Seite 1
Bose eNTeRo 8100/4250/4500/4700 multi-channel power amplifier ® ® Installation & operations manual Installationsvejledning Installationsanleitung Guía del instalador Manuel de l’installateur Guida all’installazione Installatiehandleiding Installationshandbok...
Seite 2
The manufacturer reserves specification privileges. Information in this manual is subject to change without prior notice or obligation. Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts durchzuführen, die u.U. noch nicht in dieser Bedienungsanleitung berücksichtigt wurden.
10. Be Careful with Accessories – Mount the product only as recommended by Bose Corporation. Do not put this product on an unstable cart, stand, tripod, bracket, or table. The product may fall, causing serious injury to a person or damage to the product.
2. Declarations of Conformity 11. Protect the Power Cord – Route all power supply (mains) cords so that they are not likely to be walked on or pinched. Pay particular attention to cords at plugs, at outlets on the product, and at the point where the cord connects to the product.
4. Getting started Though the ENTERO amplifiers are quite simple to operate and are covered by a solid steel chassis, ® improper use can be dangerous. The amplifiers can put out very high voltages and a sizable current at frequencies up to 30kHz.
At room temperatures above 30°C we recommend use of airconditioning 7. AC Power Connection The power amplifier must be connected only with the supplied three-wire safety power cord (the ENTERO 4700 has a fixed power cord) with protective ® conductor (non-fused earthed conductor). Check for the proper mains voltage and maximum current draw of the amplifier before connecting the power cord (see also chapter 14.
8. Power switching / Remote on/off-switching 8. Power switching / Remote on/off-switching There are two options to switch the amplifier on and off. Option 1 – Local Switching: A power switch is located at the rear panel of the amplifier. This switch is connected as a regular power switch with plain on/off switching.
POWER Blue Indicates, that the amplifier is powered up. CLIP Indicates, that the input is overloaded. The LED starts illuminating as soon as the signal is 0,5 dB under full power. (ENTERO 8100 only!) ® LIMIT/CLIP Green/Red Green: Limiter is switched ON (clipping is not possible anymore) Red: Indicates, that the input is overloaded.
10. Audio Input Connections Always turn off the amplifier before making audio connections! ENTERO 8100/4700 ® The ENTERO 8100 and 4700 are equipped with 12-pin PHOENIX input connectors. ® PHOENIX input connector channel 1 to 4: Pin 1: ground, channel 1...
10. Audio Input Connections 10.1 Balanced and unbalanced Inputs, Levels The amplifier can accept unbalanced or balanced lines. For optimum performance and with longer cable runs, use balanced lines whenever possible. The driving device should be equipped with a balanced output.
2 Ohm and 16 Ohm. In BRIDGE operation mode the minimal connected impedance must be 4 Ohm. See chapter 14. Technical Data, for the minimum connected loudspeaker impedance per channel for each ENTERO power amplifier model.
ENTERO 4500 ® * Note: ENTERO 8100 used in 4 channels Bridge mode, max load is 260Watt per channel ** Note: ENTERO 4250 used in 2 channels Bridge mode, max load is 500Watt per channel 12. operation Modes Two mode-select DIP switches on the rear of the amplifier can be used to select the operation modes PARALLEL and BRIDGE (ENTERO 4250 and 4500 only).
The amplified signal is available at the positive pins of both channels of the channel pair (positive pin of channel 1 and positive pin of channel 2). Be careful to make these connections in the proper way. The load impedance for the bridged operation is between 4 and 16 Ohm for the ENTERO 8100 and ®...
14. Technical Data 14. Technical Data Features and specifications are subject to change without prior notice. BOSE ENTERO Multi-Channel Power Amplifier 8100 4250 4500 4700 ® ® Number of Channels Output power per channel, continuous sine wave* (in Watt RMS), into: 8 Ohm (all channels driven) THD <...
15. Troubleshooting 15. Troubleshooting If you are having trouble or suspect a problem with the BOSE ENTERO Multi-Channel Amplifier, ® ® try some simple troubleshooting before contacting an authorised Bose Service Center. Problem What to do No sound, no power • Amplifier power off. Turn on.
17. service If you experience problems with your BOSE ENTERO Multi-Channel Amplifier, contact your authorised ® ® Bose Professional Systems dealer. The dealer will verify any defects and arrange for service. Return it to Bose within ten days of purchase.
Seite 19
4. Sådan kommer du i gang 4.1 Udpakning 4.2 Installation 4.3 Frontpanel 5. Stik på bagsiden 5.1 ENTERO 8100 ® 5.2 ENTERO 4250, 4500 ® 5.3 ENTERO 4700 ® For yderligere information om installation af ENTERO -forstærkerne ® se den engelske del af denne manual.
