Herunterladen Diese Seite drucken

Hirschmann 921 386-001 Montageanleitung Seite 2

Werbung

Ø 22...23 mm
?
?
entgraten
remove the burr
enlever la bavure
ø 22 mm
822 649-002
721 957-001
0...20°
2
D
Antenneneinbau
Die Antenne wird nur für Fahrzeuge
mit 12 V Batteriespannung geliefert,
wobei Minus am Chassis liegen muß.
Die Antenne ist vorwiegend zum
Einbau am Fahrzeugheck vom Kof-
ferraum aus bestimmt.
Der Einbauort liegt hierbei in der
Regel hinter der Heckscheibe,
wobei für das Antriebsgehäuse im
Kofferraum genügend freier Raum
(hinter dem Radlauf) vorhanden
sein muß.
Für einige Fahrzeugtypen finden Sie
den Einbauvorschlag in der beilie-
genden Übersicht bzw. in unserer
Druckschrift "Welche Antenne für
welchen Wagen?"
Zur Sicherheit die Verbindung zum
Batterie-Minuspol abklemmen;
dazu Anweisung des Herstellers
beachten!
An der Einbaustelle ein Loch ent-
sprechend der Angabe zum ver-
wendeten Antennenkopf bohren.
Der Antenne liegen 2 Antennen-
köpfe bei,
und
. Weitere
Antennenköpfe bis 61° Karosserie-
neigung sind als zusätzliche Ein-
bauteile erhältlich, siehe hierzu bei-
liegende Übersicht.
Die Antenne zum Einbau vorberei-
ten.
Die separat verpackten Befesti-
gungsteile bereit legen.
Die unteren Teile gemäß zuge-
höriger Abbildung aufsetzen.
Bei den Antennenköpfen Typ
MCA... entfällt der Distanzring
(721 957-001).
GB
Antenna installation
The antenna is supplied only for
cars with 12 V battery operating
voltage with minus being connected
to the chassis.
The antenna is mainly appointed for
installation in the rear from inside
the boot.
The installation place is normally
behind the rear window; there must
be sufficient space in the boot for the
drive case (behind the wheel box).
For several car types you will find
the installation suggestion in the
summary being enclosed or in our
publication "Which antenna for
which car?"
Disconnect battery minus for secu-
rity, according to the instructions of
the manufacturer of the radio!
Drill a hole at the installation place
according the used antenna head.
Two antenna heads
and
. are
supplied with the antenna. Additio-
nal antenna heads for up to 61° car
body inclination are available as
mounting parts, see the enclosed
summary.
Prepare the antenna for installation.
Prepare the fixing parts enclosed in
a separate plastic bag.
Attach the lower parts as shown in
the equivalent figure.
For antenna heads MCA... don't
use spacer 721 957-001.
F
Installation de l'antenne
L'antenne n'est disponible que
pour des véhicules avec une tension
de batterie de 12 V, supposé que le
pôle négatif se trouve au châssis.
L'antenne est surtout destinée à
être installée à l'arrière du véhicule
en partant du coffre.
En règle générale, I'endroit de
montage se trouve derrière la lunette
arrière pourvu qu'il y ait un espace
suffisant pour le boîtier moteur
dans le coffre (derrière le passage
de roue).
Pour quelques types de véhicule
vous trouverez notre conseil de
montage dans le tableau ci-joint ou
bien dans notre imprimé "Quelle
antenne pour quelle voiture?" .
Pour des raisons de sécurité,
débrancher le pôle négatif de la
batterie, selon les données du con-
structeur de la radio.
A l'endroit de montage perçer un
trou selon les données qui se
réfèrent à la tête d'antenne utilisée.
Deux têtes d'antenne
et
se
trouvent jointes à l'antenne.
Des autres têtes d'antenne pour
une inclinaison de carrosserie jus-
qu'à 61° sont disponibles comme
pièces supplémentaires nécessai-
res pour le montage, voir le tableau
ci-joint.
Préparer l'antenne pour le monta-
ge.
Préparer les pièces de fixation
emballées séparément.
Mettre les pièces inférieures selon
la figure correspondante.
Pour des têtes d'antenne type
MCA... n'utilisez pas l'anneau
entretoise 721 957-001.

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Auta 6000 ke 14