Seite 1
Upute za uporabu Návod k použití Gebruiksaanwijzing User manual Kasutusjuhend Notice d'utilisation Benutzerinformation Zamrzivač hladnjak Chladnička s mrazničkou Koelkast-Vriezer Fridge-Freezer Külmik-sügavkülmuti Réfrigérateur-congélateur Kühl - Gefrierschrank ZBB3244...
oštećenje kabela može prouzročiti kratki • Držite prethodno pakiranu zaleđenu hranu spoj, požar i/ili strujni udar. u skladu s uputama proizvođača zaleđene hrane. Upozorenje Sve električne komponente • Strogo se pridržavajte preporuka proizvo- (električni kabel, utikač, kompresor) đača što se tiče čuvanja hrane. Konzulti- mora zamijeniti ovlašteni serviser ili kvalifici- rajte odgovarajuće upute.
izbjegli dodirivanje toplih dijelova (kompre- Zaštita okoliša sor, kondenzator) i spriječili mogućnost Uređaj ne sadrži plinove koji bi mogli opeklina. oštetiti ozonski sloj, ni u rashladnom kru- • Uređaj se ne smije postavljati pored ra- gu niti u materijalu koji služi za izolaciju. Ure- dijatora ili štednjaka.
Svakodnevna uporaba Zamrzavanje svježih namirnica Kalendar smrzavanja hrane Odjeljak zamrzivača je prikladan za dugo- trajno zamrzavanje svježe hrane i za čuvanje zamrznutih i duboko zamrznutih namirnica. Za zamrzavanje svježih namirnica nije po- trebno mijenjati središnje postavke. Međutim, radi bržeg zamrzavanja, okrenite regulator temperature prema višim po- stavkama kako biste postigli najviši stupanj hladnoće.
Stavljanje polica vrata Za spremanja pakiranja hrane različitih veličina, police vrata mogu se postaviti na različitim visinama. Postupno povucite policu u smjeru strelica dok se ne oslobodi, a zatim je ponovo postavite prema vlastitim po- trebama. Korisni savjeti i preporuke Savjeti za uštedu energije Skuhana hrana, hladna jela i sl.: potrebno ih je pokriti i mogu se staviti na bilo koju policu.
ćili naknadno otapanje samo željene količi- Savjeti za pohranjivanje zamrznutih namirnica • zamotajte namirnice u aluminijsku foliju ili Za postizanje najboljih izvedbi uređaja, pri- polietilensku foliju kako biste osigurali da je državajte se slijedećeg: pakovanje nepropusno; • provjerite je li zamrznutu hranu koju ste •...
stvo za čišćenje koje ćete naći već umetnuto stavljajući spremnik ispod njega za u otvor za ispuštanje. sakupljanje odleđene vode. Kako biste ubrzali proces odleđivanja, stavite lonac tople vode u odjeljak zamrzivača. Osim toga, uklonite komade leda koji se lome prije nego je odleđivanje dovrše- 4.
Seite 9
Važno Tijekom normalnog rada čuju se razni zvukovi (kompresor, kruženje rashladnog medija). Problem Mogući uzrok Rješenje Uređaj ne radi. Žarulja Uređaj je isključen. Uključite uređaj. ne radi. Električni utikač nije dobro Ispravno utaknite električni utaknut u utičnicu mrežnog utikač u utičnicu mrežnog na- napajanja.
Problem Mogući uzrok Rješenje Vrata nisu dobro zatvorena. Vidi poglavlje "Zatvaranje vra- ta". Temperatura proizvoda je pre- Prije pohranjivanja ostavite visoka. namirnice da se ohlade na sob- nu temperaturu. U uređaj stavljate mnogo pro- Stavljajte manje proizvoda isto- izvoda odjednom. vremeno.
Postavljanje Uređaj mora biti uzemljen. Utikač na kabelu Pozor Pozorno pročitajte "Informacije o električne energije isporučen je s kontaktom sigurnosti" za siguran i ispravan rad za tu svrhu. Ako vaša kućna električna utični- uređaja prije postavljanja uređaja. ca nije uzemljena, spojite uređaj na odvojeno Pozicioniranje uzemljenje u skladu s važećim propisima, pri- Postavite uređaj na mjesto gdje sobna...
