Herunterladen Diese Seite drucken
3-259-809-21(1)
Printed using VOC (Volatile Organic Compound)-free
vegetable oil based ink.
Cassette Player
"WALKMAN" is a registered trademark of Sony Corporation to
represent Headphone Stereo products.
Bedienungsanleitung
is a registered trademark of Sony
Gebruiksaanwijzing
Corporation.
Bruksanvisning
Käyttöohjeet (kääntöpuoli)
Kullan m Yönergeleri (arka)
WM-EX525
©2003 Sony Corporation Printed in Malaysia
A
B
BATT
OPEN
FWD (Vorderseite)
Voorkant (FWD)
VOL*
FWD (framsida)
HOLD
REV (Rückseite)
Achterkant (REV)
FUNCTION
REV (baksida)
PLAY•Y**
BL SKIP/s
AVLS
*
Am Hauptgerät befindet sich ein fühlbarer Punkt neben VOL. Dieser gibt die Richtung an, in der man die
Lautstärke erhöht.
** An dieser Taste befindet sich ein fühlbarer Punkt.
*
Er zit een voelstip naast de VOL schakelaar op het toestel om aan te geven in welke richting het volume
wordt verhoogd.
** De toets is voorzien van een voelstip.
*
Intill VOL-reglaget på huvudenheten finns en upphöjd punkt som du kan känna med fingret. Den visar
åt vilket håll du ska vrida reglaget om du vill öka volymen.
** Knappen har en upphöjd punkt som du kan känna med fingret.
Specifications
Battery life* (Approx. hours)
• Frequency response
Playback: 30 - 18 000 Hz
Sony alkaline LR6 (SG)**
• Output
Tape playback
35
Headphones (i jack)
Load impedance 8 - 300 Ω
* Measured value by the standard of JEITA (Japan
• Power requirements
Electronics and Information Technology Industries
1.5 V
Association). (Using a Sony HF series cassette tape)
One R6 (size AA) battery
**When using a Sony LR6 (SG) alkaline dry battery
• Dimensions (w/h/d)
(produced in Japan).
Approx. 77.1 x 28.3 x 108.6 mm (excluding projecting parts
and controls)
Note
• Mass
The battery life may be shorter depending on the
Approx. 141 g (main unit only)
operating condition, the surrounding temperature
• Supplied accessories
and battery type.
Stereo headphones or earphones (1)
Design and specifications are subject to change without notice.
Deutsch
Hinweise zur Taste FUNCTION
Vorbereitungen
• Wenn FUNCTION gedrückt ist, beginnt die LED-
Anzeige zu leuchtet und zeigt den aktuellen Modus an.
Einlegen der Batterie
A
• Wenn Sie FUNCTION gedrückt halten, um einen
Funktionsmodus zu aktivieren, ist ein kurzer Signalton
1 Öffnen Sie mit dem Schiebeschalter OPEN
zu hören. Wenn Sie FUNCTION erneut drücken, um
den Kassettenhalter.
den Modus wieder zu deaktivieren, sind zwei kurze
Signaltöne zu hören.
2 Lösen Sie die Verriegelung, um den Deckel
• Wenn Sie FUNCTION gedrückt halten, um einen
des Batteriefachs zu öffnen, und legen Sie
Funktionsmodus einzugeben, beginnt die BATT-
Anzeige zu leuchten. Zu diesem Zeitpunkt kann der
eine R6-Trockenbatterie (Größe AA)
Akkuladezustand nicht festgestellt werden.
polaritätsrichtig ein.
Betonen der Bässe (SOUND)
Hinweis
Drücken Sie SOUND. Mit jedem
Die höchste Leistung erzielen Sie mit einer Alkalibatterie
von Sony.
Tastendruck wechselt der SOUND-Modus
folgendermaßen:
Wann muß die Batterie ausgetauscht
B
werden?
,
Wechseln Sie den Akku, wenn die BATT-Anzeige
schwächer wird.
Hinweis
Nach dem Austauschen der Batterie sind die
Einstellungen der Tasten FUNCTION und SOUND
gelöscht.
Wiedergeben einer
Kassette
Hinweise
• Wenn der Ton im Modus „GRV" verzerrt ist, drehen
Sie die Lautstärke des Hauptgeräts herunter, oder
1 Legen Sie eine Kassette ein.
wählen Sie einen anderen Modus.
