Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
D
Uhrenradio mit Induktionslautsprecher
NL
Wekkerradio met inductieluidspreker
F
Radio-réveil avec haut-parleur à induction
E
Radio despertador con altavoz de inducción
I
Radio sveglia con altoparlante a induzione
GB
Clock radio with induction speaker
PL
Radio z zegarem i głośnikiem indukcyjnym
H
Rádiós óra indukciós hangszóróval
Радіогодинник з індукційним гучномовцем
UA
RUS Радиоприемник с часами и
электромагнитным громкоговорителем
UHRENRADIO
MIT KABELLOSEM
INDUKTIONS-
LAUTSPRECHER
MRC 4140 I
04
23
39
55
71
86
101
117
132

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AEG MRC 4140 I

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Radio z zegarem i głośnikiem indukcyjnym Instrukcja obsługi/Gwarancja Rádiós óra indukciós hangszóróval Használati utasítás Радіогодинник з індукційним гучномовцем Інструкція з експлуатації RUS Радиоприемник с часами и Руководство по эксплуатации 148 электромагнитным громкоговорителем UHRENRADIO MIT KABELLOSEM INDUKTIONS- LAUTSPRECHER MRC 4140 I...
  • Seite 2 Inhalt Deutsch English Inhalt Contents Übersicht der Bedienelemente..Seite Overview of the Components..Page Bedienungsanleitung......Seite Instruction Manual......Page Technische Daten......Seite Technical Data.........Page Garantie..........Seite Disposal..........Page Entsorgung.........Seite Nederlands Język polski Inhoud Spis treści Overzicht van de Przegląd elementów obłsugi..Strona bedieningselementen....Pagina Instrukcja obsługi......Strona Gebruiksaanwijzing......Pagina Dane techniczne......Strona Technische gegevens....Pagina Ogólne warunki gwarancj...Strona Verwijdering........Pagina...
  • Seite 3: Übersicht Der Bedienelemente

    Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen Przegląd elementów obsługi Liste des différents éléments de commande A kezelő elemek áttekintése Огляд елементів Indicación de los elementos de manejo управління Elementi di comando Обзор деталей прибора Overview of the Components Мал.1 / Рис. 1 Abb.
  • Seite 4: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Deutsch Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Symbole in dieser Bedienungsanleitung Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn- zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden: WARNUNG: Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche...
  • Seite 5 Deutsch • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. • Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht geknickt oder eingeklemmt wird, oder mit Hitzequellen in Berührung kommt. • Achten Sie darauf, dass das Stromkabel keine Stolperfalle darstellt. • Das Netzteil ist nur zur Benutzung in trockenen Räumen geeignet. • Berühren Sie das Netzteil oder das Kabel niemals mit nassen Händen. • Das Netzteil ausschließlich an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose anschließen. Achten Sie darauf, dass die ange- geben Spannung mit der Spannung der Steckdose über- einstimmt. Überprüfen Sie außerdem, ob Ausgangsstrom, -spannung und die Polarität des Netzteils mit den Angaben auf dem angeschlossenem Gerät übereinstimmen.
  • Seite 6: Spezielle Sicherheitshinweise

    Deutsch • Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose, bzw. entnehmen Sie die Batterien. Diese Symbole können sich ggf. auf dem Gerät befinden und sollen Sie auf folgendes hinweisen: Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf Teile im Inneren des Gerätes hinweisen, die gefährlich hohe Spannungen führen.
  • Seite 7 Deutsch Übersicht der Bedienelemente Abb. 1 1 „M“ Taste (Modus) 2 SET Taste (Einstellung) Tasten (Lautstärke) 4 Kontrollleuchte für aktivierte Induktionsfunktion 5 Ungefähre Lautsprecherposition der Audioquelle 6 Ein-/Ausschalten der Induktionsfunktion 7 CHN Taste (Radiosender abspeichern/gespeicherte Radiosen- der durchschalten) 8 CH-/CH+ Tasten (Radiosender suchen) 9 RD Taste (Radiobetrieb ein/aus) Rückseite (ohne Abbildung) Umschalter - SPK-FM (Lautsprecher-Radio)
  • Seite 8 Deutsch Einlegen der Batterien (Gangreserve) (Batterien im Lieferumfang enthalten) HINWEIS: Die Alkaline-Knopfzellen im kleinen Fach innerhalb des Bat- teriefachs wurden für den Transport mit einer Folie gesichert. Dies verlängert die Lebensdauer der Batterien. Öffnen Sie das Batteriefach auf der Unterseite und ziehen die Folie durch den Schlitz im kleinen Fach heraus.
  • Seite 9 Deutsch WARNUNG! • Zu Ihrer Sicherheit sollten die Batteriepole beim Transport mit Klebestreifen überdeckt werden. • Batterien können auslaufen und Batteriesäure verlieren. Wird das Gerät längere Zeit nicht genutzt, nehmen Sie die Batterie aus der Fernbedienung. • Falls eine Batterie ausläuft, die Flüssigkeit nicht in die Augen oder Schleimhäute reiben. Bei Berührung die Hände waschen, die Augen mit klarem Wasser spülen, und bei anhaltenden Beschwerden einen Arzt aufsuchen.
  • Seite 10: Batteriebetrieb