Ventilacijski zahtjevi Postavljanje uređaja Pozor Osigurajte da se kabel napajanja Protok zraka iza ure- može slobodno pomicati. đaja mora biti do- min. 50 mm 200 cm voljan. Obavite sljedeće korake: min. 200 cm 44mm Postavite uređaj u ni- Namjestite uređaj u Spojite uređaj na nišu Po potrebi odrežite ljepljivu traku za...
Seite 13
Skinite odgovarajući Pričvrstite poklopce Spojite uređaj bočno Odvojite dijelove dio s poklopca šarke (C, D) na nosače i ot- na bočnu stijenku (Ha), (Hb), (Hc) i (E). Provjerite da ste vore šarke. (Hd). kuhinjskog elementa: izvadili DX dio u Postavite ven- 1.
Stavite mali kvadrat Pritisnite dio (Hd) na ponovno na vodilicu i dio (Hb). pričvrstite ga isporu- čenim vijcima. Poravnajte vrata namještaja i vrata uređaja tako da namjestite dio Hb. Izvršite završnu provjeru kako biste bili sigur- Važno Ako je okolna temperatura niska (na ni da: primjer zimi) veličina brtve se smanjuje.
Obsah Bezpečnostní informace _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15 Čištění a údržba _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20 Provoz _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17 Co dělat, když...
Seite 16
– důkladně vyvětrejte místnost, ve které je • Neskladujte v něm hořlavý plyn nebo teku- spotřebič umístěný. tiny, protože by mohly vybuchnout. • Změna technických parametrů nebo jaká- • Potraviny neukládejte přímo na větrací ot- koli jiná úprava spotřebiče je nebezpečná. vory v zadní...
• Okolo spotřebiče musí být dostatečná cir- • Pokud je spotřebič nutné opravit, obraťte kulace vzduchu, jinak by se přehříval. K se na autorizované servisní středisko, které dosažení dostatečného větrání se řiďte po- smí použít výhradně originální náhradní dí- kyny k instalaci. •...
vého výrobku, a pak vše důkladně utřete do sucha. Důležité Nepoužívejte čisticí prostředky nebo abrazivní prášky, které mohou poškodit po- vrch spotřebiče. Denní používání Zmrazování čerstvých potravin Kalendář zmrazování potravin Mrazicí oddíl se hodí pro zmrazování čer- stvých potravin a dlouhodobé uložení zmra- zených a hlubokozmrazených potravin.
Přemístitelné police Umístění dveřních poliček Na stěnách chlad- Dveřní poličky mů- ničky jsou kolejničky, žete umístit do různé do kterých se podle výšky a vkládat tak přání zasunují poli- do nich různě velká balení potravin. Pomalu posunujte polici ve směru ši- pek, až...
• čerstvé, nezmrazené potraviny se nesmí • vždy si při nákupu ověřte, že zakoupené dotýkat již zmrazených potravin, protože by zmrazené potraviny byly prodejcem správ- zvýšily jejich teplotu; ně skladované; • libové potraviny vydrží uložené déle a v le- • zajistěte, aby zmrazené potraviny byly z pším stavu, než...
Chcete-li urychlit odmrazování, postavte do mrazicího oddílu hrnek s teplou vo- dou. Odstraňujte také kusy ledu, které odpad- nou ještě před dokončením odmrazení. 4. Po skončení odmrazování vysušte dů- kladně vnitřní prostor a škrabku uscho- vejte pro další použití. 5. Zapněte spotřebič. 6.
Seite 22
Problém Možná příčina Řešení Spotřebič nefunguje. Spotřebič je vypnutý. Zapněte spotřebič. Osvětlení nefunguje. Zástrčka není zasunutá správ- Zástrčku zasuňte správně do ně do zásuvky. zásuvky. Spotřebič je bez proudu. Zá- Zasuňte do zásuvky zástrčku ji- suvka není pod proudem. ného elektrického spotřebiče. Obraťte se na kvalifikovaného elektrikáře.