2 Wenn die Funktion HOLD aktiviert ist,
• Die Baßbetonung wirkt sich möglicherweise nicht sehr
schieben Sie den Schalter HOLD in die
aus, wenn die Lautstärke zu hoch eingestellt ist.
entgegengesetzte Richtung des Pfeils, um
Sperren der Bedienelemente —
die Sperre der Bedienelemente aufzuheben.
Funktion HOLD
3 Drücken Sie PLAY•Y (wiederholen) und
Schieben Sie den Schalter HOLD in Pfeilrichtung,
Regeln Sie die Lautstärke mit VOL.
wenn Sie die Bedienelemente sperren wollen.
Funktion
Drücken Sie
Sicherheitsmaßnahmen
Wechseln der
PLAY•Y während der
Wiedergabeseite*
Wiedergabe
Hinweis zu Batterien
Stoppen der Wiedergabe
x (stoppen)
• Stecken Sie die Batterien niemals zusammen mit Münzen
Vorwärtsspulen
FF im Stopmodus
oder anderen Metallgegenständen in Ihre Tasche. Ansonsten
kann es durch Kurzschluß des Plus- und Minuspols zu
Zurückspulen
REW im Stopmodus
Hitzeentwicklung kommen.
• Wenn Sie das Hauptgerät über einen langen Zeitraum nicht
Wiederholen des
PLAY•Y für
benötigen, entnehmen Sie den Akku, um Schäden durch
aktuellen Titels
mindestens 2 Sekunden
Auslaufen oder Rosten des Akkus zu vermeiden.
(Einzeltitelwiederholung)
während der Wiedergabe
SOUND
Um eine einzelne
Umgang mit dem Gerät
Wiederholung zu stoppen,
• Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen
drücken Sie einmal
x
und nicht an Orte, die direktem Sonnenlicht, starker
PLAY•Y.
Staubentwicklung, Sand, Feuchtigkeit, Regen oder
FF (AMS)
mechanischen Stößen ausgesetzt sind. Auch in einem mit
REW (AMS)
Wiedergeben des
FF einmal/mehrmals
geschlossenen Fenstern geparkten Wagen sollte das Gerät
nächsten Titels/der
während der Wiedergabe
nicht zurückgelassen werden.
nachfolgenden 9 Titel
• Es wird empfohlen, das Band maximal 90 Minuten zu
von Anfang an (AMS**)
verwenden. Die Bänder sind sehr dünn und werden leicht
gedehnt. Dies kann zu einer Fehlfunktion des Geräts und
Wiedergeben des
REW einmal/mehrmals
einer Beeinträchtigung der Tonqualität führen.
aktuellen Titels/der
während der Wiedergabe
• Wurde das Gerät längere Zeit nicht benutzt, schalten Sie es in
den Wiedergabemodus, und warten Sie einige Minuten, bis es
vorhergehenden 8 Titel
sich erwärmt hat, bevor Sie es wieder benutzen.
von Anfang an (AMS**)
Kopfhörer/Ohrhörer
Wiedergeben der anderen
FF für mindestens 2
Seite von Anfang an
Sekunden während Stopp
Sicherheit im Straßenverkehr
(Funktion Skip Reverse)
Verwenden Sie den Kopfhörer/Ohrhörer nicht beim Auto-,
Wiedergeben derselben
REW für mindestens 2
Motorrad-, Radfahren usw., da dies gefährlich und in einigen
Ländern verboten ist. Auch als Fußgänger sollten Sie den
Seite von Anfang an
Sekunden während Stopp
Kopfhörer/Ohrhörer nicht mit zu hoher Lautstärke verwenden,
(Funktion Rewind
da dies insbesondere an Fußgängerüberwegen sehr gefährlich ist.
Auto Play)
Nehmen Sie den Kopfhörer/Ohrhörer in Gefahrensituationen
stets ab.
* Ertönt ein Signalton, wird das Band von der FWD-
Seite wiedergegeben. Ertönen zwei Signaltöne, wird
Vermeidung von Gehörschäden
das Band von der REV-Seite abgespielt.
Verwenden Sie den Kopfhörer/Ohrhörer nicht mit sehr hoher
** Automatischer Musiksensor
Lautstärke, da dies schädlich für Ihre Hörorgane ist. Wenn Sie ein
dumpfes Gefühl in Ihren Ohren verspüren, reduzieren Sie die
Lautstärke oder nehmen Sie den Kopfhörer/Ohrhörer ab.
