Herunterladen Diese Seite drucken
Grundig Sonoclock 360 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Sonoclock 360:

Werbung

SICHERHEIT
__________________________________________________________
7
Dieses Gerät ist für die Wiedergabe von Tonsignalen bestimmt. Jede andere Verwen-
dung ist ausdrücklich ausgeschlossen.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit (Tropf- und Spritzwasser). Stellen Sie keine mit
7
Flüssigkeit gefüllten Gefäße (Vasen oder ähnliches) auf das Gerät. Gefäße könnten
umkippen und mit der auslaufenden Flüssigkeit die elektrische Sicherheit beeinträchti-
gen. Stellen Sie keine offenen Brandquellen, z.B. Kerzen, auf das Gerät.
CLOCK RADIO
7
Sorgen Sie für ausreichende Belüftung des Gerätes. Bedecken Sie die Lüftungsschlitze
nicht mit Zeitungen, Tischtüchern, Vorhängen, etc.
7
Bitte beachten Sie beim Aufstellen des Gerätes, dass Oberflächen von Möbeln mit den
Sonoclock 360/360 L
verschiedensten Lacken und Kunststoffen beschichtet sind, welche meistens chemische
Zusätze enthalten. Diese Zusätze können u.a. das Material der Gerätefüße angreifen,
wodurch Rückstände auf der Möbeloberfläche entstehen, die sich nur schwer oder nicht
mehr entfernen lassen.
7
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, diese können das Gehäuse beschädigen. Reini-
gen Sie das Gerät mit einem sauberen, feuchten Ledertuch. Sie dürfen das Gerät nicht
öffnen. Für Schäden, die durch unsachgemäße Eingriffe entstehen, geht der Anspruch
auf Gewährleistung verloren.
Das Typenschild befindet sich an der Unterseite des Gerätes.
7
AUF EINEN BLICK
__________________________________________________
Bedienelemente an der Oberseite
SNOOZE
Unterbricht die Weckfunktion; beendet den Sleep Timer.
TIME
Drücken und gedrückt halten: aktiviert die Uhrzeit-Einstellung.
ALARM
Drücken und gedrückt halten: aktiviert die Weckzeit-Einstellung;
kurz drücken: beendet das Wecken für diesen Tag;
zum Einblenden der Weckzeit (im Stand-by-Betrieb).
HOUR
Zum Einstellen der Stunden;
kurz drücken: schaltet die Stunden schrittweise weiter;
länger drücken: schaltet die Stunden fortlaufend
weiter.
Zum Einstellen der Minuten;
MIN
kurz drücken: schaltet die Minuten schrittweise weiter;
länger drücken: schaltet die Minuten fortlaufend
weiter.
SLEEP
Aktiviert den Sleep-Timer.
Bedienelemente an den Seiten
9
e
Schiebeschalter, linke Geräteseite: schaltet das Gerät
• • • •
aus Bereitschaft (Stand-by) ein und zurück in Bereitschaft;
schaltet für den Weck-Betrieb zwischen Rundfunk-Programm und Sig-
nalton um; deaktiviert die Weckbereitschaft.
Umwelthinweis
Ändert die Lautstärke, rechte Geräteseite.
Dieses Produkt wurde aus hochwertigen Materialien und Teilen hergestellt, die für das
Drehregler
Zum Einstellen der Rundfunk-Programme, rechte Geräteseite.
Recycling tauglich sind und wiederverwendet werden können.
FM• • MW
Wellenbereichsumschalter FM und MW (bei Sonoclock 360), rechte
Das Produkt darf daher am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen
Geräteseite.
Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das
FM• • LW
Wellenbereichsumschalter FM und LW (bei Sonoclock 360 L), rechte
Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden.
Geräteseite.
Nebenstehendes Symbol am Produkt, in der Bedienungsanleitung oder auf der
Verpackung weist darauf hin.
Bedienelemente an der Rückseite
Bitte informieren Sie sich über die örtlichen Sammelstellen bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Ü
Netzkabel.
Mit der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer
Umwelt.
Wurfantenne für den FM-Empfang.
y
Für den MW-Empfang (bei Sonoclock 360) oder LW-Empfang (bei
Sonoclock 360 L) besitzt das Gerät eine eingebaute Antenne. Zum
Environmental note
Ausrichten der Antenne das Gerät um die eigene Achse drehen.
This product has been made from high-quality parts and materials which can be re-used
and recycled.
Bedienelemente an der Unterseite
Therefore, do not throw the product away with normal household waste at the
Batteriefach für Stützbatterie.
end of its life. Take it to a collection point for recycling electrical and electronic
devices. This is indicated by this symbol on the product, in the operating
Die Anzeigen
manual and on the packaging.