Undlad at spilde nogen form for væske på enheden. 6. Tilslutninger – Undlad at foretage tilslutninger, der ikke er anbefalet af Bose Corporation, da de kan medføre fare.
2. overensstemmelseserklæring 11. Beskyt netledningen – Sørg for, at alle netledninger føres, så de ikke trædes på eller klemmes. Vær særligt opmærksom på ledningen ved stikket, udgange på produktet og det punkt, hvor ledningen er tilsluttet produktet. 12. Tag forholdsregler mod lynnedslag og spændingsafvigelser – Fjern netledningen fra stikkontakten, og frakobl antennen eller kabeltilslutningen i tordenvejr, eller hvis produktet ikke skal anvendes i en længere periode.
4. sådan kommer du i gang Selvom ENTERO -forstærkerne er lette at betjene og er beklædt med et solidt stålchassis, kan forkert ® anvendelse være farlig. Forstærkerne kan udsende kraftige spændinger og stærk strøm på frekvenser op imod 30 kHz.
1. Strømstik 11. XLR-/TRS-indgangsstik, kanal 3 og 4 2. Hovedafbryder 12. Phoenix-udgangsstik, kanal 1-4 3. Sikring til strømforsyning 1 (og 5-8, kun ENTERO 8100) ® 4. Sikring til strømforsyning 2 13. Niveaukontrol, kanal 1-4 5. Stik til fjernbetjening af tænd-/sluk-funktion...
Seite 24
For yderligere information om installation af ENTERO -forstærkerne ® se den engelske del af denne manual.
Seite 25
Inhalt 1. Wichtige Sicherheitshinweise 2. Konformitätserklärung 3. Warnung 4. Erste Schritte 4.1 Auspacken des Verstärkers 4.2 Installation 4.3 Vorderansicht 5. Anschlüsse auf der Rückseite 5.1 ENTERO 8100 ® 5.2 ENTERO 4250, 4500 ® 5.3 ENTERO 4700 ® 6. Lüftung und Kühlung 7.
Waschbecken, Spülbecken o.ä., Feuchträume, Swimmingpool, ungeschützte Außenanlagen oder allgemein feuchte Orte). 6. Vorsicht mit Zubehör - Installieren Sie das Gerät nur so wie empfohlen von Bose Corporation. Stellen Sie das Gerät nicht auf instabilen Unterlagen, dreibeinigen Tischen, Auflagen oder Gestellen ab, da es herunterfallen, ernsthafte Personenschäden verursachen und selbst stark beschädigt werden könnte.
2. konformitätserklärung 9. Erdung oder Polarisation - Dieses Gerät ist mit einem Netzkabel versehen, das über einen Masseleiter verfügt. Dies ist eine Sicherheitsvorrichtung. Dieser Leiter darf daher nicht stillgelegt oder das Kabel auf andere Weise verändert werden. 10. Netzkabelschutz - Netzkabel sind so zu verlegen, daß sie trittgeschützt sind und keine Gegenstände auf ihnen abgestellt werden können.
M6-Schrauben verwendet werden. Es ist zu empfehlen, alle vier Verschraubungen zu verwenden. Bei der Rackmontage ist eine rückseitige Befestigung an den entsprechenden Befestigungspunkten empfehlenswert, um eine Verwindung des Gehäuses zu verhindern. 4.3 Vorderansicht BOSE ENTERO 8100: ® ® BOSE...
Temperaturen über 25°C, sollten jeweils zwischen Verstärkern Lüftungsblenden eingesetzt werden. Bei Raumtemperaturen über 30°C empfehlen wir Benützung einer Klima-Anlage. 7. stromversorgung, Netzanschluss Die Endstufe darf nur über eine dreiadrige Netzzuleitung (der ENTERO 4700 ® besitzt eine fest angeschlossene Netzleitung) mit integriertem Schutzleiter betrieben werden.
8. Netzeinschaltung / Fernsteuerung 8. Netzeinschaltung / Fernsteuerung Es stehen zwei Varianten der Netzeinschaltung zur Verfügung: Variante 1 – örtliche Einschaltung: Ein Netzschalter befindet sich auf der Rückseite des Verstärkers. Dieser Schalter ist als normaler Netzschalter gedacht und ermöglicht ein einfaches Ein- / Ausschalten des Verstärkers. Wird der Verstärker mit diesem Netzschalter eingeschaltet, so ist die Ferneinschaltung ausserkraft gesetzt.
