkevidde
ca. 7 m monteret i 2,5 meters højde
METER
LUX
2000
30m
5s
0°C ... + 45°C
Tidsindstilling
ca. 5 sek. - 30 min.;
10
5m
II
Lysværdi
ca. 10 -
(
) lux;
300
2000
30m
100
15m
IP40
Omgivelsestemperatur
0 °C ... + 45 °C
10
Beskyttelsesklasse
II
300
100
Beskyttelsestype
IP40
Installation og montering
Afvigelser (FIG. 1)
Placering/montering (FIG. 2)
• Undgå at montere tilstedeværelsessensoren i nærheden af
– varmekilder (varmeblæsere, klimaanlæg, belysning osv.)
– genstande med blank overflade (spejle osv.)
– genstande, som kan bevæge sig i vinden
(forheng, store planter osv.)
(gardiner, store planter osv.)
• Undgå direkte sollys.
• Den anbefalede monteringshøjde er 2,5 m
Forbindelsesdiagram (FIG. 3)
Livsfare grunnet elektrisk slag!
Livsfare på grund af elektrisk stød!
Tilkobling og montasje må utelukkende utføres av elektroteknikere!
Tilslutning og montering må kun udføres af en faglært elektriker!
En forbruker må styres av en tilstedeværelsesdetektor.
FIG. 3A
En forbruger styres af en tilstedeværelsessensoren.
En forbruker styres av to tilstedeværelsesdetektor for å øke
FIG. 3B
En forbruger styres af to tilstedeværelsessensorer for at opnå et
registreringsområdet.
større registreringsområde.
Forbrukeren kobles inn ved hjelp av en tilstedeværelsesdetektor
FIG. 3C
Forbrugeren tilkobles, enten via en tilstedeværelsessensor eller en
eller en tidsbryter for trappelys.
trappeautomat.
LUX
TIME
METER
LUX
Dreieknappen "TIME" må settes på
.
Drejeknappen "TIME" skal sættes på
.
1s
Test
1s
(a) = Knappen (N.C.-type), (b) = Forbruker (lys),
(a) = Trykkontakt (type NC) , (b) = Forbruger (lys),
2000
2000
30m
5s
30m
(c) = Tidsbryter for trappelys, (d) = Knappen (N.O.-type)
10
(c) = Trappeautomat, (d) = Trykkontakt (type NO)
10
5m
300
300
100
15m
100
• Ved tilkoblet induktans (f.eks. relæer, forkoblingsenheder osv.) kan en
slukkekreds være nødvendig.
• Parallelkobling af maks. 6 apparater.
Installation (FIG. 4)
ADVARSEL: Spændingen skal frakobles, og det skal sikres, at den ikke utilsigtet
Ta av det ytre dekslet (f) og skru av huskroppen (e) fra montasjeplaten (d)
tilkobles igen!
(FIG. 4A).
1.
Fjern den ydre afdækning (f), og skru huset (e) af montagepladen (d) (FIG.
Avisoler strømledningen på 6-8 mm lengde (FIG. 4B).
4A).
Før strømledningen gjennom montasjeplaten (g) eller gjennom siden på
2.
Afisoler 6-8 mm af strømkablet (FIG. 4B).
huskroppen (h) (FIG. 4B), og koble den til de tilsvarende klemmene på
3.
Før strømkablerne gennem montagepladen (g) eller gennem siden af
huskroppen. Se tilkoblingsplanen (FIG. 3).
huset (h) (FIG. 4B), og slut dem til de respektive klemmer på huset, se
Fest montasjeplaten med to skruer i taket (FIG. 4C) eller på den innfelte
forbindelsesdiagrammet (FIG. 3).
boksen (FIG. 4D).
4.
Fastgør montagepladen til loftet med to skruer (FIG. 4C) eller på den
Skru huskroppen på montasjeplaten og fest det ytre dekslet (FIG. 4E).
planforsænkede stikdåse (FIG. 4D).
5.
Skru huset på montagepladen igen, og fastgør den ydre afdækning (FIG. 4E).
Betjening og indstilling
Drejeknapper (FIG. 5)
)
Registreringsområde METER (
)
Ved hjælp af drejeknappen "METER" kan man indstille, hvilket område
tilstedeværelsessensoren skal dække.