Problém Možná příčina Řešení Teplota jídla je příliš vysoká. Nechte jídlo vychladnout na te- plotu místnosti, a teprve pak ho vložte do spotřebiče. Vložili jste příliš velké množ- Dávejte do spotřebiče raději ství potravin najednou. méně potravin. Ve spotřebiči neobíhá chladný Vždy zkontrolujte, zda ve vzduch.
Instalace typovém štítku odpovídají napětí v domácí sí- Pozor Přečtěte si pečlivě "Bezpečnostní informace" ještě před instalací k zajištění Spotřebič musí být podle zákona uzemněn. bezpečnosti a správného provozu spotřebiče. Zástrčka napájecího kabelu je k tomuto účelu Umístění vybavena příslušným kontaktem. Pokud není Spotřebič...
Požadavky na větrání Instalace spotřebiče Pozor Zkontrolujte, zda můžete s Prostor za spotřebi- napájecím kabelem volně pohybovat. čem musí umožňo- min. 50 mm 200 cm vat dostatečné pro- Postupujte takto: udění vzduchu. min. 200 cm 44mm Zasuňte spotřebič do Vyrovnejte spotřebič Připevněte spotřebič...
Seite 26
Odstraňte správnou Připevněte kryty (C, Připojte spotřebič Oddělte díly (Ha), část krytu závěsu (E). D) k příchytkám a ot- bočně k postranní (Hb), (Hc) a (Hd). Dbejte na to, abyste vorům závěsu. stěně kuchyňské odstranili část ozna- Namontujte větrací skříňky: čenou DX v případě...
Malý čtvereček opět Přitiskněte díl (Hd) na umístěte na vodicí li- díl (Hb). štu a připevněte ho přiloženými šrouby. Vyrovnejte dveře spotřebiče a dvířka kuchyňské skříňky seřízením dílu Hb. Na závěr zkontrolujte následující: Důležité Při nízké okolní teplotě (např. v zimě) se může stát, že se těsnění...
Seite 29
Waarschuwing! Alle elektrische onderdelen (net- waren van voedsel. Raadpleeg de betreffende aanwij- snoer, stekker, compressor) mogen om gevaar te zingen. voorkomen uitsluitend worden vervangen door een erken- • Leg geen koolzuurhoudende of mousserende dranken de onderhoudsdienst of gekwalificeerd onderhoudsperso- in de vriezer, deze veroorzaken druk op de fles die neel.
• Verzeker u ervan dat de stekker bereikbaar is nadat het Bescherming van het milieu apparaat geïnstalleerd is. Dit apparaat bevat geen gassen die de ozonlaag • Sluit het apparaat alleen aan op een drinkwaterleiding. kunnen beschadigen, niet in het koelcircuit en even- min in de isolatiematerialen.
Seite 31
ontdooien, afhankelijk van de hoeveelheid tijd die hiervoor Belangrijk! In deze omstandigheden kan de temperatuur in nodig is. de koelkast tot onder de 0°C dalen. Als dat gebeurt de Kleine stukken kunnen zelfs rechtstreeks vanuit de vriezer thermostaatknop op een warmere stand instellen. gekookt worden als ze nog bevroren zijn: in dat geval zal Het bewaren van ingevroren voedsel de bereiding iets langer duren.
Nuttige aanwijzingen en tips Tips voor energiebesparing • de maximale hoeveelheid voedsel die in 24 uur inge- vroren kan worden. is vermeld op het typeplaatje; • De deur niet vaker openen of open laten staan dan • het invriesproces duurt 24 uur. Voeg gedurende deze strikt noodzakelijk.
Onderhoud en reiniging sel in de koelkast gaat druppelen. Gebruik daarvoor de Let op! Voordat u welke onderhoudshandeling dan speciale reiniger, die al in het afvoergaatje zit. ook verricht, de stekker uit het stopcontact trekken. Het koelcircuit van dit apparaat bevat koolwaterstof- fen;...