Sonstige Funktionen
Rücksichtnahme
Einstellen des Wiedergabemodus
Stellen Sie die Lautstärke nicht zu hoch ein, damit Sie die
Außengeräusche noch wahrnehmen können und Leute in Ihrer
(BL SKIP/s)
Nähe nicht gestört werden.
Drücken Sie FF, während Sie FUNCTION
Wartung
gedrückt halten. Die Anzeige BL SKIP/s
• Reinigen Sie Tonkopf und Bandtransportweg alle 10
leuchtet, solange FUNCTION gedrückt ist.
Gebrauchsstunden mit einem Wattestäbchen und
Beide Seiten des Bandes werden wiederholt
handelsüblicher Reinigungslösung.
• Reinigen Sie das Gehäuse mit einem weichen Tuch, das Sie
wiedergegeben (s-Modus) und das Band
leicht mit Wasser angefeuchtet haben. Verwenden Sie weder
wird bei einer Lücke von mehr als 12
Alkohol, Benzin noch Verdünnung.
• Reinigen Sie die Stecker der Kopfhörer/Ohrhörer regelmäßig.
Sekunden schnell zur nächsten Spur
vorgespult.
So schalten Sie die Funktion BL SKIP/s
aus
Drücken Sie FF, während Sie FUNCTION
gedrückt halten. Die Anzeige BL SKIP/s
hört auf zu leuchten.
Beide Seiten des Bandes werden einmal von
der FWD-Seite wiedergegeben (wenn Sie
auf der Rückseite (gegenüber des Deckels)
beginnen, wird nur diese Seite
wiedergegeben).
Gehörschutz — AVLS
(Automatic Volume Limiter System)
Die maximale Lautstärke wird beschränkt, um Ihr
Gehör zu schonen.
Drücken Sie REW, während Sie FUNCTION
gedrückt halten. Die AVLS-Anzeige
leuchtet, solange FUNCTION gedrückt ist.
So schalten Sie die Funktion AVLS aus
Drücken Sie REW, während Sie FUNCTION
gedrückt halten. Die Anzeige AVLS hört auf
zu leuchten.
Nederlands
Voorbereidingen
Een batterij plaatsen
A
1 Verschuif de OPEN schakelaar om de
cassettehouder te openen.
2 Ontgrendel het deksel van de batterijhouder
en plaats een R6 (AA) batterij met de juiste
polariteit.
Opmerking
Voor optimale prestaties raden wij u een Sony
alkalinebatterij aan.
Wanneer de batterij vervangen
Vervang de batterij door een nieuwe zodra de
indicator BATT niet langer brandt.
NORM (Normal): aus
ein kurzer Signalton
Opmerking
m
Na het vervangen van de batterij is de instelling van
MB (Megabaß): Bässe werden betont.
de FUNCTION en SOUND toetsen gewist.
ein langer Signalton
m
GRV (Groove): Tiefe Bässe werden
Een cassette afspelen
betont.
zwei kurze Signaltöne
1 Plaats een cassettebandje.
2 Als de functie HOLD actief is, schuift u de
schakelaar HOLD tegen de richting van de
pijl in om de bedieningselementen te
ontgrendelen.
3 Druk op PLAY •Y (herhalen) en pas het
volume aan met VOL.
Druk op
Om
De weergave over te
PLAY •Y tijdens de
schakelen naar de andere
weergave
kant*
De weergave te stoppen
x (stoppen)
Snel vooruit te spoelen
FF in de stopstand
REW in de stopstand
Achteruit te spoelen
Het huidige muziekstuk
PLAY •Y gedurende
te herhalen (Repeat Single
2 seconden of langer
Track functie)
tijdens de weergave
U kunt ÈÈn enkele
herhaling stoppen door
eenmaal op PLAY •Y te
drukken.
Het volgende muziekstuk/
Eenmaal/herhaaldelijk
de volgende 9
op FF tijdens de
muziekstukken vanaf het
weergave
begin af te spelen (AMS**)
Het huidige muziekstuk/
Eenmaal/herhaaldelijk
de vorige 8
op REW tijdens de
muziekstukken vanaf het
weergave
begin af te spelen (AMS**)
De andere kant vanaf het
FF gedurende 2 seconden
begin af te spelen (Skip
of langer in stilstand
Reverse functie)
Dezelfde kant vanaf het
REW gedurende 2
begin af te spelen (Rewind
seconden of langer in
Auto Play functie)
stilstand
* Als er een pieptoon klinkt, wordt het bandje
afgespeeld vanaf de voorkant (FWD) en als er twee
pieptonen klinken wordt het bandje afgespeeld vanaf
de achterkant (REV).