ALARM
Leuchtanzeige. Zeigt an, dass die Weckbereitschaft aktiviert ist.
Please find out about collection points operated by your local authority.
10:00
Zeigt die Uhrzeit, die Weckzeit und die Sleep-Timer-Zeit an.
Help protect the environment by recycling used products.
Remarque relative à l'environnement
Stromversorgung
Ce produit a été fabriqué à partir de matériaux et pièces de grande qualité qui peuvent
être recyclés.
Netz-Betrieb
Ce produit n'est donc pas destiné aux ordures ménagères. Il doit être déposé
Prüfen Sie, ob die auf dem Typenschild (an der Unterseite des Gerätes) angegebene Netz-
spannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Ist dies nicht der Fall, wenden
dans un centre de collecte destiné au recyclage d'appareils électriques et élec-
Sie sich an Ihren Fachhändler.
troniques. Ceci est indiqué par le symbole ci-contre figurant sur le produit,
dans la notice ou sur l'emballage.
1
Stecker des Netzkabels in die Steckdose (230V~, 50 Hz) stecken.
Veuillez vous adresser à votre commune pour connaître les centres de collecte
Vorsicht:
situés près de chez vous.
Über das Netzkabel ist das Gerät mit dem Stromnetz verbunden. Wenn Sie das Gerät
vollständig vom Stromnetz trennen wollen, müssen Sie das Netzkabel ziehen.
Le recyclage des appareils usagés est une contribution importante à la protection de l'envi-
Mit dem Netzstecker trennen Sie das Gerät vom Stromnetz. Sorgen Sie daher dafür,
ronnement.
dass der Netzstecker während des Betriebes frei zugänglich bleibt und nicht durch
andere Gegenstände behindert wird.
Umwelthinweis:
Die Batterien – auch schwermetallfreie – dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Ver-
brauchte Batterien müssen in die Altbatteriesammelgefäße bei Handel und öffentlich-
Stützbatterie einsetzen
rechtlichen Entsorgungsträgern gegeben werden.
Im Netz-Betrieb sorgt die Stützbatterie dafür, dass im Falle eines Stromausfalls, oder wenn
Sie kurz den Netzstecker ziehen, die gespeicherten Einstellungen erhalten bleiben.
Environmental note:
Batteries, including those which contain no heavy metals, may not be disposed of with
1
Batteriefach an der Geräteunterseite öffnen, dazu auf die markierte Fläche drücken, den
household waste. Please dispose of used batteries in an environmentally sound manner.
Deckel zurückschieben und abnehmen.
Find out about the legal regulations which apply in your area.
2
Beim Einlegen der Batterie (Typ 9 V, 6LF 22) die durch die Kontakte vorgegebene Polung
Remarque relative à l'environnement :
beachten.
Ne jetez pas les piles dans les ordures ménagères, même si elles ne contiennent pas de
3
Den Deckel wieder einlegen und nach vorne schieben, bis er einrastet.
métaux lourds. Respectez la protection de l'environnement en déposant par exemple les
piles usagées dans un centre de collecte prévu à cet effet. Renseignez-vous sur la législa-
Hinweis:
Entfernen Sie die Stützbatterie, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht betreiben. Für
tion en vigueur dans votre pays.
Schäden, die durch ausgelaufene Batterien entstehen, kann nicht gehaftet werden.
GRUNDIG Kundenberatungszentrum
BETRIEB
_______________________________________________________________
Haben Sie Fragen?
Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr
Uhrzeit einstellen
Deutschland:
01 80 / 523 18 80 *
Unser Kundenberatungszentrum steht
Wird das Gerät erstmals in Betrieb genommen, blinkt in der Anzeige die Uhrzeit als Zei-
Österreich:
08 20 / 220 33 22 **
Ihnen werktags stets von
chen dafür, dass sie eingestellt werden muss. Das gleiche gilt nach einem Stromausfall oder
* gebührenpflichtig (0,14 /Min. aus dem Festnetz)
8.00 – 18.00 Uhr zur Verfügung.
wenn das Gerät vom Netz getrennt war und keine Stützbatterie eingesetzt ist.
** gebührenpflichtig (0,145 /Min. aus dem Festnetz)
1
»TIME« drücken und gedrückt halten.
2
Mit »HOUR« schrittweise (kurz drücken) oder fortlaufend (gedrückt halten) die Stunden
einstellen.
3
Mit »MIN« schrittweise (kurz drücken) oder fortlaufend (gedrückt halten) die Minuten
einstellen.
Hinweis:
Wenn die Minuten-Anzeige von »59« auf »00« wechselt, hat dies keinen Einfluss auf die
Stunden-Anzeige.
4
Zum Beenden der Einstellung »TIME« loslassen.