Nadat het ontdooien is voltooid, droogt u de binnen- Periodes dat het apparaat niet gebruikt wordt kast van de vriezer grondig en bewaart u de schraper Als het apparaat gedurende lange tijd niet gebruikt wordt, voor later gebruik. neem dan de volgende voorzorgsmaatregelen: Schakel het apparaat in.
Seite 35
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Er loopt water over de achterkant Tijdens het automatische ontdooipro- Dit is normaal. van de koelkast. ces ontdooit de rijp tegen de achter- wand. Er loopt water in de koelkast. De waterafvoer is verstopt. Maak de waterafvoer schoon. Producten verhinderen het water om in Zorg ervoor dat de producten de achter- de wateropvangbak te lopen.
Technische gegevens Afmetingen van de uitsparing Hoogte 1446 mm Breedte 560 mm Diepte 550 mm Tijdsduur 20 h Spanning 230-240 V Frequentie 50 Hz De technische gegevens staan op het typeplaatje aan de linker binnenkant in het apparaat en op het energielabel. Montage Elektrische aansluiting Let op! Lees voor uw eigen veiligheid en correcte...
Seite 37
Op de tegenoverliggende kant: • Monteer de onderste pen. • Monteer de onderste deur. • Zet het middelste schar- nier vast. • Maak de bovenste pen • Draai het middelste • Verwijder de onderste • Monteer de bovenste los en verwijder de af- scharnier los.
Seite 38
44mm Plaats het apparaat in de Stel het apparaat af in de Bevestig het apparaat met 4 Knip indien nodig de zelf- klevende afdichtstrip op nis. nis. schroeven in de nis. Duw het apparaat in de Zorg ervoor dat de afstand maat en bevestig het op het apparaat zoals aangegeven richting van de pijlen (1)
Seite 39
Verwijder het juiste onder- Bevestig de afdekplaatjes Maak de onderdelen (Ha), Bevestig het apparaat tegen deel van het afdekplaatje (C, D) aan de uitsteeksels de zijkant van het keuken- (Hb), (Hc) en (Hd) los. van het scharnier (E). Ver- en de gaten van de schar- meubel: wijder onderdeel DX als het nieren.
Plaats het kleine vierkantje Druk onderdeel (Hd) op terug op de geleider en be- onderdeel (Hb). vestig het met de bijgele- verde schroeven. Lijn de keukenkastdeur en de deur van het apparaat uit met behulp van onderdeel Voer een eindcontrole uit en verzeker u ervan dat: Belangrijk! Als de omgevingstemperatuur laag is (bijv.
Seite 42
Make sure that the power plug is not squashed or • Ice lollies can cause frost burns if consumed straight damaged by the back of the appliance. A squash- from the appliance. ed or damaged power plug may overheat and Care and cleaning cause a fire.
Environment Protection insulation foam contains flammable gases: the appliance shall be disposed according to the applicable regulations This appliance does not contain gasses which could to obtain from your local authorities. Avoid damaging the damage the ozone layer, in either its refrigerant cir- cooling unit, especially at the rear near the heat exchang- cuit or insulation materials.
Important! In the event of accidental defrosting, for Important! Do not use metallic instruments to remove the example due to a power failure, if the power has been off trays from the freezer. for longer that the value shown in the technical Movable shelves characteristics chart under "rising time", the defrosted food must be consumed quickly or cooked immediately...
Cooked foods, cold dishes, etc..: these should be covered • do not allow fresh, unfrozen food to touch food which and may be placed on any shelf. is already frozen, thus avoiding a rise in temperature of Fruit and vegetables: these should be thoroughly cleaned the latter;...
back of the appliance, over the motor compressor, where In order to speed up the defrosting process, place a it evaporates. pot of warm water in the freezer compartment. In ad- It is important to periodically clean the defrost water drain dition, remove pieces of ice that break away before de- hole in the middle of the refrigerator compartment channel frosting is complete.
