Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Wartung Des Antriebes - Etesia MBHE Bedienungsanleitung

Inhaltsverzeichnis

Werbung

• 7.1.6 Filtre à essence (voir page 35)
(Photo 27 a pour B&S et Honda / 27 b pour le moteur
KAWASAKI)
• Si votre moteur manque de puissance ou tourne d'une manière
irrégulière, ceci peut être dû à un encrassement du filtre à essence.
Celui-ci doit alors être changé.
• Il est cependant recommandé de remplacer ce filtre toutes les 300
heures ou au moins une fois par an, même s'il semble encore être
en bon état.
• 7.1.7 Système de refroidissement
• Avant chaque mise en route, vérifiez que la grille située sous le
siège et la grille du moteur ne soient pas obstruées par de l'herbe
ou autres détritus.
• Nettoyez-les si nécessaire.
• Nettoyez régulièrement la collerette d'aspiration en mousse
entourant la grille.
• Une fois par an ou après 100 heures d'utilisation selon le cas, retirez
le capot de ventilation et nettoyez les zones indiquées afin d'éviter
la surchauffe, l'emballement et la détérioration du moteur (schéma 31
page 36).
Nettoyez plus souvent si nécessaire.
VORSICHT !
Bei einer staubhaltigen Umgebungsluft müssen
die Reinigungs- und Auswechselintervalle verkürzt werden.
• 7.1.6 Benzinfilter (Siehe Seite 35)
(Foto 27 a für B&S und Honda Motoren / Foto 27 b für KAWASAKI )
• Läuft der Motor unregelmäßig oder ist ein Leistungsmangel
feststellbar, so kann dies von einem verschmutzten Benzinfilter
verursacht werden. Der Benzinfilter muß dann ausgewechselt werden.
• Es wird jedoch empfohlen, den Benzinfilter, auch wenn er noch in
einem gutem Zustand scheint, alle 300 Betreibsstunden bzw.
mindestens einmal pro Jahr auszuwechseln.
• 7.1.7 Kühlsystem
• Prüfen Sie vor jeder Benutzung des Mähers, ob das Gitter unter den
Sitz und das drehende Motorgitter nicht mit Grasresten oder
sonstigen Abfällen verstopft sind. Reinigen Sie sie bei Bedarf.
• Reinigen Sie den um das Gitter gelegten Schaumstoffluftkanal
regelmäßig.
• Um eine Überhitzung, ein Durchgehen, oder eine Beschädigung
des Motors zu vermeiden, nehmen Sie einmal jährlich bzw. nach
100 Betriebsstunden die Lüfterabdeckung ab und reinigen Sie
die angegebenen Stellen (Schema 31 Seite 36). Führen Sie diese
Reinigung bei Bedarf öfters durch.
• 7.1.6. Petrol filter (See page 35)
(Photo 27 a for B&S and Honda Engines / Photo 27 b for KAWASAKI ).
• If your engine lacks power or misfires this may be due to blockage
of the petrol filter, in which case the filter must be changed.
• However, we recommend that the filter be changed every 300
hours or at least once a year, even if it appears to be in good
working order.
• 7.1.7. Cooling system
• Before using the mower, always check that the rotating engine
grille is not blocked by grass or other debris. Clean, if necessary.
• Clean the foam suction collar around the grille regularly.
• Once a year or after every 100 hours of service, as appropriate, remove
the fan cowl and clean the areas indicated in order to prevent the
engine from overheating, racing or being otherwise damaged (photo
31 page 36).
• Clean more frequently, if necessary.
WARNING!
Clean the area around the silencer regularly to remove grass,
dust and inflammable debris.
ATTENTION DANGER !
Nettoyez périodiquement le pourtour du pot d'échappement
afin de retirer l'herbe, la poussière et les déchets inflammables.
N'effectuez pas d'interventions importantes si vous ne
possédez pas l'outillage approprié et une connaissance
approfondie des méthodes de réparation des moteurs à
combustion interne.
• 7.2 Entretien de la transmission avance
• Pour tous les travaux sur le système de transmission, arrêtez le
moteur et retirez la clé de contact.
• 7.2.1 Boite pont hydrostatique
• Huile préconisée : huile moteur de viscosité SAE 20 W 20 ou SAE 20 W
(réf. 26785).
• Vérification du niveau d'huile (à faire avant chaque utilisation)
photo 33 page 36.
- Amenez la machine sur une surface horizontale.
- Le niveau d'huile doit se situer entre le repère "maxi" et "mini"
sur le vase d'expansion
- S'il y a consommation d'huile, faites vérifier l'étanchéité du
circuit hydraulique par un Concessionnaire.
VORSICHT GEFAHR !
Entfernen Sie regelmäßig Gras, Staub und andere
entzündbaren Abfälle vom Auspuffrand. Führen Sie
keine größeren Reparaturen durch, wenn Sie nicht über
die notwendige Werzeuge verfügen oder wenn Sie
keine gründlichen Kenntnisse über die Reparatur von
Verbrennungsmotoren besitzen.
• 7.2 Wartung des Antriebes
• Stellen Sie bei allen Arbeiten an den verschiedenen
Antriebselementen den Motor ab und ziehen Sie den
Zündschlüssel ab.
• 7.2.1 Hydrostatisches Getriebe
• Empfohlenes Öl : Motorenöl SAE 20 W 20 oder SAE 20 W (réf. 26785).
• Prüfung des Ölstandes (vor jeder Benutzung des Mähers
durchzuführen) (Foto 33 Seite 36).
- Bringen Sie den Mäher auf ebene Fläche.
- Der Ölstand muß sich zwischen "maxi" und "mini" befinden.
- Wird ein Ölverbrauch festgestellt, so lassen Sie den
Ölkreislauf durch einen Vertragshändler auf seine Dichte
überprüfen.
Do not attempt to carry out major repairs unless you are equipped
with the appropriate tools and are suitably skilled in the repair of
internal combustion engines.
• 7.2 Maintenance of the transmission
• When carrying out work on the transmission system, always switch
off the engine and remove the ignition key.
• 7.2.1 Hydrostatic transmission box
• Oil recommended : engine oil with viscosity SAE20W 20 or SAE20W
(réf. 26785).
• Checking the oil level (should always be carried out before use) :
(photo 33 page 36).
- Position the machine on a flat surface
- The oil level should be between the "maxi" and "mini" marks.
- If the oil level is low, the hydraulic circuit should be checked
for leaks by an approved dealer/repairer.


Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

MkheMhheMkhp

Inhaltsverzeichnis