Zeigt an, dass der Verstärker eingeschaltet ist. CLIP Zeigt an, dass der Verstärker im Eingang übersteuert wird. Die LED fängt an zu leuchten, wenn der Verstärker 0,5 dB unterhalb der Volllast betrieben wird. Nur Entero 8100! LIMIT/CLIP Grün/Rot Grün: Der Limiter ist eingeschaltet (Übersteuerung ist nicht mehr möglich).
10. Audioanschlüsse 10. Audioanschlüsse Schalten Sie den Verstärker immer aus, bevor Sie Audio- oder Lautsprecherkabel mit dem Gerät verbinden! ENTERO 8100/4700: ® Die ENTERO 8100 und 4700 sind mit 12-pol PHOENIX Steckverbindern ausgestattet. ® PHOENIX-Eingangsbuchse: Pin 1: Schirm, Kanal 1...
10. Audioanschlüsse 10.1 Symmetrische und unsymmetrische Eingänge, Pegel Der Verstärker kann mit symmetrischem und unsymmetrischem Eingangssignal betrieben werden. Wenn möglich, speziell bei langen Kabelwegen, sollte ein symmetrisches Eingangssignal benutzt werden. Das heißt, das speisende Gerät sollte über einen symmetrischen Ausgang verfügen. Bei kurzen Kabellängen innerhalb eines Racks ist eine unsymmetrische Verkabelung dagegen in der Regel unkritisch.
2 Ohm und 16 Ohm liegen. Die minimale anschließbare Impedanz beträgt 2 Ohm. In der Betriebsart BRIDGE beträgt die minimale Impedanz 4 Ohm. Siehe auch Abschnitt 14, Technische Daten, für eine Übersicht über die minimalen Lautsprecherimpedanzen, die an den verschiedenen ENTERO Leistungsverstärkern pro Kanal angeschlossen werden dürfen.
ENTERO 4500 ® * Note: ENTERO 8100 in 4-Kanal Brückenbetrieb: Maximalleistung 260 Watt je Kanal. ** Note: ENTERO 4250 in 2-Kanal Brückenbetrieb: Maximalleistung 500 Watt je Kanal. 12. Betriebsarten Auf der Rückseite des Verstärkers befinden sich zwei DIP-Schalter, mit denen sich die Betriebsarten PARALLEL und BRIDGE (ENTERO 4250 und 4500) auswählen lassen.
8100 können in gleicher Weise benutzt werden. ® Die Impedanz der angeschlossenen Lautsprecher und Leitungen darf zwischen 4 und 16 Ohm für den ENTERO 8100 Verstärker und zwischen 8 und 16 Ohm für den ENTERO 4700 Verstärker liegen. ® ®...
14. Technische Daten 14. Technische Daten Parameter und Daten können im Sinne des technischen Fortschrittes ohne Ankündigung vom Hersteller geändert werden. BOSE ENTERO Multi-Channel Power Amplifier 8100 4250 4500 4700 ® ® Anzahl der Kanäle Sinus-Dauerleistung* je Kanal (in Watt RMS): Leistung pro Kanal (in Watt) an 8 Ohm (alle Kanäle betrieben) THD <...
Seite 39
15. Fehlersuche 15. Fehlersuche Sollten Schwierigkeiten oder Probleme mit ENTERO Mehrkanalverstärker auftreten, kann eine einfache ® Fehlersuche Abhilfe schaffen, bevor mit einem autorisierten Bose Service-Zentrum Kontakt aufgenommen wird. Problem Lösung Kein Sound, keine • Verstärker ausgeschaltet. Einschalten. Spannung • Netzkabel nicht angeschlossen. • Schlechte Verbindung zwischen Steckdose und Netzkabel.
Für nähere Information bitte die Garantiekarte zu Hand nehmen. 17. Wartung Sollten Probleme mit dem ENTERO Mehrkanalverstärker auftreten, bitte mit einem autorisierten Bose- ® Händler Kontakt aufnehmen. Der Händler wird Schäden überprüfen und die Wartung einleiten. Bitte die beigelegte Karte für den Eigentümernachweis ausfüllen. Diese Karte innerhalb von 10 Tagen nach dem...
Seite 41
4.3 Vista panel frontal 5. Conexiones del panel trasero 5.1 ENTERO 8100 ® 5.2 ENTERO 4250, 4500 ® 5.3 ENTERO 4700 ® Para mas información sobre instalación de los amplificadores ENTERO por favor lea ® la parte en inglés de este manual.