** Automatic Music Sensor
Overige functies
Afspeelmodus aanpassen
(BL SKIP/s)
Druk, terwijl u FUNCTION ingedrukt
houdt, op FF. Het lampje BL SKIP/s
brandt zolang u FUNCTION ingedrukt
houdt.
Beide kanten van het bandje worden
herhaaldelijk afgespeeld (s-modus) en
het bandje wordt snel vooruit gespoeld naar
de volgende track als er een stilte van meer
dan 12 seconden valt.
De functie BL SKIP/s uitschakelen
Druk, terwijl u FUNCTION ingedrukt
houdt, op FF. Het lampje BL SKIP/s gaat
uit.
Beide kanten van het bandje worden
eenmaal vanaf de voorkant (de kant van het
deksel) afgespeeld (FWD) (als u start vanaf
de achterkant, dan wordt alleen die kant
afgespeeld).
Uw gehoor beschermen — AVLS
(automatisch systeem voor
volumebeperking)
Het maximale volume wordt laag gehouden om uw
oren te beschermen.
Druk, terwijl u FUNCTION ingedrukt
houdt, op REW. Het lampje AVLS brandt
zolang u FUNCTION ingedrukt houdt.
De functie AVLS uitschakelen
Druk, terwijl u FUNCTION ingedrukt
houdt, op REW. Het lampje AVLS gaat uit.
Svenska
Opmerkingen betreffende FUNCTION
Förberedelser
• Als u op FUNCTION drukt, gaat het LED-lampje
branden om de huidige modus aan te geven.
• Als u FUNCTION ingedrukt houdt om een functie-
Sätta i batteri
instelling in te voeren, hoort u een korte pieptoon en
1 Öppna kassettfacket genom att skjuta
als u opnieuw op FUNCTION drukt om de instelling
ongedaan te maken, hoort u twee korten pieptonen.
knappen OPEN åt sidan.
• Als u FUNCTION ingedrukt houdt om een
2 Lossa spärren och öppna luckan till
functiemodus te activeren, gaat de indicator BATT
batterifacket och sätt in ett R6-torrbatteri
branden. Op dat moment kan het batterijniveau niet
worden gecontroleerd.
(storlek AA). Se till att du vänder polerna
rätt.
Lage tonen Versterken (SOUND)
Obs!
Druk op SOUND. Bij elke druk op de toets
För att du ska få bästa prestanda rekommenderas du att
verandert de SOUND mode zoals hieronder
använda ett alkaliskt batteri från Sony.
vermeld.
B
När är det dags att byta batteri?
NORM (Normal): uit
,
Byt ut batteriet när BATT-indikatorn visas nedtonad.
een korte pieptoon
m
Obs!
MB (Mega Bass): lage tonen versterkt
När du byter batteri förlorar du inställningarna för
knapparna FUNCTION och SOUND.
een lange pieptoon
m
GRV (Groove): extra lage tonen
Spela upp ett band
versterkt
twee korten pieptonen
1 Sätt i en kassett.
2 Om HOLD-funktionen är aktiv skjuter du
Opmerkingen
HOLD-omkopplaren i pilens motsatta
• Als het geluid is vervormd in de stand "GRV", moet u
het volume op het toestel lager zetten of een andere
riktning för att låsa upp kontrollerna.
stand kiezen.
3 Tryck på PLAY •Y (upprepningsläge) och
• Wanneer het volume te hoog staat, kan het effect van
justera volymen genom att trycka pä VOL.
de lagetonenversterking kleiner zijn.
De bedieningselementen
För att
vergrendelen — HOLD functie
Växla uppspelningen till
Schuif de HOLD schakelaar in de richting van het
den andra bandsidan*
pijltje om de bedieningselementen te vergrendelen.
Stoppa uppspelningen
Snabb framspolning
Voorzorgsmaatregelen
Återspolning
Upprepa det aktuella
Betreffende de batterijen
spåret (funktionen Repeat
• Stop batterijen vooral niet los in uw zak samen met metalen
Single Track)
voorwerpen, zoals kleingeld, een sleutelbos e.d. Als de plus-
en min-polen van de batterijen worden kortgesloten door een
metalen voorwerp, kan er veel hitte vrijkomen.
• Als u de hoofdeenheid gedurende langere tijd ongebruikt
wilt laten, verwijdert u dan de batterij om schade ten gevolge
van lekkende batterijen en corrosie te voorkomen.
