Herunterladen Diese Seite drucken

Jamara AHP Gebrauchsanleitung Seite 5

Werbung

DE - Kompassfunktion:
GB - Compass function:
Ihr Modell verfügt über eine Kompassfunk-
Your model has a compass function. This
tion. Das heißt es ist in der Lage trotz einer
means it is able to keep the desired di-
Drehung in eine gewünschte Richtung (Der
rection even if it turns in another direction
Rumpf zeigt nicht mehr in Flugrichtung) die
(the front don´t show into the flight direction
ursprüngliche Flugrichtung beizubehalten.
anymore).
Vorbereitung:
First steps:
Zuerst sollten Sie sich Gedanken machen
First you should choose the direction that
welche Richtung Sie im Kompass des Mo-
you want to save in the compass of the mo-
dels abspeichern wollen. Diese Richtung
del. This direction is used by the compass
wird beim aktivieren des Kompassmodus
as the main flight direction. For example,
automatisch zur neuen Flugrichtung. Möch-
you fly along a straight street and want to
ten Sie also z.B. eine Straße entlang fliegen
use the compass mode; you have to choose
und während dessen den Kompassmodus
the direction of the street as the main flight
verwenden wählen Sie die Richtung in
direction. Now if you are using the compass
die die Straße führt als Grundrichtung für
mode and turning the camera into the direc-
den Kompass. Wenn Sie nun das Modell
tion of the moving object you don´t have to
im Kompassmodus um die eigene Achse
waste a thought on the flying direction of the
drehen um z.B. ein bewegendes Objekt zu
model. If you push the steering stick to the
filmen das sich seitlich Ihres Models befin-
front (A) the model will fly away from you.
det müssen Sie sich keine Gedanken um
If you pull the steering stick to the back (B)
die Flugrichtung an der Fernsteuerung ma-
the model will fly back to you following the
chen. Wenn Sie den rechten Steuerknüppel
direction of the street.
nach vorne drücken (A) wird das Model in
Setup the compass mode:
Richtung der Straße von ihnen wegfliegen.
If you did connect the battery to the model
Wenn Sie den rechten Steuerhebel zu sich
and turned on the transmitter and the model
herziehen (B) wird sich das Model der Stra-
is ready just turn the nose of the model (blue
ße entlang auf Sie zu bewegen.
LED) into the direction which you want to
Einrichtung des Kompassmodus:
use as compass direction. In the drawing it
Wenn Sie den Flugakku am Model ange-
is point A. If you lift up the first time (you also
schlossen haben, den Sender eingeschaltet
can carefully hold the model with the hand)
haben und das Model bereit ist richten Sie
it shows by blinking the led´s (approximate
das Modell in die Richtung die Sie im Kom-
2 sec.) that the direction is saved.
pass abspeichern wollen aus. In der Zeich-
Activating of the compass mode:
nung wäre das Richtung A. Wenn Sie nun
Hold the compass button pressed for some
zum ersten Mal abheben wird die Richtung
seconds while you flying. The transmitters
im Kompass abgespeichert.
acknowledge the mode with a beeping
Aktivierung des Kompassmodus:
sound. Now the model is flying independent
Drücken Sie während des Fluges die
of the turning direction into the first pro-
Kompass-Taste links oben am Sender.
grammed compass direction if you turning
Das Modell folgt nun unabhängig in welche
the steering stick. You deactivate the com-
Richtung der Rumpf des Models zeigt der
pass mode by pressing the compass button
vorher einprogrammierten Kompassrich-
again for some seconds. Now the model is
tung beim betätigen der Steuerung. Durch
following the normal flying direction again.
erneutes drücken der Kompasstaste wird
This gives you the following options:
der Kompassmodus wieder deaktiviert. Das
If you flying in far distance and don´t see
Model folgt nun beim Betätigen der Steue-
any more in which direction the model
rung nicht mehr der Kompassrichtung.
shows. Just activate the compass mode
Daraus ergeben Sich folgende Anwen-
and pull steering stick by controlling the
dungsmöglichkeiten:
height. The model will come back by using
Angenommen Sie fliegen mit dem Model an
the programmed compass data. Another
der Sichtgrenze und können nicht mehr er-
option is the sideways flyby and filming of
kennen in welche Richtung der Rumpf des
a moving object like a car or a person wi-
Models zeigt. Aktivieren Sie dann die Kom-
thout wasting any thought to the turning of
passfunktion und ziehen den Steuerhebel
the model.
einfach zu sich heran und kontrollieren Sie
die Höhe, das Model wird sich wieder an-
hand der zuvor eingespeicherten Kompass-
daten in Ihre Richtung zurück bewegen.
Eine weitere Anwendung ist das seitliche
nebenher fliegen und filmen eines bewe-
genden Objekts z.B. einer Person oder ei-
nes Fahrzeugs ohne sich bei der Steuerung
des Models Gedanken machen zu müssen
in welche Richtung der Rumpf zeigt.
green
black
DE - Austauschen der Rotorblätter
GB - Changing the main blades
Sollte ein Rotorblatt gewechselt werden,
If you have to change a main blade you
muss darauf geachtet werden das richtige