Weckzeit einstellen
1
»ALARM« drücken und gedrückt halten.
2
Mit »HOUR« schrittweise (kurz drücken) oder fortlaufend (gedrückt halten) die Stunden
einstellen.
3
Mit »MIN« schrittweise (kurz drücken) oder fortlaufend (gedrückt halten) die Minuten
Grundig Multimedia B.V.
einstellen.
Atrium, Strawinskylaan 3105 • NL-1077 ZX Amsterdam • http://www.grundig.com
4
Zum Beenden der Einstellung »ALARM« loslassen.
72011 407 3500
SAFETY
9
e« (linke Geräteseite) das gewünschte Wecksig-
_______________________________________________________________
5
Mit dem Schiebeschalter »
nal (»
« = Rundfunk-Programm, »e« = Signalton) einstellen.
– Anzeige: die Leuchtanzeige »ALARM
« leuchtet, d.h. die Weckbereitschaft ist akti-
7
This device is designed for the playback of audio signals. Any other use is expressly pro-
viert.
hibited.
– Das Gerät weckt zur eingestellten Zeit mit dem gewünschten Wecksignal.
Protect the device from moisture (water drops or splashes). Do not place any vessels
7
such as vases on the device. These may be knocked over and spill fluid on the electrical
Ein- und ausschalten
components, thus presenting a safety risk. Do not place any naked flames such as cand-
9
e« aus Bereitschaft (Stand-by) einschalten.
1
Gerät mit »
les on the device.
2
Gerät mit »
9
e« in Bereitschaft (Stand-by) schalten.
7
Make sure the device is adequately ventilated. Do not cover the ventilation slots with
newspapers, table cloths, curtains, etc.
Radio-Betrieb
7
When deciding where to place the device, please note that furniture surfaces are cove-
Für den bestmöglichen FM (UKW)-Empfang genügt es, die Wurfantenne entsprechend aus-
red by various types of varnish and plastic, most of which contain chemical additives.
zurichten.
These additives can corrode the device supports, leaving residues on the furniture surfa-
ces which can be difficult or impossible to remove.
Rundfunk-Programme einstellen
1
Gewünschten Wellenbereich mit
»FM• •
MW« (Sonoclock 360) oder mit
7
Do not use any cleaning agent, as this may damage the casing. Clean the device with a
»FM• •
LW« (Sonoclock 360 L) auf der rechten Geräteseite einstellen.
clean, moist leather cloth. Never open the device casing. The manufacturer will not
accept any liability for damage resulting from improper handling.
2
Gewünschtes Rundfunk-Programm mit dem Drehregler (rechte Geräteseite) einstellen.
7
The type plate is located on the bottom of the device.
Lautstärke ändern
1
Gewünschte Lautstärke mit dem Drehregler »
« (rechte Geräteseite) einstellen.
Weck-Betrieb
OVERVIEW
__________________________________________________________
Weckzeit anzeigen
Controls on the top
1
»ALARM« drücken und gedrückt halten.
SNOOZE
Interrupts the alarm function. Stops the sleep timer.
– Anzeige: die zuletzt eingestellte Weckzeit.
TIME
Press and hold down to activate the time setting.
2
»ALARM« loslassen.
– Anzeige: die aktuelle Uhrzeit.
Press and hold down to activate the alarm setting.
ALARM
Press briefly to cancel the alarm standby.
Wecken mit Rundfunk-Programm
Displays the alarm time (in standby mode).
1
Gerät mit »
9
e« einschalten.
HOUR
For setting the hours.
Gewünschten Wellenbereich mit
»FM• •
MW« (Sonoclock 360) oder mit
Press briefly to change the hour step-by-step.
2
»FM• •
LW« (Sonoclock 360 L) auf der rechten Geräteseite einstellen.
Hold down to change the hour continuously.
MIN
For setting the minutes.
3
Gewünschtes Rundfunk-Programm mit dem Drehregler (rechte Geräteseite) einstellen.
Press briefly to change the minutes step-by-step.
4
Gewünschte Wecklautstärke mit dem Drehregler »
« (rechte Geräte- seite) einstel-
Hold down to change the minutes continuously.
len.
SLEEP
Activates the sleep timer.
Wecksignal Rundfunk-Programm (»
«) mit »
9
e« (linke Geräteseite) einstel-
5
len.
Controls on the sides
– Das Gerät weckt zur eingestellten Zeit mit Rundfunk-Programm (Weckdauer 1 Stunde
9
e
und 59 Minuten).
The slide switch on the left side of the device switches
• • • •
the radio on or to standby.
Wecken mit Signalton
In alarm mode, it switches between the signal tone and the radio sta-
tion; cancels the alarm standby.