9. Evite las sobrecargas: con el fin de reducir el riesgo de incendio o electrocución, no sobrecargue las tomas de pared, los cables alargadores o las tomas convenientes. 10. Sea cuidadoso con los accesorios: monte el producto tal y como recomienda Bose Corporation. No coloque el producto sobre carros, bases, trípodes, soportes o mesas inestables. El producto podría caer y causar lesiones graves a alguien o dañarse seriamente.
2. Declaraciones de conformidad 11. Proteja el cable de alimentación: coloque todos los cables de alimentación de forma que no se puedan pisar o pillar fácilmente. Preste especial atención a los cables en los enchufes, en las tomas del producto y en los puntos en que se conectan con éste. 12.
4. Inicio A pesar de que los amplificadores ENTERO son fáciles de manejar y de que están protegidos por ® un sólido chasis de acero, el uso inadecuado puede ser peligroso. Los amplificadores pueden emitir tensiones muy elevadas y una corriente considerable a frecuencias de hasta 30kHz.
7. Conector sub-D para realizar un futuro control 16. Interruptor DIP para conexiones en modo estéreo, 8. Conectores de entrada Phoenix paralelo y puente, canales 1 y 2 9. Conectores de entrada Phoenix (sólo ENTERO 8100) 17. Interruptor DIP para conexiones en modo estéreo, ®...
Seite 46
Para mas información sobre instalación de los amplificadores ENTERO por favor lea la parte en inglés de este manual ®...
Seite 47
4.3 Vue du panneau avant 5. Connexions sur le panneau arrière 5.1 ENTERO 8100 ® 5.2 ENTERO 4250, 4500 ® 5.3 ENTERO 4700 ® Pour plus d'information sur l'installation des amplificateurs ENTERO ® veuillez vous référer à la partie Anglaise de ce manuel.
être touchés ou il pourrait se produire un court-circuit susceptible d'entraîner un incendie ou un risque d'électrocution. Ne versez jamais de liquide sur l'appareil. 6. Fixation : n’utilisez pas d’accessoires de fixation non recommandés par Bose Corporation, car ils pourraient présenter des risques.
2. Déclarations de conformité 11. Protection du cordon d'alimentation : disposez le cordon d'alimentation en veillant à le protéger contre les risques de piétinement et de pincement. Soyez particulièrement vigilant au niveau des prises de courant et des branchements à l'appareil. 12.
4. Introduction Même si les amplificateurs ENTERO sont assez simples à utiliser et sont protégés par un châssis en acier ® résistant, toute utilisation inappropriée peut s’avérer dangereuse. Les amplificateurs peuvent générer des tensions élevées et une intensité importante à des fréquences pouvant atteindre 30 kHz.
11. Connecteur d’entrée XLR / TRS, Canaux 3 et 4 2. Interrupteur marche/arrêt principal 12. Connecteur de sortie Phoenix, Canaux 1 à 4 3. Fusible d’alimentation 1 (et 5 à 8 sur ENTERO 8100 uniquement) ® 4. Fusible d’alimentation 2 13.
Seite 52
Pour plus d'information sur l'installation des amplificateurs ENTERO ® veuillez vous référer à la partie Anglaise de ce manuel.
Seite 53
4.1 Disimballaggio 4.2 Installazione 4.3 Vista anteriore del pannello 5. Connessioni pannello posteriore 5.1 ENTERO 8100 ® 5.2 ENTERO 4250, 4500 ® 5.3 ENTERO 4700 ® Consultate il testo inglese di questo manuale per ulteriori informazioni sull’installazione degli amplificatori ENTERO.
Evitare la penetrazione di liquidi nell’apparecchio. 6. Accessori - L’utilizzo di accessori non consigliati da Bose Corporation potrebbe portare rischi potenziali. 7. Assicurare una corretta aerazione - Al fine di garantire un corretto funzionamento del prodotto ed evitare surriscaldamenti, collocare il prodotto in modo da non ostacolare una corretta aerazione.
2. Dichiarazioni di Conformità 11. Proteggere il cavo di alimentazione - Collocare i cavi di alimentazione (principale) in modo da evitare che vengano calpestati o piegati. Prestare particolare attenzione ai cavi in corrispondenza di prese, dei punti ove i cavi escono dall’apparecchio e di tutti i punti ove i cavi sono collegati al prodotto. 12.
4. Guida introduttiva Gli amplificatori ENTERO sono semplici da utilizzare e dotati di un telaio rigido in acciaio . Tuttavia un ® utilizzo scorretto potrebbe essere pericoloso. Gli amplificatori possono emettere correnti ad alta tensione e di notevole intensità con frequenze fino a 30kHz.