)
Lysværdi LUX (
)
Ved hjælp af drejeknappen "LUX" kan det indstilles, fra hvilken lysværdi
forbrugeren skal tilkobles.
)
Forsinkelse TIME (
)
Ved hjælp af drejeknappen "TIME" kan det indstilles, hvor lang tid efter den sidste
bevægelsesregistrering forbrugeren skal frakobles.
-modus)
Lagring af lysværdi (
-tilstand)
Sådan lagres den aktuelle lysværdi (10-2000 lux):
Sett dreieknappen "LUX" på posisjonen "
" når omgivelseslyset svarer
1.
Sæt drejeknappen "LUX" på "
", når omgivelseslysstyrken svarer til den
til ønsket lysverdi.
ønskede lysværdi.
Hvis dreieknappen allerede står på "
", setter du den i ca. 3 sekunder på
2.
Hvis drejeknappen allerede står på "
", skal den drejes til en anden
en annen posisjon, f.eks. "100", og setter den så igjen på posisjonen "
".
stilling i ca. 3 sekunder, f.eks. "100", og derefter igen til stillingen "
Z
Z
De tilknyttede forbrukerne blir koblet ut.
Z
Z
Den tilsluttede forbruger frakobles.
Z
Z
LED-lampen på tilstedeværelsesdetektoren begynner å blinke langsomt
Z
Z
LED'en på tilstedeværelsessensoren begynder at blinke langsomt
(aktiv innlæringsmodus).
(læringstilstand aktiv).
Lagringen av lysverdien varer ca. 25 sekunder.
3.
Lagringen af lysværdien tager ca. 25 sekunder.
Z
Z
Etter innlæringsprosessen slår forbrukeren LED-lampen på i 5 sekunder
Z
Z
Efter vel gennemført læringsproces kobles forbrugeren og LED'en TIL
, eller LED-lampen blinker i 5 sekunder, og forbrukeren er UTKOBLET.
i 5 sekunder,
Z
Z
Tilstedeværelsesdetektoren går tilbake til automatisk modus
eller LED'en blinker i 5 sekunder, mens forbrugeren er koblet FRA.
(LED og forbruker kobles ut).
Z
Z
Tilstedeværelsessensoren vender tilbage til automatisk drift (LED og
forbruger er frakoblet).
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
Turvallisuusohjeita
Wskazówki bezpieczeństwa
Sähköiskun aiheuttama hengenvaara!
Z
Z
Liitännän ja asennuksen saa suorittaa
VAROITUS
ainoastaan valtuutettu sähköasentaja!
OSTRZEŻENIE
• Laitteen asennus ja sähköliitännät on jätettävä valtuutetun sähköasentajan
• Aby uniknąć zranienia, podłączenie i montaż może przeprowadzić wyłącznie
tehtäväksi.
wykwalifikowany elektryk!
• Laite on irrotettava verkkovirrasta ennen asennusta.
• Przed montażem produktu należy odłączyć napięcie sieciowe!
• Laitteeseen on asennettava EN 60898-1 -standardin tyypin C mukainen
• Przed instalacją należy zamontować wyłącznik ochronny (250 V AC, 10 A) Typ
johdonsuojakytkin (250 V AC, 10 A) ennen liitäntöjen tekemistä.
C zgodnie z EN 60898-1.
• Muutamien merkkien lamppujen palaminen voi johtaa korkeaan
• Moment przepalania się lampek niektórych marek może powodować wysoki
päällekytkentävirtaan, mikä voi vahingoittaa laitetta pysyvästi.
prąd włączenia, który może trwale uszkodzić urządzenie.
• Noudata paikallisia säädöksiä ja turvallisuusmääräyksiä.
• Należy przestrzegać krajowych przepisów i zasad bezpieczeństwa.
• Jos käyttäjä tekee laitteeseen muutoksia, valmistajan takuu ja vastuu
• Ingerencje i zmiany w urządzeniu prowadzą do wygaśnięcia rękojmi i
raukeaa.
gwarancji.
Lue tämä käyttöohje ja noudata ohjeita huolellisesti, jotta laite toimii
Należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przestrzegać jej w celu
moitteettomasti ja turvallisesti.
zagwarantowania nienagannego działania urządzenia oraz bezpiecznej pracy.