have to pay attention of the rotor position of
Blatt an den richtigen Rotor zu montieren.
each main blade.
Die grünen Rotorblätter gehören nach vor-
The green coloured main blades are meant
ne und die schwarzen Rotorblätter gehören
to the front and the black ones are meant
nach hinten. Achten Sie auch darauf wel-
for the rear. Also pay attention of the left and
ches Blatt Links und welches Blatt Rechts
right mounting position of the blades! Take
montiert wird! Orientieren Sie sich dabei an
an Example on the picture.
der Abbildung. Bei falsch montierten Ro-
If you mount the main blades in wrong
torblättern wird das Modell unkontrollier-
position the model will get out of con-
bar sein! Zum Tausch der Blätter entfernen
trol! To change the main blades remove
Sie die Halteschraube (A) und ziehen das
the screw (A) and drop out the main blade
Blatt vorsichtig ab. Drücken Sie das neue
carefully. Press the main blade back again
Blatt wieder vorsichtig auf und Schrauben
and secure it again with the screw.
Sie die Halteschraube wieder ein.
A
A
A
B
B
B
FR - Fonction boussole :
IT - Funzione Bussola
Votre modèle a une fonction boussole. Il
Il modello ha una funzione bussola. Ques-
peut garder sa direction de vol initiale mal-
to significa che é in grado nonostante una
gré d'une rotation (le fuselage ne se trouve
rotazione in una direzione desiderata (La
plus en direction de vol).
fusoliera non è in direzione di volo) mante-
Préparation:
nere la direzione originale del volo
D'abord vous devriez réfléchir s quelle di-
Preparazione:
rection vous voulez sauvegarder dans la
Per primo deve aver una idea in quale dire-
boussole du modèle. Cette direction sera la
zione desidera memorizzare la bussola del
nouvelle direction de vol automatiquement
modello. Questa direzione quando attiva il
quand vous activez la boussole. Si vous
modo bussola e automaticamente la nuo-
voulez voler le long de la route et pendant
va direzione di volo. Quindi, se volete per
ce temps vous voulez prendre le mode
esempio volare lungo la strada e usare la
boussole, choisissez la direction dans la-
modalità bussola scelga la direzione in cui
quelle la route mène comme direction de
la strada conduce come la direzione di base
base pour la boussole. Quand vous tournez
della bussola. Se ora fa ruotare il modello
le modèle en mode boussole sur son axe,
attorno al proprio asse in modalità bussola
pour filmer un objet qui se trouve à côté
per esempio per filmare un oggetto in movi-
de votre modèle, il ne faut pas réfléchir sur
mento che si trova laterale del suo modello
la direction de vol à la radiocommande. Si
non ce bisogno di preoccuparsi per la dire-
vous pressez le levier de commande droit
zione di volo sulla radio. Se preme la leva
an avant (A), le modèle va s'envoler de
di controllo destro in avanti (A) il modello
vous en direction route. Quand vous rap-
volerà in direzione della strada via da voi.
prochez le levier de commande à vous (B)
Se preme la leva di controllo destro verso
le modèle va se bouger le long de la route
di voi (B) il modello volerà in direzione della
vers vous.
strada verso di voi.
Installation du mode boussole
Installazione della modalità bussola
Quand vous avez connecté l'accu de vol
Se ha collegato la batteria al modello, acce-
au modèle, activé l'émetteur et le modèle
so la radio e il modello e pronto, posizionare
est prêt, orientez le modèle au au front sur
il modello con sul frontale nella direzione
la direction que vous voulez sauvegarder
che si desidera memorizzare nella bussola.
dans la boussole. Ce serait direction A dans
Nel disegno e la direzione A. Se decolla per
le dessin. Lorsque étiez vous serez hors
la prima volta la direzione e memorizzata
pour la première fois sauvé la direction de
nella bussola
la boussole.
Attivazione della modalità bussola:
Mise en marche du mode boussole :
Premere durante il volo, il pulsante bussola
Pendant le vol tenez le bouton du vol à
in alto a sinistra del trasmettitore. Il model-
gauche en haut de l'émetteur surbaissé
lo sta seguendo direzione indipendente, in
quelques secondesMaintenant le modèle
cui il corpo del modello visualizza il punto
suit la direction boussole sauvegardée pré-
cardinale preprogrammato quando preme-
cédemment par activer du pilotage malgré
te il controllore. By nuovamente premuto il
que dans quelle direction le fuselage du mo-
pulsante della bussola, la modalità busso-
dèle montre. En tenant le bouton boussole
la è disattivata. Il modello non segue ora
surbaissé de nouveau, le mode boussole
quando si preme il controllo della direzione
sera inactivé. Le modèle suit maintenant la
della bussola.
Qui le seguenti applicazioni:
commande, ne plus la boussole.
Ils
en
résultent
les
possibilités
Supponiamo che vola con il modello al li-
d'utilisation suivantes :
mite della visibilità e non è piu possibile
Supposé que vous volez à la limite de vue
riconoscere la direzione in cui la fusoliera
et vous ne pouvez plus percevoir dans
del modello mostra. Attivare la funzione