1
Wecksignal Signalton (»e«) mit »
9
e« (linke Geräteseite) einstellen.
– Das Gerät weckt zur eingestellten Zeit mit Signalton (Weckdauer 1 Stunde und 59
Adjusts the volume (on right side of device).
Minuten).
Wecken unterbrechen
For tuning to radio stations (on right side of device).
Control dial
1
Während des Weckens »SNOOZE« drücken.
FM• • MW
FM and MW frequency band switch (for Sonoclock 360), on right
– Das Wecksignal (Rundfunk-Programm oder Signalton) stoppt.
side of device.
– Das Wecken setzt in 9-Minuten-Intervallen von neuem ein (die Gesamtweckzeit beträgt
FM• • LW
FM and LW frequency band switch (for Sonoclock 360 L), on right
1 Stunde und 59 Minuten).
side of device.
Wecken für diesen Tag beenden
Controls on the back
1
Während des Weckens »ALARM« drücken.
– Das Wecksignal (Signalton oder Rundfunk-Programm) stoppt, die Weckbereitschaft
Ü
Mains cable.
bleibt mit der eingestellten Zeit für den nächsten Tag erhalten.
y
Wire antenna for FM reception.
The device has a built-in antenna for MW reception (Sonoclock 360)
Weckbereitschaft deaktivieren/aktivieren
or LW reception (Sonoclock 360 L). Turn the device around to direct
Weckbereitschaft deaktivieren, dazu mit »
9
e« (linke Geräteseite) auf »9«
1
the antenna.
(Stand-by) schalten.
– Anzeige: Die Leuchtanzeige »ALARM
« erlischt.
Controls on the bottom
– Die eingestellte Weckzeit bleibt erhalten.
Battery compartment for back-up battery.
9
e« (rechte Geräteseite) von »9«
2
Weckbereitschaft aktivieren, dazu mit »
(Stand-by) auf »
« oder »e« schalten.
The display
– Anzeige: Die Leuchtanzeige »ALARM
« leuchtet.
ALARM
LED. Indicates that the alarm setting is activated.
10:00
Displays the time, the alarm time and the sleep timer time.
Timer-Betrieb
Power supply
Das Gerät verfügt über einen Sleep-Timer, der es während des Radio-Betriebes zu einer
voreingestellten Zeit ausschaltet. Die Ausschaltzeit lässt sich zwischen 1 Minute und 1
Mains operation
Stunde und 59 Minuten einstellen.
Check that the mains voltage on the type plate (on the bottom of the device) corresponds to
your local mains supply. If this is not the case, contact your specialist dealer.
Sleep-Timer aktivieren
1
Plug the mains cable into the socket (230V~, 50 Hz).
1
Gerät mit »SLEEP« einschalten.
Caution:
– Anzeige: Die Ausschaltzeit »0 : 5 9 « (59 Minuten).
The device is connected to the mains with the power plug. To fully disconnect the device
– Zu hören ist das eingestellte Rundfunk-Programm.
from the mains, pull out the plug.
2
Zum Einstellen der gewünschten Ausschaltzeit »SLEEP« drücken und gedrückt halten.
The mains plug is used to disconnect the device. It shall remain readily operable and
Mit »HOUR« (kurz drücken) die Ausschaltzeit auf 1 Stunde und 59 Minuten verlängern
should not be obstructed during intended use.
3
(»1 : 5 9 «).
Inserting the back-up battery
4
Mit »MIN« schrittweise (kurz drücken) oder fortlaufend (gedrückt halten) die Minuten
During mains operation, the back-up battery ensures that stored settings are not lost in the
(zwischen »5 9 « und »0 0 «) einstellen.
case of a power failure or when the device is briefly disconnected from the mains.
5
Zum Beenden der Einstellung »SLEEP« loslassen.
1
Open the battery compartment by pressing the area market with arrows on the drawing
– Nach Ablauf der eingestellten Ausschaltzeit schaltet sich das Gerät automatisch aus.
and pushing down the cover.
Sleep-Timer deaktivieren
2
When inserting the battery (9 V, 6LF 22), observe the polarity marked on the base of the
battery compartment.
1
Zum vorzeitigen Abschalten des Sleep-Timers »SNOOZE« drücken.
– Das Gerät schaltet sich aus.
Note:
Remove the back-up battery when it is flat or when you know that the device will not be
used for a long period of time.
INFORMATIONEN
_________________________________________________
OPERATION
_________________________________________________________
Technische Daten
Setting the clock
Dieses Gerät ist funkentstört entsprechend den geltenden EU-Richtlinien.
When you switch on the device for the first time, the time flashes in the display to indicate
Dieses Produkt erfüllt die europäischen Richtlinien 2004/108/EC,
that you must set the clock. The same thing applies after a power failure, or if the device
2006/95/EC.
has been plugged out and no back-up battery is inserted.