Seite 47
Important! There are some sounds during normal use (compressor, refrigerant circulation). Problem Possible cause Solution The appliance does not operate. The appliance is switched off. Switch on the appliance. The lamp does not operate. The mains plug is not connected to the Connect the mains plug to the mains mains socket correctly.
Replacing the lamp power and specifically designed for household ap- pliances (the maximum power is shown on the lamp Caution! Disconnect the plug from the mains cover). socket. Install the lamp cover. Remove the screw Tighten the screw to the lamp cover. from the lamp Connect the plug to the mains socket.
Seite 49
The appliance must be earthed. The power supply cable This appliance complies with the E.E.C. Directives. plug is provided with a contact for this purpose. If the do- Door reversibility mestic power supply socket is not earthed, connect the The door of the appliance opens to the right. If you want to appliance to a separate earth in compliance with current open the door to the left, do these steps before you install regulations, consulting a qualified electrician.
Seite 50
44mm Install the appliance in the Adjust the appliance in the Attach the appliance to the If necessary cut the adhe- sive sealing strip and then niche. niche. niche with 4 screws. Push the appliance in the Make sure that the distance apply it to the appliance as shown in figure.
ca. 50 mm 8 mm 8 mm 90° 21 mm 90° ca. 50 mm 21 mm Push the part (Hc) on the Open the appliance door Remove the brackets and Install the part (Ha) on the part (Ha). and the kitchen furniture mark a distance of 8 mm inner side of the kitchen door at an angle of 90°.
Toitejuhtme kahjustamine võib põhjustada • Säilitage eelpakendatud sügavkülmutatud lühiühenduse, tulekahju ja/või elektrilöögi. toitu vastavalt toidu tootja juhistele. • Rangelt tuleb järgida seadme tootja pool- Hoiatus Elektriliste komponentide (toite- seid hoiustamisnõuandeid. Vaadake vasta- juhe, pistik, kompressor) asendustööd vaid juhiseid. tuleb ohu vältimiseks tellida kvalifitseeritud •...
• Seade ei tohi asuda radiaatorite või pliitide tussüsteemis ega isolatsioonimaterjalides. lähedal. Seadet ei tohi likvideerida koos muu olmeprü- giga. Isolatsioonivaht sisaldab kergestisütti- • Pärast seadme paigaldamist veenduge, et vaid gaase: seade tuleb utiliseerida vastavalt toitepistikule oleks olemas juurdepääs. kohaldatavatele määrustele, mille saate oma •...
Igapäevane kasutamine Värske toidu sügavkülmutamine Sümbolid kujutavad erinevat tüüpi sügavkül- mutatud toiduaineid. Sügavkülmuti vahe sobib värske toidu sügav- Numbrid näitavad vastavat tüüpi toiduainete külmutamiseks ja külmutatud ning sügavkül- säilitusaega kuudes. Ülemise või alumise säi- mutatud toidu pikaajaliseks säilitamiseks. litusaja kehtimine, oleneb toidu kvaliteedist ja Värskete toiduainete külmutamiseks ei ole käitlemisest enne külmutamist.
Ukse riiulite paigutamine Et võimaldada erine- va suurusega toidu- pakkide säilitamist, saab ukse riiuleid asetada erinevatele kõrgustele. Tõmmake riiulit järk- järgult noole suunas, kuni riiul vabaneb, seejärel muutke asu- kohta. Vihjeid ja näpunäiteid Näpunäiteid energia säästmiseks Keedetud toiduained, külmad road jne: tuleks knni katta ja võib asetada mistahes riiulile.
• mähkige toit fooliumi või polüteeni ja veen- • veenduda, et kaubandusvõrgust hangitud duge, et pakendid oleksid õhukindlad; külmutatud toiduaineid on kaupluses nõue- tekohaselt säilitatud; • ärge laske värskel külmutamata toidul puu- tuda vastu juba külmutatud toitu; nii väldite • veenduda, et külmutatud toiduained toime- temperatuuri tõusu viimases;...