Laitteen tiedot
Dane urządzenia
Laitteen kuvaus
Opis urządzenia
Läsnäolotunnistin toimii passiivisen infrapuna-anturin periaatteen (PIR-anturi)
Czujnik obecności działa na zasadzie pasywnego czujnika podczerwieni (czujnik
mukaan. Se reagoi lämmönmuutoksiin toiminta-alueen sisällä, esim. ohikulkeviin
PIR). Reaguje on na zmiany temperatury oteczonia w zadanym sektorze
ihmisiin, ja sytyttää lampun käyttäjän määrittämissä valaistusolosuhteissa
widzalności czujnika , np. przechodzące osoby, i w zależności od ustawionej
käyttäjän määrittämäksi ajaksi.
wartości natężenia oświetlenia włącza podłączony odbiornik na ustawiony czas.
Laitteen käyttötarkoitus
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
• Laitteen ensisijainen tehtävä on valon sytyttäminen, kun liiketunnistin
• Głównym celem jest włączenie światła po wykryciu ruchu.
havaitsee liikettä.
• Czujnik obecności jest przeznaczony do użytku w pomieszczeniach, np. w
• Läsnäolotunnistin sopii sisäkäyttöön esimerkiksi porraskäytävissä,
biurach, salach konferencyjnych, na klatkach schodowych, wejściach do
sisäänkäynneissä, eteishalleissa, käytävissä, kellareissa jne.
budynków, halach, korytarzach, przejściach, piwnicach itd.
• Soveltuu kattoasennukseen.
• Urządzenie umożliwia instalację na suficie.
Tekniset tiedot
Dane techniczne
Mitat (mm)
Ø 115 x 43
Wymiary (mm)
Verkkojännite
230 V~ +/- 10% 50/60 Hz
Napięcie przyłączeniowe
Kytkentäteho
Moc łączeniowa
– hehkulamppukuorma
enint. 2 000 W
– Obciążenie lampą żarową
– halogeenilamppukuorma (AC)
enint. 1 000 W
– Obciążenie lampą
– halogeenilamppukuorma (LV)
enint. 1 000 VA / 600 W (tavanomaisen)
halogenową (AC)
enint. 1 000 VA / 900 W (elektroninen)
– Obciążenie lampą
– loistelamppukuorma
enint. 900 VA / 100 μF
halogenową (LV)
25 x (1 x 18 W); 12 x (2 x 18 W);
– Obciążenie świetlówką
15 x (1 x 36 W); 7 x (2 x 36 W);
10 x (1 x 58 W); 5 x (2 x 58 W)
– LED-lamppu
enint. 400 W
– energiansäästölamppu
enint. 600 VA / 400 W
– Lampa LED
(pienloistelamput ja PL-lamput)
– Lampa energooszczędna
Energiankulutus
<1 W (valmiustilassa)
Toiminta-alue
360°
Zużycie energii
Kantama
noin 7 m (asennettuna 2,5 metrin
Obszar detekcji
TIME
1s
; Test
Test
METER
korkeuteen)
LUX
TIME
Zasięg
METER
= "læring"
Palamisajan asetus
noin 5 s – 30 min;
1s
; Test
Test
Ustawienie czasu
5s
Valaistusvoimakkuus
noin 10 –
(
) lux;
Wartość światła
5m
2000
30m
5s
= tallennettu arvo
Temperatura otoczenia
10
5m
15m
Ympäristön lämpötila
0 °C... +45 °C
Klasa ochronności
300
100
15m
Suojausluokka
II
Stopień ochrony
IP-luokitus
IP40
Asennus ja kytkentä
Instalacja i montaż
Mitat (KUVA 1)
Wymiary (RYS. 1)
Asennuspaikka (KUVA 2)
Lokalizacja/Montaż (RYS. 2)
• Älä asenna läsnäolotunnistin seuraavien kohteiden läheisyyteen:
• Należy unikać montażu czujnika obecności w pobliżu
– lämmön lähteet (lämpöpuhaltimet, ilmastointilaitteet, valaisimet jne.)
– źródeł ciepła (termowentylatorów, klimatyzatorów, oświetlanie itd.)
