Herunterladen Diese Seite drucken

Funzionamento - Monacor Security CDM-1403COL Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Security CDM-1403COL:

Werbung

4 Branchements
Tous les branchements ne doivent être effectués ou
modifiés que lorsque lʼappareil est éteint.
Le schéma 3 présente un exemple de branche-
ment avec deux caméras et un moniteur.
4.1 Canal CH 1
1) Reliez la source de signal (par exemple caméra
de surveillance, répartiteur vidéo) à la prise
VIDEO IN (7) et à la prise AUDIO IN (10).
Si une sortie Y/C (S-vidéo) existe sur la
source de signal pour le signal vidéo, il convient
dʼutiliser la prise Y/C (11) plutôt que la prise
VIDEO IN pour une meilleure qualité de restitu-
tion.
2) Avec le sélecteur SOURCE (12), sélectionnez la
prise à laquelle la sortie vidéo de la source de
signal est reliée :
Y/C pour la prise Y/C (11)
CH 1 pour la prise BNC VIDEO IN (7)
3) Si pour une surveillance parallèle, plusieurs
moniteurs doivent être installés, reliez toujours
les prises OUT (8, 9) avec les prises IN (7, 10) du
moniteur suivant. A la place, on peut relier un
magnétoscope pour des enregistrements aux pri-
ses OUT.
Important : Ne laissez aucun câble inutilisé dans
la prise VIDEO OUT car sinon la commutation
automatique dʼimpédance (75 Ω/haute impé -
dance) pour lʼentrée vidéo ne fonctionne pas cor-
rectement.
4.2 Canal CH 2
Le canal CH 2 peut être utilisé par exemple pour
brancher une seconde caméra ou pour visualiser
des enregistrements de magnétoscope. Le bran-
chement sʼeffectue aux prises CH 2 (13) et est ainsi
identique au branchement pour le canal CH 1.
Cependant, une entrée Y/C nʼexiste pas.
4 Collegamenti
Eseguire o modificare tutti i collegamenti solo con
lʼapparecchio spento.
La fig. 3 illustra come esempio il collegamento
con due telecamere e con un secondo monitor.
4.1 Canale CH 1
1) Collegare la sorgente (p. es. telecamera di sor-
veglianza, video splitter) con le prese VIDEO IN
(7) e AUDIO IN (10).
Se la sorgente dispone di unʼuscita Y/C (S-
Video) per il segnale video, conviene utilizzare la
presa Y/C (11) al posto della presa VIDEO IN
data la migliore qualità di riproduzione.
2) Con il commutatore SOURCE (12) selezionare la
presa alla quale è collegata lʼuscita video della
sorgente:
Y/C per la presa Y/C (11)
CH 1 per la presa BNC VIDEO IN (7)
3) Se per una sorveglianza parallela si devono col-
locare più monitor, collegare sempre le prese
OUT (8, 9) con le prese IN (7, 10) del monitor
successivo. In alternativa è possibile collegare
un videoregistratore con le prese OUT per effet-
tuare delle registrazioni.
Importante: Non lasciare nella presa VIDEO
OUT nessun cavo non utilizzato; altrimenti la
commutazione automatica dellʼimpedenza (75 Ω/
alta impedenza) per lʼingresso video non fun-
ziona correttamente.
4.2 Canale CH 2
Il canale CH 2 può servire, per esempio, per colle-
gare una seconda telecamera oppure per osservare
le registrazioni di un videoregistratore. Il collega-
mento avviene con le prese CH 2 (13) ed è identico
a quello del canale CH 1. Tuttavia non è presente un
ingresso Y/C.
4.3 Alimentation
Reliez enfin le cordon secteur tout dʼabord à la
prise (6) du moniteur puis à une prise secteur
230 V~/50 Hz.
5 Utilisation
1) Allumez le moniteur avec lʼinterrupteur (5). Le
témoin de fonctionnement (4) brille.
2) Avec la touche INPUT (3), sélectionnez entre le
canal dʼentrée CH 1 et CH 2. En haut à droite sur
lʼécran, sʼaffichent brièvement le canal sélec-
tionné et la norme couleur de la source de signal
(schéma 1). Si le signal dʼentrée est absent,
"AUTO" sʼaffiche à la place de la norme de cou-
leur.
3) Pour un réglage optimal de lʼimage, appuyez sur
la touche FUNC (2). Sur lʼécran, lʼéchelle de
réglage pour le contraste sʼaffiche (schéma 1).
Avec les touches VOL (1), réglez le contraste.
Quelques secondes après la dernière activation
de la touche, lʼéchelle disparaît.
4) Par une pression répétée sur la touche FUNC,
dʼautres échelles sont appelées les unes après
les autres via lesquelles on peut régler lʼimage
avec les touches VOL :
CONTRAST contraste
BRIGHT
luminosité
COLOR
saturation des couleurs
TINT
teinte de lʼimage
SHARP
netteté
5) Pour régler le volume, attendez jusquʼà ce que la
dernière échelle appelée disparaisse. Ensuite,
activez les touches VOL- et VOL +. Lʼéchelle du
volume VOLUME sʼaffiche.
Notice dʼutilisation protégée par le copyright de MONACOR
reproduction même partielle à des fins commerciales est interdite.
4.3 Alimentazione
Alla fine inserire il cavo rete in dotazione dapprima
nella presa (6) del monitor e quindi in una presa di
rete (230 V~/50 Hz).