Spela upp nästa spår/
Betreffende het hanteren
följande 9 spår från början
(AMS**)
• Leg het apparaat niet te dicht bij een warmtebron, niet in de
volle zon en niet op een plaats met veel stof, zand, of
Spela upp aktuellt spår/
mechanische trillingen of schokken; nooit achterlaten in een
föregående 8 spår från
afgesloten auto in de volle zon.
början (AMS**)
• Wij adviseren u om geen bandjes te gebruiken met een lengte
van meer dan 90 minuten. Deze bandjes zijn namelijk erg dun
Spela upp den andra sidan
en rekken snel uit. Dit kan leiden tot storing aan het apparaat
från början (funktionen
of tot vermindering van de geluidskwaliteit.
Skip Reverse)
• Als het toestel lange tijd niet is gebruikt, zet het dan in de
weergavestand om het enkele minuten te laten opwarmen
Spela upp samma sida från
voordat u het gaat gebruiken.
början (funktionen Rewind
Auto Play)
Opmerkingen over hoofdtelefoons/
oortelefoons
* Om det avges en ljudsignal spelas kassetten upp från
FWD-sidan. Om det avges två ljudsignaler sker
Verkeersveiligheid
uppspelningen från REV-sidan.
Luister niet via de hoofdtelefoon/oortelefoons tijdens autorijden,
** Automatic Music Sensor (automatisk
fietsen, en dergelijke. Het is gevaarlijk en op veel plaatsen
musikidentifiering)
verboden. Zelfs als u gewoon over straat loopt, kan luisteren met
een te hoog volume al gevaar met zich meebrengen. U hoort
minder, met als gevolg meer risico bij het oversteken van de
Använda övriga
straat, weg of spoorlijn. Wees voorzichtig en neem de
hoofdtelefoon/oortelefoons af wanneer er ook maar enige kans is
funktioner
op een gevaarlijke situatie.
Denk om uw oren
Justera uppspelningsläget
Blijf niet te lang achtereen luisteren naar de luid spelende
(BL SKIP/s)
hoofdtelefoon/oortelefoons. Deskundigen waarschuwen tegen
langdurige blootstelling aan harde geluiden. Verminder de
Tryck på FF medan du håller ned
geluidssterkte of neem de hoofdtelefoon/oortelefoons af
FUNCTION. BL SKIP/s-lampan är tänd
wanneer uw oren suizen.
så länge du håller ned FUNCTION.
Houd rekening met anderen
Kassettens båda sidor spelas upp upprepade
Houd de geluidssterkte altijd binnen redelijke grenzen, zodat u
gånger (s-läge). Om det finns ett tomrum
geluid van buitenaf kunt horen en geen overlast veroorzaakt aan
på minst 12 sekunder snabbspolas kassetten
omstanders.
framåt till nästa spår.
Onderhoud
Avbryta BL SKIP/s-funktionen
• Reinig de bandkop en het bandloopwerk om de 10
gebruiksuren met een wattenstokje en een in de handel
Tryck på FF medan du håller ned
verkrijgbaar reinigingsmiddel.
FUNCTION. BL SKIP/s-lampan
• Reinig de buitenkant met een zachte doek die licht met water
slocknar.
is bevochtigd. Gebruik geen alcohol, benzine of thinner.
• Maak de aansluitingen van de koptelefoon/oortelefoon van
Kassettens båda sidor spelas upp en gång
tijd tot tijd schoon.
från FWD-sidan. (Om du börjar från
baksidan (mitt emot luckan) spelas bara den
sidan upp.)
Skydda din hörsel — AVLS
(Automatic Volume Limiter System)
Maxvolymen är begränsad så att du inte skadar din
hörsel.
Tryck på REW medan du håller ned
FUNCTION. AVLS-lampan är tänd så länge
du håller ned FUNCTION.
Avbryta AVLS-funktionen
Tryck på REW medan du håller ned
FUNCTION. AVLS-lampan slocknar.
Om knappen FUNCTION
• När du håller ned FUNCTION tänds LED-lampan och
det aktuella läget visas.
A
• När du växlar till funktionsläget genom att trycka på
FUNCTION hörs en kort ljudsignal. När du trycker på
FUNCTION igen för att avbryta funktionsläget hörs
två korta ljudsignaler.
• När du håller ned FUNCTION för att ställa in ett
funktionsläge, tänds BATT-indikatorn. Det går då inte
att bedöma batterinivån.