16. DIP switch per modo, Stereo, Parallelo e a ponte, 8. Connettori d’ingresso Phoenix: canali 1 e 2 9. Connettori d’ingresso Phoenix (solo per ENTERO 8100) 17. DIP switch per modo, Stereo, Parallelo e a ponte, ® 10. Connettore d’ingresso XLR / TRS, Canali 1 e 2...
Seite 58
Consultate il testo inglese di questo manuale per ulteriori informazioni sull’installazione degli amplificatori ENTERO ®...
Seite 59
4.3 Voorpaneel 5. Aansluitingen op het achterpaneel 5.1 ENTERO 8100 ® 5.2 ENTERO 4250, 4500 ® 5.3 ENTERO 4700 ® Voor verdere informatie over de installatie van ENTERO versterkers ® verwijzen wij u naar het engelstalige gedeelte van deze installatiehandleiding.
Dit kan brand of elektrische schokken tot gevolg hebben. 10. Accessoires: – monteer het apparaat alleen op een manier die door Bose Corporation wordt aanbevolen. Plaats dit apparaat niet op een instabiel verrijdbaar meubel, instabiele standaard, driepoot, houder of tafel.
Seite 61
2. Conformiteitsverklaringen 11. Voedingskabel: plaats alle voedingskabels zodanig dat er niet op wordt gelopen en dat deze niet beklemd raken. Let vooral op de kabels bij de stekkers, de uitgangen van het apparaat en bij de aansluitingen van de kabels in het apparaat. 12.
4. Aan de slag Hoewel de ENTERO -versterkers eenvoudig te bedienen zijn en een solide metalen behuizing ® hebben, kan onjuist gebruik ervan gevaarlijk zijn. In de versterkers zijn hoge voltages aanwezig en de stroomsterkte kan oplopen bij frequenties tot 30 kHz.
1. Voedingsaansluiting 11. XLR/TRS-ingang, kanaal 3 en 4 2. Aan/uit-knop 12. Phoenix-uitgang, kanaal 1 tot 4 3. Voedingszekering 1 (en 5 tot 8, alleen voor ENTERO 8100) ® 4. Voedingszekering 2 13. Niveauregelaar, kanaal 1 tot 4 5. Aansluiting voor afstandsbediening...
Seite 64
Voor verdere informatie over de installatie van ENTERO ® versterkers verwijzen wij u naar het engelstalige gedeelte van deze installatiehandleiding.
Seite 65
4.2 Installation 4.3 Framsidepanel 5. Bakre panelens anslutningar 5.1 ENTERO 8100 ® 5.2 ENTERO 4250, 4500 ® 5.3 ENTERO 4700 ® För ytterligare information om installation av ENTERO -förstärkarna, ® var vänlig läs de engelska sidorna i den här manualen.
öppningarna, eftersom det kan hända att de vidrör farliga spänningspunkter eller kortsluter delar som kan leda till brand eller elektriska stötar. Spill aldrig vätska av något slag på enheten. 6. Tillbehör – Använd inte tillbehör som inte rekommenderas av Bose Corporation eftersom det kan orsaka fara.
Seite 67
2. konformitetsdeklarationer 11. Skydda nätsladden – Placera alla nätsladdar så att det inte finns risk att man går på dem eller att de kommer i kläm. Var särskilt uppmärksam på sladdarna vid kontakter, vid utgångar på apparaten och vid den punkt där sladden ansluts till apparaten. 12.
4. komma igång Även om ENTERO -förstärkarna är ganska enkla att använda och täcks av ett stabilt stålchassi, kan ® felaktig användning vara farlig. Förstärkarna kan generera mycket höga volttal och en avsevärd ström vid frekvenser upp till 30 kHz.
Seite 69
11. XLR / TRS ingångsanslutning, kanal 3 och 4 2. Huvudströmbrytare 12. Phoenix utgångsanslutning, kanal 1 till 4 3. Säkring för strömförsörjning 1 (och 5 till 8, endast ENTERO 8100) ® 4. Säkring för strömförsörjning 2 13. Nivåkontroll, kanal 1 till 4 5.
Seite 70
För ytterligare information om installation av ENTERO -förstärkarna, ® var vänlig läs de engelska sidorna i den här manualen.
Seite 72
How to reach the sales offices in Europe Norway Austria Professional Systems Division, Austria Professional Systems Division, Norway Bose Ges.m.b.H., Business Park Vienna Bose Filial till Bose A/S Danmark, Lerkev 58 Wienerbergstrasse 7, 10 O.G. 2209 Kongsvinger, Norge 1100 Wien, österreich Telephone: 062-821560 Fax: 062-821569...