quelle direction le fuselage montre. Puis ac-
bussola e tirare la leva di controllo verso di
tivez la fonction boussole et rapprochez le
voi e controllare l'altezza, il modello si spos-
levier de commande à vous et contrôlez la
terà nuovamente sulla base dei dati prece-
hauteur. Le modèle se bougera de nouveau
dentemente memorizzati sulla bussola nella
dans votre direction selon les données de
vostra direzione. Un'altra applicazione è
la boussole sauvegardées avant. Une autre
volare laterale a fianco e filmare un oggetto
application est le vol latéral côté à côté et
in movimento ad esempio una persona o un
le filmage d'un objet qui bouge, p.ex. d'une
veicolo senza tener conto in quale direzione
personne ou d'un véhicule. En pilotant le
si trova la fusoliera.
modèle il ne faut pas réfléchir dans quelle
direction le fuselage se trouve.
FR - Echange des pales de rotor
IT - Sostituzione de la pala rotore
Quand une pale de rotor doit être rempla-
Se deve cambiare una pala del rotore, si
cée, il faut prendre soin de monter la bonne
deve assicurare di montare la pala al rotore
pale au rotor correct.
corretto.
Les pales de rotor vert doivent être montées
Questa pala verde e per avanti e questa
devant et ces noir pales de rotors en arrière.
pala nera e per dietro. Assicurarsi quale
Faites attention quelle pale sera montée à
pala viene montata a destra e quale a sinis-
gauche et laquelle à droite ! Veuillez regar-
tra! Orientarsi all'immagine.
dez attentivement l'image.
Se si montano le pale del rotore non cor-
Le modèle sera ingérable en cas des
rettamente, il modello sarà incontrollabi-
pales de rotor sont montées mal! Pour
le! Per sostituire le pale rimuovere la vite di
échanger les pales enlevez la vis (A) et
fissaggio (A) ed tirare la pala delicatamente.
enlevez la pale tout en douceur. Apposez
Premere la nuova pala con cura e avvitare
la nouvelle pale timidement et vissez la vis.
la vita di fissaggio.
ES - Función brújula:
Su modelo tiene una función de brújula.
Esto significa que no obstante un giro en
una dirección deseada (El fuselaje no está
en la dirección de vuelo) mantiene la direc-
ción original de vuelo.
Preparación:
Al primero usted debe tener una idea en
que dirección desea almacenar en la brúju-
la del modelo. Esta dirección cuando se ac-
tiva el modo de brújula es automáticamente
la nueva dirección del vuelo. Así que si por
ejemplo quieres volar a lo largo de una calle
y utilizar el modo de brújula selecciona la di-
rección en la que el camino conduce como
la dirección básica de la brújula. Si ahora
hace girar el modelo alrededor de su pro-
pio eje en el modo de brújula, por ejemplo
para filmar un objeto en movimiento que se
encuentra junto a su modelo no tiene que
preocuparse de la dirección de vuelo en la
emisora. Si presiona la palanca de control
derecha hacia adelante (A) el modelo va a
volar en la dirección de la calle lejos de ti. Si
tire la planca de control derecha hacia usted
(B) el modelo va a volar en la dirección de la
calle hacia usted.
Instalación del modo de brújula:
Si conecta la batería de vuelo del modelo,
han permitido que el transmisor y el modelo
está listo para configurar el Modelin desde
la dirección que desea guardar en la brú-
jula. En la dirección de dibujo A. Cuando
eras que se fuera por primera vez salvó la
dirección de la brújula.
Activar el modo de brújula:
Presione durante el vuelo, botón de brújula
en la parte superior izquierda del transmi-
sor. El modelo está ahora siguiendo direcci-
ón independiente en el que el cuerpo de la
modelo muestra la dirección preprograma-
da brújula cuando presione el controlador.
Al volver a pulsar el botón de brújula, el
modo de brújula está desactivado. El mo-
delo no sigue ahora al pulsar el control de
dirección de la brújula.
Aqui las siguientes aplicaciones:
Suponen que usted está volando con el
modelo en el límite de la visibilidad y ya
no puede reconocer la dirección, en la que
el fuselaje del modelo muestra. Activar
la función de brújula y tire la palanca de
control hacia usted y controlar la altura, el
modelo se moverá de nuevo sobre la base
de los datos previamente almacenados en
la brújula en su direccion. Otra aplicación
es volar lateral al lado y filmar un objeto en
movimento por ejemplo una persona o un
vehículo sin tener en cuenta la dirección en
la que se encuentra el fuselaje.
ES - Sustitución de la pala del rotor
Si tiene que cambiar una pala de rotor, debe
asegurarse de que montar la pala en el ro-
tor correcto. Esta palas verdes de rotor son
para adelante y esta palas de rotor negro
son para atrás.
Asegúrese qual pala vien montada a la iz-
quierda y qual pala en la derecha! Orientar-
se a la imagen.
Al montar las palas del rotor de forma in-
correctamente, el modelo será incontro-
lable! Para cambiar la palas quitar el tornillo
de fijación (A) y tire la pala con cauta. Pre-
sione la nueva pala con cauta y atornillar el
tornillo de fijación.
5

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

03 8551