Förstärka Basen (SOUND)
Tryck på SOUND. Varje gång du trycker på
knappen växlar ljudläget (SOUND) enligt
följande.
NORM (Normal): av
B
,
en kort signal
m
MB (Megabas): förstärker basljudet
m
en lång signal
GRV (Groove): förstärker lågbasen
två korta signaler
Obs!
• Om ljudet blir orent (distorderat) i läget "GRV" vrider
du ned ljudet på huvudenheten eller väljer ett annat
läge.
• Effekten av basförstärkningen kanske inte märks så
mycket om du har volymen för högt uppskruvad.
Låsa kontrollerna — funktionen
HOLD
Tryck på
Om du vill låsa kontrollerna skjuter du omkopplaren
HOLD i pilens riktning.
PLAY •Y under
uppspelning
x (stopp)
Att observera
FF i stoppläget
Batterier
REW i stoppläget
• Bär inte torrbatterier i fickan tillsammans med mynt eller
PLAY •Y i minst
andra metallföremål. Ett batteri kan bli mycket varmt om
2 sekunder under
dess plus- och minuspoler råkar komma i kontakt med
uppspelning
varandra via ett metallföremål.
Du kan stoppa upprepning
• Om du inte tänker använda enheten på länge bör du ta ur
batteriet för att förhindra skador på grund av batteriläckage
av ett enstaka spår genom
och korrosion.
att trycka på PLAY •Y
en gång.
Hantering
FF en gång/flera gånger
• Placera inte kassettradion i närheten av en värmekälla eller
under uppspelning
på en plats där den utsätts för solljus, damm, sand, fukt, regn
eller mekaniska stötar. Lämna den heller inte i en bil med
stängda fönster.
REW en gång/flera
• Du rekommenderas inte att använda kassetten längre än 90
gånger under
minuter. Kassettbandet är mycket tunt och tänjs lätt. Detta
kan medföra att enheten fungerar felaktigt eller att ljudet
uppspelning
försämras.
FF i minst 2 sekunder i
• Om du inte har använt enheten under en längre tid låter du
stoppläge
den värma upp genom att låta den gå i uppspelningsläge
några minuter innan du börjar använda den igen.
Angående hörlurar/öronsnäckor
REW i minst 2 sekunder i
stoppläge
Trafiksäkerhet
Använd inte hörlurar/öronsnäckor vid bilkörning, cykling eller
framförande av något annat motorfordon. Det kan leda till en
trafikfarlig situation och är till och med förbjudet i vissa länder.
Det kan också vara farligt att promenera och samtidigt lyssna på
musik på hög volymnivå via hörlurar/öronsnäckor, särskilt vid
övergångsställen. Var mycket försiktig, alternativt avbryt
lyssning via hörlurarna/öronsnäckorna, i farliga situationer.
Förebygg hörselskador
Använd inte hörlurar/öronsnäckor med volymen på för hög
nivå. Hörselexperterna avråder från lyssning på höga
volymnivåer i längre stunder åt gången. Sänk volymen eller
avbryt lyssningen så fort det börjar ringa i öronen.
Visa hänsyn
Håll nere volymen på lagom nivå, dels för att kunna höra ljud i
omgivningen och dels för att visa hänsyn mot andra människor i
närheten.
Underhåll
• Rengör bandhuvudet och bandbanan var tionde driftstimme
med en bomullstopp och ett rengöringsmedel av den typ som
finns att köpa i handeln.
• Rengör enhetens utsida med en mjuk duk lätt fuktad med
vatten. Använd inte alkohol, bensin eller thinner.
• Rengör hörlurarna/öronsnäckorna regelbundet.
loading

Inhaltszusammenfassung für Sony WM-EX525

  • Seite 1 Wenn Sie FUNCTION erneut drücken, um als u opnieuw op FUNCTION drukt om de instelling FUNCTION igen för att avbryta funktionsläget hörs “WALKMAN” is a registered trademark of Sony Corporation to den Kassettenhalter. den Modus wieder zu deaktivieren, sind zwei kurze cassettehouder te openen.
  • Seite 2 • Frekans karakteristiği Teknolojileri Sanayi Derneği]) Standartlar taraf ndan REV-puoli (kääntöpuoli) Playback: 30 - 18 000 Hz ölçülen de er. (Sony HF serisi kaset bant kullan larak) REV (arka) yüz • Ç kt **Sony LR6 (SG) alkalin kuru pil (Japonya’da üretilmiş) kullan l rken.