Dieses Gerät entspricht der Sicherheitsbestimmung VDE 0860 und somit
1
Press and hold down »TIME«.
der internationalen Sicherheitsvorschrift IEC 65.
2
Press »HOUR« briefly to set the hours step-by-step or hold it down to run through the
Spannungsversorgung:
230 Volt, 50 Hz
hours quickly.
Max. Leistungsaufnahme:
<3 W (Betrieb), <2 W (Stand-by)
3
Press »MIN« briefly to set the minutes step-by-step or hold it down to run through the
Ausgangsleistung:
400 mW
minutes quickly.
Wellenbereiche:
(bei Sonolock 360)
FM 87,5 ...108,0 MHz
Note:
MW 526,5 ...1606,5 kHz
When the minute display changes from »59« to »00«, this does not affect the hour
(bei Sonoclock 360 L)
FM 87,5 ... 108,0 MHz
display.
LW 148,5 ... 283,5 kHz
4
Release »TIME« to conclude the setting.
Abmessungen und Gewicht:
B x H x T 138 x 40 x 191 mm
Gewicht ca. 0,6 kg
Setting the alarm time
1
Press and hold down »ALARM«.
Technische und optische Änderungen vorbehalten!
Press »HOUR« briefly to set the hours step-by-step or hold it down to run through the
hours quickly.
3
Press »MIN« briefly to set the minutes step-by-step or hold it down to run through the
minutes quickly.
4
Release »ALARM« to conclude the setting.
SÉCURITÉ
9
e« slide switch (left side of device) to set the alarm signal you
_____________________________________________________________
5
Use the »
require (»
« = radio station »e« = signal tone).
– Display: the »ALARM
« LED lights up, i.e. the alarm setting is activated.
7
Cet appareil est conçu pour la restitution de signaux audio. Toute autre utilisation est for-
– The device switches on at the set alarm time with the selected alarm signal.
mellement exclue.
Tenez l'appareil à l'abri de l'humidité (projections d'eau). Ne posez pas de récipients
Switching on and off
7
contenant des liquides (vases ou autres) sur l'appareil. Ces récipients pourraient se ren-
9
e« to switch the device on.
1
Use »
verser et les liquides s'en écoulant pourraient endommager le système électrique. Ne
2
Use »
9
e« to switch the device to standby.
posez pas d'objets produisant une flamme nue, comme des bougies, sur l'appareil.
7
Veillez à ce que l'appareil soit suffisamment aéré. N'obstruez pas les fentes d'aération
Radio operation
avec des journaux, des nappes, des rideaux, etc.
For the best FM (VHF) reception, it is sufficient to direct the wire antenna accordingly.
7
Lors de l'installation de votre appareil, tenez compte du fait que la plupart des meubles
Tuning radio stations
sont recouverts de vernis, de peinture ou de matières
plastiques et que ces revêtements contiennent des additifs chimiques. Ces additifs peu-
1
Set the frequency band with
»FM• •
MW« (Sonoclock 360) or
»FM• •
LW« (Sono-
vent entre autres attaquer le matériau des pieds de votre appareil et laisser ainsi sur les
clock 360 L) on the right side of the device.
meubles des traces indélébiles ou difficiles à enlever.
2
Find and tune the station using the control dial (right side of device).
7
N'utilisez pas de détergents, ceux-ci risqueraient d'endommager le boîtier. Nettoyez
l'appareil à l'aide d'une peau de chamois propre et humide. N'ouvrez jamais le boîtier
Adjusting the volume
de l'appareil. La garantie du fabricant ne couvre aucun dégât occasionné par des mani-
1
Adjust the volume using »
« (right side of device).
pulations inadéquates.
La plaque signalétique se trouve sur la face inférieure de l'appareil.
7
Alarm mode
VUE D'ENSEMBLE
__________________________________________________
Displaying the alarm time
Commandes sur la face supérieure
1
Press and hold down »ALARM«.
SNOOZE
Interrompt la fonction réveil ; met fin à la fonction Arrêt programmé.
– Display: the last alarm time set.
TIME
Si vous appuyez sur cette touche et la tenez enfoncée, le réglage de
2
Release »ALARM«.
l'heure est activé.
– Display: the current time.
ALARM
Si vous appuyez sur cette touche et la tenez enfoncée, le réglage de
l'horaire de réveil est activé ;
Alarm with radio station
pression brève : désactivation de la fonction réveil ;
Use »
9
e« to switch on the device.
1
permet de visualiser l'horaire de réveil (en mode stand-by).