– kiiltävät pinnat (peilit jne.)
– obiektów o błyszczących powierzchniach (lustra itd.)
– esineet ja asiat, jotka voivat liikkua tuulessa (verhot, suuret kasvit jne.).
– obiektów, które mogą być poruszane przez wiatr (zasłony, duże rośliny itd.)
• Vältä asentamista suoraan auringonpaisteeseen.
• Unikać bezpośredniego oddziaływania promieniowania słonecznego.
• Suositeltu asennuskorkeus on 2,5 m.
• Zalecana wysokość montażowa wynosi 2,5 m.
Kytkentäkaavio (KUVA 3)
Schemat podłączenia (RYS. 3)
Sähköiskun aiheuttama hengenvaara!
Zagrożenie życia w wyniku porażenia prądem!
Liitännän ja asennuksen saa suorittaa ainoastaan valtuutettu
Przyłączenie i montaż urządzenia może wykonać wyłącznie
sähköasentaja!
wykwalifikowany elektryk!
KUVA 3A Läsnäolotunnistin säätelee lampun toimintaa.
RYS. 3A Odbiornik jest sterowany przez czujnik obecności.
KUVA 3B Laitteen toiminta-aluetta voidaan laajentaa käyttämällä kahta
RYS. 3B Odbiornik jest sterowany przez dwa czujnik obecności w celu
läsnäolotunnistinta.
powiększenia obszaru detekcji.
KUVA 3C Lamppu syttyy joko läsnäolotunnistimen tai porrasvalojen
RYS. 3C Odbiornik jest włączany przez czujnik obecności lub przez
aikakatkaisimen lauettua.
schodowy przełącznik czasowy.
TIME
METER
LUX
TIME
METER
TIME-säätimen on oltava asennossa
.
Pokrętło „TIME" musi być ustawione na
Test
1s
Test
(a) = nappi (N.C.-type) , (b) = lamppu (valo),
(a) = przycisk (typ N.C.), (b) = odbiornik (światło),
2000
5s
30m
5s
(c) = porrasvalon aikakatkaisin, (d) = nappi (N.O.-type)
10
(c) = schodowy przełącznik czasowy, (d) = przycisk (typ N.O.)
5m
5m
300
15m
100
15m
• Jos piiriin kytketään esimerkiksi releitä, sulakkeita, liitäntälaitteita, niiden
• Przy podłączeniu urządzeń indukcyjnych (np. przekaźniki, styczniki,
varustaminen sammutusdiodilla saattaa olla tarpeen.
stateczniki itd.) może być konieczne zastosowanie tłumika.
• Enintään kuuden laitteen rinnakkaiskytkentä.
• Istnieje możliwość równoległego podłączenia maks. 6 urządzeń.
Asennus (KUVA 4)
Instalacja (RYS. 4)
HUOM: Kytke verkkojännite pois ja varmista, ettei se pysty kytkeytymään takaisin!
UWAGA: Należy odłączyć napięcie i zabezpieczyć przed ponownym włączeniem!
1.
Irrota ulompi suojus (f) ja ruuvaa kotelo (e) irti pohjalevystä (d) (KUVA 4A).
1.
Zdjąć zewnętrzną pokrywę (f) i odkręcić obudowę (E) od płyty montażowej
2.
Kuori virtajohto 6–8 mm:n matkalta (KUVA 4B).
(d) (RYS. 4A).
3.
Johda virtajohto pohjalevyn (g) läpi tai kotelon sivusta (h) (KUVA 4B) ja kytke
2.
Zdjąć izolację kabla na dł. 6-8 mm (RYS. 4B).
se kotelon liittimiin kytkentäkaavion mukaisesti (KUVA 3).
3.
Przeprowadzić kabel elektryczny przez płytę montażową (g) lub przez
4.
Kiinnitä pohjalevy kahdella ruuvilla kattoon (KUVA 4C) tai katossa olevaan
bok obudowy (h) (RYS. 4B) i podłączyć do odpowiednich zacisków, patrz
asennusrasiaan (KUVA 4D).
schemat podłączenia (RYS. 3).
5.
Ruuvaa kotelo kiinni pohjalevyyn ja kiinnitä uloin suojus (KUVA 4E).