Sulatusprotsessi kiirendamiseks asetage sügavkülmutuse ossa anum sooja vee- ga. Lisaks eemaldage lahtimurdunud jäätü- kid. 4. Kui sulatamine on lõppenud, kuivatage sisemus ja hoidke kaabits tulevaste kor- dade jaoks alles. 5. Lülitage seade sisse. 6. Kahe-kolme tunni möödudes pange eel- Sügavkülmiku sulatamine nevalt eemaldatud toiduained kappi taga- Sügavkülmiku riiulitele ja ülemise vahe ümber koguneb alati teatud määral härmatist.
Seite 59
Probleem Võimalik põhjus Lahendus Seade ei tööta. Lamp ei Seade on välja lülitatud. Lülitage seade sisse. tööta. Toitekaabel ei ole korralikult Ühendage toitekaabel korrali- pistikusse ühendatud. kult pistikusse. Seadmes puudub vool. Seina- Ühendage seinakontakti mõni kontaktis ei ole voolu. teine elektriseade. Võtke ühendust kvalifitseeritud elektrikuga.
Probleem Võimalik põhjus Lahendus Toidu temperatuur on liiga Laske toidul enne külmkappi kõrge. panemist toatemperatuurini maha jahtuda. Palju toiduaineid säilitatakse Säilitage samaaegselt vähem samaaegselt. toiduaineid. Seadmes puudub külma õhu Veenduge, et seadmes oleks ringlus. külma õhu ringlus. Lambi vahetamine nähtud lambiga (maksimaalne võimsus on märgitud lambi kattele).
Paigaldamine ge ja sagedus vastaksid teie majapidamise Ettevaatust Lugege "Ohutusjuhendeid" omale. hoolikalt enne seadme paigaldamist, et See seade peab olema maandatud. Toite- tagada turvalisus ja seadme õige töö. juhtmel on olemas ka vastav kontakt. Juhul Paigutamine kui teie kodune seinapistik pole maandatud, Paigaldage seade kohta, kus ümbritsev tem- maandage seade eraldi vastavalt elektrialas- peratuur vastaks seadme andmeplaadil osu-...
Nõuded ventilatsioonile Seadme paigaldamine Ettevaatust Veenduge, et toitejuhet Õhuvoog seadme saab vabalt liigutada. taga peab olema min. 50 mm 200 cm küllaldane. Toimige järgmiselt: min. 200 cm 44mm Paigutage seade pai- Kohandage seadme Kinnitage seade nišši Vajadusel lõigake so- bivas pikkuses liimiga galdusnišši.
Seite 63
Eemaldage hinge Kinnitage katted (C, Ühendage seade Eemaldage osad kattelt õige osa (E). D) hoidikutele ja hin- köögimööbli külgsei- (Ha), (Hb), (Hc) ja Parempoolse hinge geavaustele. (Hd). naseina külge järgmi- puhul eemaldage osa Paigaldage ventilat- selt: DX, vasakpoolse hin- sioonivõre (B). 1.
Asetage väike kandi- Vajutage osa (Hd) line detail uuesti ko- osale (Hb). hale ja kinnitage siis juuresolevate kruvide abil. Seadke köögimööbli uks ja seadme uks kohakuti osa Hb abil. Lõpuks kontrollige kõik üle, veendumaks, et: Tihend paisub, kui ümbritsev temperatuur tõuseb.
Seite 66
Avertissement Les éventuelles réparations ou inter- • Respectez scrupuleusement les conseils de conserva- ventions sur votre appareil, ainsi que le remplace- tion donnés par le fabricant de l'appareil. Consultez les ment du câble d'alimentation, ne doivent être effectuées instructions respectives. que par un professionnel qualifié.
• Assurez-vous que la prise murale reste accessible préserver l'environnement. L'appareil ne doit pas être mis après l'installation de l'appareil. au rebut avec les ordures ménagères et les déchets ur- bains. La mousse d'isolation contient des gaz inflamma- • Branchez à l'alimentation en eau potable uniquement. bles : l'appareil sera mis au rebut conformément aux rè- glements applicables disponibles auprès des autorités lo- Maintenance...