2
Set the frequency band with
»FM• •
MW« (Sonoclock 360) or
»FM• •
LW« (Sono-
HOUR
Permet le réglage des heures ;
clock 360 L) on the right side of the device.
pression brève : défilement des heures une par une ;
3
Find and tune the station using the control dial (right side of device).
pression prolongée : défilement rapide des heures.
4
Set the alarm volume using »
«.
MIN
Permet le réglage des minutes ;
pression brève : défilement des minutes une par une ;
9
5
Select the radio alarm (»
«) with »
e« (left side of device).
pression prolongée : défilement rapide des minutes.
– The radio switches on at the set alarm time (alarm duration 1 hour
SLEEP
Active l'horloge d'arrêt programmé.
59 minutes).
Alarm with signal tone
Commandes sur les côtés
9
9
e
Sélecteur, côté gauche de l'appareil : permet d'allumer
1
Select the signal tone alarm (»e«) with »
e« (left side of device).
• • • •
la radio et de la mettre en veille (stand-by) ;
– The signal tone switches on at the set alarm time (alarm duration 1 hour 59 minutes).
permet de choisir, pour la fonction réveil, entre réveil par sonnerie ou
par émission radio.
Interrupting the alarm
Réglage du volume, côté droit de l'appareil.
Press »SNOOZE« while the alarm is sounding.
1
Bouton
– The alarm (signal tone or radio) stops.
de réglage
Permet de sélectionner les stations radio, côté droit de l'appareil.
– The alarm goes on again at 9-minute intervals (the total alarm time is 1 hour and 59
Sélecteur des gammes d'ondes FM et MW (OM)
FM• • MW
minutes).
(sur Sonoclock 360), côté droit de l'appareil.
Cancelling the alarm for the day
FM• • LW
Sélecteur des gammes d'ondes FM et LW (OL)
(sur Sonoclck 360 L), côté droit de l'appareil.
1
Press »ALARM« while the alarm is sounding.
– The alarm (signal tone or radio) stops, but the alarm function remains activated for the
Commandes sur la face arrière
next day at the set time.
Ü
Câble secteur.
Cancelling/activating alarm stand-by
Antenne-câble pour réception FM.
y
1
Switch »
9
e« (left side of device) to »9« (standby) to cancel the alarm func-
Pour la réception en ondes moyennes (MW) (sur Sonoclock 360) ou
tion.
en ondes longues (LW) (sur Sonoclock 360 L), l'appareil dispose
– Display: The »ALARM
« LED goes out.
d'une antenne encastrée. Pour orienter l'antenne, veuillez tourner
l'appareil sur son axe.
– The set alarm time is saved.
2
Switch »
9
e« (left side of device) from »9« (standby) to »
« or »e« to
Commandes sur la face inférieure
activate the alarm function.
– Display: The »ALARM
« LED lights up.
Boîtier pour pile de secours.
Les affichages
ALARM
Témoin. Indique que la fonction réveil a été activée.
10:00
Indique l'heure, l'horaire de réveil et l'horaire d'arrêt programmé.
Timer mode
Alimentation électrique
The device possesses a sleep timer, which it switches off in radio mode at a preset time. It
is possible to set the switch-off time for between 1 minute and 1 hour 59 minutes.
Fonctionnement sur secteur
Vérifiez que la tension secteur indiquée sur la plaque signalétique (apposée sur la face
Switching on the sleep timer
inférieure de l'appareil) correspond à la tension secteur locale. Si ce n'est pas le cas, veuil-
lez contacter votre revendeur spécialisé.
1
Press »SLEEP« to switch on the device.
– Display: The switch-off time »0:59« (59 minutes).
1
Enfoncez la fiche du câble secteur dans votre prise secteur (230 V~,
– You will hear the selected radio station.
50 Hz).
2
To set the switch-off time, press and hold down »SLEEP«.
Attention :
L'appareil est relié au secteur par la fiche secteur. Pour débrancher complètement
3
Press »HOUR« briefly to extend the switch-off time to 1 hour 59
minutes (»1:59«).
l'appareil du secteur, il faut retirer la fiche secteur de la prise !
A l'aide de la fiche secteur, vous débranchez l'appareil du secteur. Par conséquent, veil-
4
Press »MIN« step-by-step or hold it down to set the minutes (between »59« and »00«).
lez à ce que la fiche secteur soit accessible pendant le fonctionnement : aucun objet ne
doit en bloquer l'accès.
5
Release »SLEEP« to conclude the setting.
– After the selected switch-off time has elapsed, the device switches off automatically.
Mise en place de la pile de secours
Lorsque l'appareil est branché sur secteur, la pile de secours empêche que les réglages
Switching off the sleep timer
mémorisés soient effacés en cas de panne de courant ou si vous retirez le câble de la prise
1
To switch off the sleep timer before the set time, press »SNOOZE«.
pendant quelques instants.