5 Funzionamento

1) Accendere il monitor con lʼinterruttore (5). Si
accende la spia di funzionamento (4).
2) Con il tasto INPUT (3) si sceglie fra i canali dʼin-
gresso CH 1 e CH 2. Il canale prescelto e lo stan-
dard colore della sorgente sono visibili breve-
mente in alto a destra dello schermo (fig. 1). Se
non è presente nessun segnale allʼingresso, al
posto dello standard colore viene indicato
"AUTO".
3) Per una regolazione ottimale dellʼimmagine pre-
mere il tasto FUNC (2). Sullo schermo si vede la
scala di regolazione per il contrasto (fig. 1). Con i
tasti VOL (1) si regola il contrasto. Alcuni secondi
dopo lʼultima pressione di un tasto, la scala spa-
risce.
4) Premendo ripetutamente il tasto FUNC si chia-
mano in sequenza altre scale per la regolazione
dellʼimmagine con lʼaiuto dei tasti VOL:
CONTRAST contrasto
BRIGHT
luminosità
COLOR
saturazione
TINT
tonalità
SHARP
fuoco
5) Per regolare il volume, aspettare che la scala chia-
mata per ultima sparisca. Quindi azionare il tasto
VOL- o VOL +. Si vede ora la scala VOLUME.
La MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma
delle presenti istruzioni per lʼuso. La riproduzione – anche parziale – per propri scopi commerciali è vietata.
6 Caractéristiques techniques
Tube
CDM-1403COL : . . . . . . . . tube couleur
35 cm (14")
CDM-1503COL : . . . . . . . . tube plat couleur
38 cm (15")
Résolution : . . . . . . . . . . . . . 400 lignes
Linéarité : . . . . . . . . . . . . . . . hor. 10 %, vert. 10 %
Normes vidéo
commutation automatique
CCIR/PAL : . . . . . . . . . . . . h. 15 625 Hz, v. 50 Hz
EIA/NTSC : . . . . . . . . . . . h. 15 750 Hz, v. 60 Hz
Entrées vidéo : . . . . . . . . . . . 1 Vcc sous 75 Ω
par prises BNC
ou prise Y/C
Commutation dʼimpédance : automatique
75 Ω/haute
impédance
Sorties vidéo : . . . . . . . . . . . signal dʼentrée repi-
qué
Entrées vidéo : . . . . . . . . . . . 50 – 150 mV par
prises RCA
Sorties audio : . . . . . . . . . . . signal dʼentrée
repiqué
Température fonc. : . . . . . . . -10 à +50 °C
Alimentation : . . . . . . . . . . . . 100 – 240 V~,
50 – 60 Hz
Consommation
CDM-1403COL : . . . . . . . . 80 VA
CDM-1503COL : . . . . . . . . 90 VA
Dimensions : . . . . . . . . . . . . 365 × 340 × 385 mm
Tout droit de modification réservé.
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute
6 Dati tecnici
Tubo catodico
CDM-1403COL: . . . . . . . . tubo a colore,
35 cm (14")
CDM-1503COL: . . . . . . . . tubo piatto a colore,
38 cm (15")
Risoluzione: . . . . . . . . . . . . . 400 linee
Linearità: . . . . . . . . . . . . . . . orizz. 10 %, vert. 10 %
Standard video
a commutazione automatica
CCIR/PAL: . . . . . . . . . . . . or. 15 625 Hz, v. 50 Hz
EIA/NTSC: . . . . . . . . . . . . or. 15 750 Hz, v. 60 Hz
Ingressi video: . . . . . . . . . . . 1 Vpp con 75 Ω
tramite prese BNC
o presa Y/C
Commutazione impedenza: . automatica
75 Ω/alta impedenza
Uscite video: . . . . . . . . . . . . segnale dʼingresso
passante
Ingressi audio: . . . . . . . . . . . 50 – 150 mV tramite
prese RCA
Uscite audio: . . . . . . . . . . . . segnale dʼingresso
passante
Temperatura dʼesercizio: . . . -10 a +50 °C
Alimentazione: . . . . . . . . . . . 100 – 240 V~, 50 –
60 Hz
Potenza assorbita.
CDM-1403COL: . . . . . . . . 80 VA
CDM-1503COL: . . . . . . . . 90 VA
Dimensioni: . . . . . . . . . . . . . 365 × 340 × 385 mm
Con riserva di modifiche tecniche.
F
B
CH
I
7

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Security cdm-1503col