4.
Przymocować płytę montażową do sufitu za pomocą dwóch śrub (RYS. 4C)
lub do puszki podtynkowej (RYS. 4D).
5.
Przykręcić ponownie obudowę do płyty montażowej oraz zamocować
zewnętrzną pokrywę (RYS. 4E).
Käyttö ja asetukset
Obsługa i ustawienie
Säätimet (KUVA 5)
Pokrętła (RYS. 5)
METER: toimintasäde (
)
Obszar detekcji METER (
METER-säätimellä voidaan säätää läsnäolotunnistimen toiminta-aluetta.
Pokrętło „METER" umożliwia ustawienie obszaru objętego działaniem czujnik
obecności.
LUX: valaistusvoimakkuus (
)
LUX-säätimellä voidaan määrittää se valaistusvoimakkuus (hämäryyden aste),
Natężenie oświetlenia LUX (
josta lähtien lamppu syttyy.
Za pomocą pokrętła "LUX" można ustawić natężenie oświetlenia, od którego
będzie włączany odbiornik.
TIME: palamisaika (
)
TIME-säätimellä voidaan määrittää, miten pitkään edellisen liikkeen
Czas opóźnienia TIME (
havaitsemisesta lamppu palaa.
Pokrętło "TIME" umożliwia ustawienie czasu, po którym odbiornik wyłączy się po
ostatnim rozpoznaniu ruchu.
Valaistusvoimakkuuden tallennus (
-tila)
Zapisywanie natężenia oświetlenia (tryb
Voit tallentaa laitteeseen ympäristön todellisen valaistusvoimakkuuden (10–2 000
lux) seuraavalla tavalla:
W celu zapisania aktualnego natężenia oświetlenia (10 - 2000 lx) należy wykonać
1.
Kun ympäristön valaistus on halutunlainen, kierrä LUX-säädin kohtaan
.
następujące czynności:
2.
Kun säädin on kohdassa
, kierrä se noin 3 sekunnin ajaksi eri asentoon,
1.
Ustawić pokrętło „LUX" w pozycji „
esim. kohtaan 100, ja sitten taas takaisin
-merkin kohdalle.
żądanemu natężeniu oświetlenia.
".
Z
Z
Lamppu sammuu.
2.
Gdy pokrętło jest ustawione w pozycji „
Z
Z
Läsnäolotunnistimen LED-merkkivalo alkaa vilkkua hitaasti
innej pozycji, np. „100", a następnie ponownie przekręcić na pozycję „
(tallennustila aktivoituu).
Z
Z
Podłączony odbiornik zostanie wyłączony.
3.
Valaistusvoimakkuuden tallennus kestää noin 25 sekuntia.
Z
Z
Dioda na czujnik obecności zacznie powoli migać (aktywny tryb nauki).
Z
Z
Kun tallennus on valmis, lamppu ja LED-merkkivalo syttyvät 5 sekunnin
3.
Zapisywanie natężenia oświetlenia trwa ok. 25 s.
ajaksi
Z
Z
Po udanym procesie nauki odbiornik i dioda WŁĄCZAJĄ się na 5 s.
tai LED-merkkivalo vilkkuu 5 sekunnin ajan ja lamppu on sammuksissa.
lub dioda miga przez 5 s., a odbiornik jest WYŁĄCZONY.
Z
Z
Läsnäolotunnistin palaa automaattikäyttöön (LED-merkkivalo ja lamppu
Z
Z
Czujnik obecności powraca do trybu automatycznego (dioda i odbiornik
sammuvat).
są wyłączone).
HU Használati útmutató
Biztonsági javaslat
Zagrożenie życia w wyniku porażenia prądem!
Halálos áramütés veszélye!
Z
Z
Przyłączenie i montaż urządzenia może
Z
Z
A bekötést és az összeszerelést kizárólag
wykonać wyłącznie wykwalifikowany elektryk!
FIGYELMEZTETÉS
szakképzett személyzet hajthatja végre!
• A sérülések elkerülése érdekében a csatlakozást és összeszerelést kizárólag
szakképzett személy hajthatja végre!
• A termék összeszerelése előtt a hálózati feszültséget ki kell kapcsolni!