– The device switches off.
1
Pour ouvrir le compartiment de la pile, appuyez sur les emplacements marqués de flè-
ches comme indiqué sur le dessin et poussez le couvercle vers le bas.
2
Lorsque vous placez la pile (type 9 V, 6LF 22) dans le compartiment, respectez la polari-
té indiquée au fond du compartiment.
Remarque :
Retirez la pile de secours lorsque l'appareil reste inutilisé pour une durée prolongée.
INFORMATION
_____________________________________________________
FONCTIONNEMENT
_______________________________________________
Technical data
Réglage de l'heure
This device is noise-suppressed according to the applicable EU directives.
La première fois que vous mettez l'appareil en service, l'affichage de l'heure se met à clig-
This product fulfils the European directives 2004/108/EC, 2006/95/EC.
noter, indiquant ainsi que vous devez procéder au réglage de l'heure. Il en va de même, si
This device conforms to the safety regulation VDE 0860 and therefore the
vous n'avez pas installé de pile de secours, après les pannes de courant ou si l'appareil a
international safety regulation IEC 65.
été débranché.
Power supply:
230 V, 50 Hz
1
Appuyez sur la touche »TIME« et maintenez-la enfoncée.
Max. power consumption:
<3 W (operation), <2 W (standby)
2
Réglez les heures en appuyant sur la touche »HOUR« par pressions brèves (défilement
400 mW
heure par heure) ou en la maintenant enfoncée (défilement rapide).
Output:
Frequency bands:
(for Sonoclock 360)
FM 87.5 ...108.0 MHz
3
Réglez les minutes en appuyant sur la touche »MIN« par pressions brèves (défilement
MW 526.5 ...1606.5 kHz
minute par minute) ou en la maintenant enfoncée (défilement rapide).
(for Sonoclock 360 L)
FM 87.5 ... 108.0 MHz
Remarque :
LW 148.5 ... 283.5 kHz
Lorsque l'affichage des minutes passe de »59« à »00«, ceci n'a aucun effet sur l'afficha-
Dimensions and weight:
W x H x L 138 x 40 x 191 mm
ge des heures.
Weight approx. 0.6 kg
4
Pour mettre fin au réglage, relâchez la touche »TIME«.
Technical and design modifications reserved.
Réglage de l'horaire de réveil
1
Appuyez sur la touche »ALARM« et maintenez-la enfoncée.
2
Réglez les heures en appuyant sur la touche »HOUR« par pressions brèves (défilement
heure par heure) ou en la maintenant enfoncée (défilement rapide).
3
Réglez les minutes en appuyant sur la touche »MIN« par pressions brèves (défilement
minute par minute) ou en la maintenant enfoncée (défilement rapide).
4
Pour mettre fin au réglage, relâchez la touche »ALARM«.
9
5
A l'aide du sélecteur »
e« (côté gauche de l'appareil), sélectionnez le signal
de réveil de votre choix (»
« = émission radio, »e« = sonnerie).
– Affichage : le témoin »ALARM
« est allumé, ce qui signifie que la fonction réveil
est activée.
– L'appareil vous réveillera à l'heure programmée et au moyen du signal de réveil cho-
isi.
Mise en marche et à l'arrêt
9
e« sur »
1
Pour allumer l'appareil, poussez le sélecteur »
«.
2
Pour éteindre l'appareil, poussez le sélecteur »
9
e« sur »9« (stand-by).
Fonction radio
Pour obtenir une parfaite réception en FM, il vous suffit d'orienter correctement l'antenne-
câble.
Réglage des stations radio
1
Sélectionnez la gamme d'ondes de votre choix à l'aide du sélecteur
»FM• •
MW«
(Sonoclock 360) ou
»FM• •
LW« (Sonoclock 360 L) situé sur le côté droit de l'appa-
reil.
2
Sélectionnez la station de votre choix en tournant le bouton de réglage (côté droit de
l'appareil).
Réglage du volume
1
Réglez le volume à votre convenance à l'aide du bouton »
« (côté droit de l'appa-
reil).
Fonction réveil
Affichage de l'horaire de réveil
1
Appuyez sur la touche »ALARM« et maintenez-la enfoncée.
– Affichage : l'horaire de réveil programmée en dernier.
2
Relâchez la touche »ALARM«.
– Affichage : l'heure actuelle.
Réveil par émission radio
1
Mettez l'appareil en marche en poussant le sélecteur »
9
e«.
2
Sélectionnez la station de votre choix en tournant le bouton de réglage (côté droit de
l'appareil).
3
Réglez le volume du signal de réveil à l'aide du bouton »
.