Utilisation quotidienne Congélation d'aliments frais Les numéros indiquent les temps de conservation en mois correspondant aux différents types d'aliments congelés. Le compartiment congélateur est idéal pour congeler des La validité du temps de stockage maximum ou minimum denrées fraîches et conserver les aliments surgelés ou indiqué...
Emplacement des balconnets de la porte Selon la taille des embal- lages des aliments conser- vés, les balconnets de la porte peuvent être posi- tionnés à différentes hau- teurs. Tirez progressivement dans le sens des flèches pour les dégager, puis re- positionnez-les selon les besoins.
• enveloppez les aliments dans des feuilles d'aluminium Conseils pour la conservation des produits surgelés ou de polyéthylène et assurez-vous que les emballages et congelés du commerce sont étanches ; Pour une bonne conservation des produits surgelés et • ne laissez pas des aliments frais, non congelés, tou- congelés, vous devez : cher des aliments déjà...
Le dégivrage peut être accéléré en plaçant dans le compartiment congélateur un ou plusieurs réci- pients d'eau chaude non bouillante, à l'exclusion de toute autre source de chaleur. Retirez également les morceaux de glace au fur et à mesure que ceux-ci se détachent, avant que le processus de dégivrage ne soit terminé.
Seite 72
Anomalie Cause possible Remède L'appareil ne fonctionne pas. L'appareil est à l'arrêt. Mettez l'appareil en fonctionnement. L'ampoule ne fonctionne pas. La fiche n'est pas correctement bran- Branchez correctement la fiche sur la chée sur la prise de courant. prise de courant. Le courant n'arrive pas à...
Anomalie Cause possible Remède Trop de produits ont été introduits si- Introduisez moins de produits en même multanément. temps. L'air froid ne circule pas dans l'appa- Assurez-vous que l'air froid circule dans reil. l'appareil. Remplacement de l'ampoule pareils électroménagers (la puissance maximale est indiquée sur le diffuseur).
Seite 74
la prise de courant murale n'est pas mise à la terre, bran- Classe cli- Température ambiante chez l'appareil sur une prise de terre conformément aux matique normes en vigueur, en demandant conseil à un électricien +10 à + 32 °C qualifié.
Seite 75
44mm Insérez l'appareil dans le Réglez la position de l'ap- Fixez l'appareil au meuble Si nécessaire, coupez la bande isolante adhésive et meuble d'encastrement. pareil dans le meuble d'en- d'encastrement à l'aide de 4 Poussez l'appareil dans le castrement. vis. appliquez-la sur l'appareil, comme illustré...
Seite 76
Retirez la pièce du cache Fixez les caches (C, D) aux Détachez les pièces (Ha), Placez l'appareil contre la charnière (E). Veillez à reti- pattes et dans les trous des paroi latérale du meuble de (Hb), (Hc) et (Hd). rer la partie DX, s'il s'agit charnières.
Placez à nouveau la petite Appuyez la pièce (Hd) sur équerre sur le guide et fi- la pièce (Hb). xez-la à l'aide des vis four- nies. Alignez la porte du meuble de cuisine et la porte de l'appareil en ajustant la piè- ce Hb.
Seite 79
Warnung! Elektrische Bauteile (Netzkabel, Stecker, • Keine kohlensäurehaltigen Getränke oder Sprudel in Kompressor) dürfen zur Vermeidung von Gefahren den Tiefkühlschrank stellen, da der Druckanstieg in nur vom Kundendienst oder einer Fachkraft ausgewechselt den Behältern zur Explosion führen und das Gerät be- werden.
• Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker des Gerä- Umweltschutz tes nach der Installation frei zugänglich ist. Das Gerät enthält im Kältekreis oder in dem Isolier- • Verbinden Sie das Gerät ausschließlich mit einer Trink- material keine ozonschädigenden Gase. Das Gerät wasserzuleitung.