• A telepítés előtt a C típusú, EN 60898-1 szabvány szerinti
(250 V AC, 10 A) vezetékvédő kapcsolót telepíteni kell.
• Bizonyos típusú izzók kiégése nagy bekapcsolási túláramot okoz, amely
károsíthatja a készüléket.
• Tartsa be a nemzeti előírásokat és biztonsági rendelkezéseket.
• A készüléken történő beavatkozás vagy módosítás a jótállás és a szavatosság
megszűnéséhez vezet.
Olvassa el és tartsa be a jelen utasításokat a készülék kifogástalan működése és
a biztonságos munka érdekében.
A készülék adatai
Készülékleírás
A jelenlétérzékelő a passzív infravörös-érzékelés (PIR érzékelő) elve alapján
működik. Az érzékelő hatósugaránbelül fellépő (pl. a mellette levő személyektől
erdeő) hőváltozásokra reagál, és a beállított fényértékekkel összefüggésben
kapcsolja be a csatlakoztatott fogyasztót egy beállítható időtartamra.
Rendeltetésszerű használat
• Az elsődleges rendeltetés a lámpa bekapcsolása mozgásérzékeléskor.
• A jelenlétérzékelő belső térben történő alkalmazásra megfelelő, pl. irodában,
konferenciateremben, lépcsőházban, épületek bejáratánál, előszobában,
folyosón, átjárón, pincében stb.
• Plafonra történő felszerelésre alkalmas
Műszaki adatok
Ø 115 x 43
Méret (mm-ben)
Ø 115 x 43
230 V~ +/- 10% 50/60 Hz
Csatlakozófeszültség
230 V~ +/- 10% 50/60 Hz
Kapcsolóteljesítmény
maks. 2000 W
– izzólámpa terhelés
max. 2000 W
maks. 1000 W
– halogénlámpa
max. 1000 W
terhelés (AC)
maks. 1000 VA / 600 W (konwencjonalnej)
– halogénlámpa
max. 1000 VA / 600 W (hagyományos)
maks. 1000 VA / 900 W (elektronicznie)
terhelés (LV)
max. 1000 VA / 900 W (elektromos)
maks. 900 VA / 100 μF
– fénycsöves lámpa terhelés
max. 900 VA / 100 μF
25 x (1 x 18 W); 12 x (2 x 18 W);
25 x (1 x 18 W); 12 x (2 x 18 W);
15 x (1 x 36 W); 7 x (2 x 36 W);
15 x (1 x 36 W); 7 x (2 x 36 W);
10 x (1 x 58 W); 5 x (2 x 58 W)
10 x (1 x 58 W); 5 x (2 x 58 W)
maks. 400 W
– LED lámpa
max. 400 W
maks. 600 VA / 400 W
– energiatakarékos izzó
max. 600 VA / 400 W
(łącznie z lampą CFL i PL)
(a CFL- és PL-izzóval együtt)
< 1 W (w trybie czuwania)
Energiafogyasztás
< 1 W (Standby módban)
360°
Érzékelési tartomány
360°
LUX
ok. 7 m przy wysokości montażowej 2,5 m
TIME
Hatótávolság
kb. 7 m, 2,5 m-es magasságban történő
ok. 5 s. - 30 min.;
1s
; Test
Test
METER
felszereléskor
LUX
1s
ok. 10 -
(
) Lux;
= „nauka"
Időbeállítás
kb. 5 másodperc - 30 perc;
; Test
2000
30m
5s
0°C ... + 45°C
Fényérték
kb. 10 -
(
) Lux;
= „tanul"
10
2000
30m
5m
II
Környezeti hőmérséklet
0°C ... + 45°C
10
300
100
15m
IP40
Védelmi osztály
II
300
100
Védelmi típus
IP40
Telepítés és felszerelés
Méretek (1. ÁBRA)
Összeszerelés helye (2. ÁBRA)
• Kerülje a jelenlétérzékelő felszerelését az alábbiak közelében:
– hőforrások (fűtőventilátor, klímaberendezés, világítás stb.)
– csillogó felületű tárgyak (tükör stb.)
– olyan tárgyak, amelyeket a szél mozgathat (függöny, nagy növények stb.)