9
4
Sélectionnez le signal de réveil "émission radio" (»
«) à l'aide du sélecteur »
e« (côté gauche de l'appareil).
– L'appareil vous réveillera par émission radio à l'heure programmée (durée du signal
de réveil : 1 heure et 59 minutes).
Réveil par sonnerie
9
1
Sélectionnez le signal de réveil "sonnerie" (»e«) à l'aide du sélecteur »
(côté gauche de l'appareil).
– L'appareil vous réveillera par sonnerie à l'heure programmée (durée du signal de
réveil : 1 heure et 59 minutes).
Interruption de la fonction réveil
1
Appuyez sur »»SNOOZE« pendant que la fonction réveil est en cours.
– Le signal de réveil (sonnerie ou émission radio) s'arrête.
– Le signal de réveil se réactive de lui-même toutes les 9 minutes (durée totale du signal
de réveil : 1 heure et 59 minutes).
Arrêt de la fonction réveil pour la journée en cours
1
Appuyez sur »ALARM« pendant que la fonction réveil est en cours.
– Le signal de réveil (sonnerie ou émission radio) s'arrête, mais la fonction réveil reste
activée pour le lendemain sur l'horaire programmé.
Fin / désactivation de la fonction réveil
9
e« (côté gauche de
1
Pour mettre fin à la fonction réveil, placez le sélecteur »
l'appareil) sur »9« (stand-by).
– Affichage : le témoin »ALARM
« s'éteint.
– Le réglage de l'horaire de réveil est conservé.
Pour activer la fonction réveil, déplacez le sélecteur »
9
e« (côté gauche de
2
l'appareil) de »9« (stand-by) sur »
« ou »e«.
– Affichage : le témoin »ALARM
« s'allume.
Fonction arrêt programmé
L'appareil dispose d'une fonction arrêt programmé, laquelle éteint automatiquement la
radio après écoulement de la durée que vous aurez programmée. Cette durée peut aller
de 1 minute à 1 heure et 59 minutes.
Activation de l'arrêt programmé
1
Mettez l'appareil en marche en appuyant sur »SLEEP«.
– Affichage : la durée »0:59« (59 minutes) au bout de laquelle
l'appareil s'éteint.
– Vous entendez la station sélectionnée.
2
Pour régler la durée de fonctionnement désirée, appuyez sur la touche »SLEEP« et
maintenez-la enfoncée.
3
Pour faire passer les heures de 0 à 1, appuyez sur »HOUR« par une pression brève (il
apparaît la durée »1 : 5 9 «).
Appuyez sur la touche »MIN« par pressions brèves (défilement minute par minute) ou
4
en la maintenant enfoncée (défilement rapide) afin de pouvoir régler les minutes (entre
»5 9 « et »0 0 «).
5
Pour mettre fin au réglage, relâchez la touche »SLEEP«.
– Après écoulement de la durée programmée, l'appareil s'éteindra automatiquement.
Désactivation de l'arrêt programmé
1
Pour désactiver prématurément la fonction Arrêt programmé, appuyez sur
»SNOOZE«.
– L'appareil s'éteint.
INFORMATIONS
___________________________________________________
Caractéristiques techniques
Cet appareil est antiparasité conformément aux directives européennes en
vigueur.
Ce produit est conforme aux directives européennes 2004/108/CE,
2006/95/CE.
Cet appareil est conforme aux consignes de sécurité VDE 0860 et donc à la législation
internationale de sécurité IEC 65.
Alimentation en courant :
230 volts, 50 Hz
Puissance absorbée max. :
<3 W (en service), <2 W (en veille)
Puissance de sortie :
400 mW
Gammes
d'ondes :
(sur Sonoclock 360)
FM 87,5 ...108,0 MHz
OM (MW) 526,5 ...1606,5 kHz
(sur Sonoclock 360 L)
FM 87,5 ... 108,0 MHz
OL (LW) 148,5 ... 283,5 kHz
Dimensions et poids :
L x H x l 138 x 40 x 191 mm
Poids de l'appareil 0,6 kg env.
Sous réserve de modifications techniques ou optiques !

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Grundig Sonoclock 360

  • Seite 1 – Le signal de réveil se réactive de lui-même toutes les 9 minutes (durée totale du signal Das Produkt darf daher am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen FM• • LW FM and LW frequency band switch (for Sonoclock 360 L), on right Sélecteur des gammes d’ondes FM et MW (OM) Geräteseite.
  • Seite 2 Commutatore delle gamme di frequenza FM e LW FM• • LW Comutador da gama de ondas FM e LW (Sonoclock 360 L), lado direito per il riciclaggio di apparecchi elettrici ed elettronici. Ciò viene indicato dal (per Sonoclock 360 L), sul lato destro dell’apparecchio.