Täglicher Gebrauch Einfrieren frischer Lebensmittel Die Symbole zeigen verschiedene Arten gefrorener Le- bensmittel an. Das Gefrierfach eignet sich zum Einfrieren von frischen Die Zahlen geben die Lagerzeiten in Monaten für das ent- Lebensmitteln und zum Lagern von gefrorenen und tief- sprechende Gefriergut an.
Positionierung der Türeinsätze Die Türeinsätze können in verschiedener Höhe posi- tioniert werden; damit er- möglichen Sie das Lagern verschieden großer Le- bensmittelpackungen. Ziehen Sie das Türabstell- fach nach und nach in Pfeilrichtung, bis es sich herausheben lässt, dann setzen Sie es in die neue Position ein.
• teilen Sie die Lebensmittel in kleinere Portionen ein, • es empfiehlt sich, das Einfrierdatum auf jeder einzelnen damit diese schnell und vollständig gefrieren und Sie Packung zu notieren, um einen genauen Überblick über später nur die Menge auftauen müssen, die Sie gerade die Lagerzeit zu haben.
Stellen Sie eine Schale mit warmem Wasser in das Gefrierfach, um den Abtauprozess zu beschleuni- gen. Entfernen Sie bereits während des Abtauprozesses vorsichtig Eisstücke, die sich lösen lassen. Ist alles vollständig abgetaut, trocknen Sie die nas- sen Oberflächen gründlich ab und bewahren Sie den Kunststoffschaber für eine spätere Verwendung auf.
Seite 85
Störung Mögliche Ursache Abhilfe Das Gerät funktioniert nicht. Die Das Gerät ist abgeschaltet. Gerät einschalten. Lampe funktioniert nicht. Der Netzstecker steckt nicht richtig in Stecken Sie den Netzstecker richtig in der Steckdose. die Steckdose. Das Gerät bekommt keinen Strom. Es Testen Sie bitte, ob ein anderes Gerät an liegt keine Spannung an der Netz- dieser Steckdose funktioniert.
Störung Mögliche Ursache Abhilfe Es wurden zu viele Lebensmittel auf Legen Sie weniger Lebensmittel auf ein- einmal eingelegt. mal ein. Die Kaltluft kann nicht im Gerät zirku- Stellen Sie sicher, dass die Kaltluft im lieren. Gerät zirkulieren kann. Lampe wechseln steht auf der Lampenabdeckung), die speziell für Haushaltsgeräte vorgesehen ist.
Seite 87
Falls die Steckdose Ihres Hausanschlusses nicht geerdet Klimaklas- Umgebungstemperatur sein sollte, lassen Sie das Gerät bitte gemäß den gelten- den Vorschriften erden und fragen Sie dafür einen qualifi- +10°C bis + 32°C zierten Elektriker. Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für Schäden +16°C bis + 32°C oder Verletzungen, die durch Missachtung der oben ge- +16°C bis + 38°C...
Seite 88
44mm Setzen Sie das Gerät in die Richten Sie das Gerät in Befestigen Sie das Gerät Schneiden Sie bei Bedarf den Dichtungsstreifen zu Einbaunische. der Einbaunische aus. mit 4 Schrauben in der Ein- Schieben Sie das Gerät in Vergewissern Sie sich, baunische.
Seite 89
Entfernen Sie das entspre- Setzen Sie die beiliegenden Trennen Sie die Teile (Ha), Schließen Sie das Gerät chende Teil aus der Schar- Abdeckkappen (C, D) in die seitlich wie folgt an das Kü- (Hb), (Hc) und (Hd) ab. nierabdeckung (E). Achten Befestigungs- und Schar- chenmöbel an: Sie darauf, im Falle eines...
Setzen Sie das Führungs- Drücken Sie Abdeckung stück erneut auf die Füh- (Hd) auf das Führungs- rungsschiene und schrau- stück (Hb). ben Sie es mit den mitge- lieferten Schrauben fest. Richten Sie die Möbeltüre und die Gerätetür mittels des Führungsstücks (Hb) aus.