• Ne tegye ki a készüléket közvetlen napsugárzásnak.
• Az felszerelés ajánlott magassága 2,5 m
Csatlakozási rajz (3. ÁBRA)
Halálos áramütés veszélye!
A bekötést és az felszerelést kizárólag szakképzett személy
hajthatja végre!
3A ÁBRA A fogyasztót a jelenlétérzékelő vezérli.
3B ÁBRA Egy fogyasztót két jelenlétérzékelő vezérel az érzékelési tartomány
megnövelése érdekében.
3C ÁBRA A fogyasztó a jelenlétérzékelőn keresztül vagy az időzíthető
lépcsőházi villanykapcsolón keresztül kapcsol be.
LUX
TIME
METER
LUX
TIME
.
A „TIME" forgógombot a
állásba kell tenni.
1s
Test
1s
Test
(a) = érzékelő (N.C. típus), (b) = fogyasztó (fény),
2000
2000
30m
5s
30m
5s
10
(c) = időzíthető lépcsőházi villanykapcsoló, (d) = érzékelő (N.O.
10
5m
5m
300
típus)
300
100
15m
100
15m
• Induktivitás (pl. relék, védelem, előkapcsoló készülék stb.) bekapcsolásakor
biztosíték felhasználása szükséges.
• Maximálisan 6 db készülék kapcsolható össze párhuzamosan.
Felszerelés (4. ÁBRA)
FIGYELEM: Áramtalanítsa a rendszert, és biztosítsa a visszakapcsolás ellen!
1.
Vegye le a külső borítást (f) és csavarozza le a készülék testét (e) az
összeszerelés lemezéről (d) (4A ÁBRA).
2.
6-8 mm hosszan távolítsa el az áramkábel szigetelését (4B ÁBRA).
3.
Vezesse az áramkábelt az összeszerelés lemezén (g) vagy a készülék
testének oldalán (h) keresztül (4B ÁBRA) és csatlakoztassa a készülék testén
a megfelelő csíptetőhöz, lásd a csatlakozási rajzot (3. ÁBRA).
4.
Rögzítse az összeszerelés lemezét két csavarral a plafonra (4C ÁBRA) vagy
a falba épített dobozra (4D ÁBRA).
5.
Csavarozza vissza a készülék testét az összeszerelés lemezére és rögzítse a
külső borítást (4E ÁBRA).
Üzemeltetés és beállítás
Forgógombok (5. ÁBRA)
)
METER érzékelési tartomány (
)
A „METER" forgógomb segítségével állíthatja be, hogy a jelenlétérzékelő mely
tartományt érzékelje.
)
LUX fényérték (
)
A „LUX" forgógomb segítségével beállíthatja, hogy a fogyasztó mely fényértéktől
kapcsoljon be.
)
TIME késleltetési idő (
)
A „TIME" forgógomb segítségével beállíthatja, hogy a fogyasztó a legutolsó
mozgásérzékelés után mennyi idő elteltével kapcsoljon ki.
)
Fényérték mentése (
mód)
Az aktuális fényérték (10 - 2000 Lux) mentéséhez az alábbiak szerint járjon el:
1.
Tegye a „LUX" forgógombot a „
" állásba, ha a környezeti fényerő
", gdy jasność otoczenia odpowiada
megfelel a kívánt fényértéknek.
2.
Ha a forgógomb már a „
" álláson van, kb. 3 másodperc erejéig tegye
", należy je ustawić na ok. 3 s. w
egy másik állásba, pl. a „100"-ra, majd fordítsa ismét a „
".
Z
Z
A csatlakoztatott fogyasztó kikapcsol.
Z
Z
A jelenlétérzékelőn található LED lassan elkezd villogni (Tanulómód
aktív).
3.
A fényérték mentése kb. 25 másodpercig tart.
Z
Z
A sikeres mentés után a fogyasztó és a LED 5 másodpercre
BEKAPCSOL vagy a LED 5 másodpercig villog és a fogyasztó
KIKAPCSOL.
Z
Z
A jelenlétérzékelő automata üzemmódban visszatér eredeti állapotába
(a LED és a fogyasztó ki van kapcsolva).
TIME
Test
5s
5m
15m
" állásba.

Werbung

loading