    Deutsch HINWEIS: Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, so ist der Netzadap- ter aus der Steckdose zu ziehen. Batteriebetrieb Wahlweise können Sie das Gerät auch über 3 Batterien des Typs R6 „AA“ betreiben. (Batterien nicht im Lieferumfang enthalten) 1. Öffnen Sie das Batteriefach auf der Unterseite. 2.
  • Seite 11: Uhrzeit Einstellen

    Deutsch °F (Grad Fahrenheit) umschalten. Drücken Sie die Taste noch einmal erscheint im Display die eingestellte Alarmzeit. Display-Beleuchtung • Betrieb mit Netzteil: Das Display wird dauerhaft beleuchtet. Um die dauerhafte Beleuchtung auszuschalten, halten Sie die „M“ Taste ca. 2 Sekunden gedrückt. Um die Display Beleuch- tung wieder einzuschalten, halten Sie die „M“...
  • Seite 12: Radiobetrieb

    Deutsch Radiobetrieb Sendereinstellung und Senderspeicherung 1. Stellen Sie den Umschalter SPK-FM auf „FM“. 2. Drücken Sie die RD Taste, um das Gerät in den Radiomodus zu schalten. Das Radiosymbol und die aktuelle Frequenz erscheinen im Display. 3. Drücken Sie die CH+ Taste bzw. CH- Taste, um einen Sender einzustellen.
  • Seite 13 Deutsch Demonstration der Natur-Klänge 1. Schieben Sie den Umschalter SPK-FM auf Position „FM“ und lassen Sie das Radio ausgeschaltet. 2. Drücken Sie die „M“ Taste und ein Natur-Klang wird ange- spielt. 3. Drücken Sie die SET Taste, um das Geräusch zu stoppen. 4.
  • Seite 14 Deutsch HINWEIS: • Die aktuell einzustellende Anzeige blinkt im Display. • Bestätigen Sie die Einstellung jeweils mit der SET Taste. Alarm 1: Stunden Minuten Weckwiederholung Weckton Alarm 2: Stunden Minuten Spieldauer HINWEIS: Alarm 1 ( • „Weckwiederholung “ (Schlummer) ist die Pause zwischen den Wecktönen. Diese Zeit lässt sich von 5 bis 60 Minuten einstellen. • Weckton: Neben den Natur-Klängen können Sie auch ein Wecksignal (Piepton) auswählen.
  • Seite 15 Deutsch Weckzeit und Weckintervall aktivieren (im normalen Display-Modus (Abb. 2)) 1. Schieben Sie den Umschalter SPK-FM auf „FM“ und lassen Sie das Radio ausgeschaltet. 2. Drücken Sie wiederholt die Taste, um zwischen den folgenden Optionen auszuwählen: • = Erste Weckzeit ist aktiviert. Beim Erreichen der einge- stellten Uhrzeit ertönt der gewählte Nature Sound bzw. das Wecksignal (Piepton).
  • Seite 16 Deutsch Weckzeit deaktivieren Drücken Sie wiederholt die Taste, bis das Symbol „ “ bzw. „ “ und „ “ im Display erlischt. Induktionsfunktion Ganz einfach, ohne verkabeln oder kompliziertes Einrichten können Sie Musik wiedergeben. Das Audiosignal wird per elektro- magnetische Induktion übertragen. Funktioniert mit Smartphones und Audio-Geräten mit integriertem Lautsprecher.
  • Seite 17: Reinigung

    Deutsch Reinigung ACHTUNG: Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser • Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker. • Reinigen Sie das Gerät mit einem leicht feuchten Tuch ohne Zusatzmittel. Störungsbehebung Symptom Mögliche Ursache Lösung Gerät lässt sich Gerät blockiert Ziehen Sie für ca. nicht bedienen. „hängt fest“. 5 Sekunden das Netzteil aus der Steckdose. Schalten Sie das Gerät anschließend wieder ein.
  • Seite 18: Technische Daten

    Produktentwicklungen vorbehalten. Hinweis zur Richtlinienkonformität Hiermit erklärt die Firma ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesell- schaft mbH, dass sich das Gerät MRC 4140 I in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richt- linie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG) befindet.
  • Seite 19: Garantiebedingungen

    Deutsch Garantie Garantiebedingungen 1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum. Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten. Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät –...
  • Seite 20: Garantieabwicklung

    Deutsch 5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlän- gert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleis- tungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewähr- leistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt. Stand 06 2012 Garantieabwicklung 24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche...
  • Seite 21 Deutsch So einfach kann Service sein! 1. Anmelden 2. Einpacken 3. Ab zur Post damit Fertig, so einfach geht es! Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbele- ges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienachweis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen Garantieleistungen erbringen können. Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere Leistun- gen an: • Downloadbereich für Bedienungsanleitungen • Downloadbereich für Firmwareupdates...
  • Seite 22: Entsorgung

    Deutsch Entsorgung Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehe- nen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab die Sie nicht mehr benutzen werden. Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
  • Seite 23: Gebruiksaanwijzing

    Nederlands Gebruiksaanwijzing Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel plezier van beleeft. Symbolen in deze gebruiksaanwijzing Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal geken- merkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden: WAARSCHUWING: Waarschuwt voor gezondheidsrisico’...
  • Seite 24 Nederlands • Dit apparaat is alleen bedoeld voor privégebruik, en mag alleen gebruikt worden voor het beoogde doel. Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik. • Voorkom dat het netsnoer wordt geknikt, bekneld raakt of met warmtebronnen in contact komt. • Voorkom dat mensen over het netsnoer kunnen struikelen. • De voedingseenheid is uitsluitend geschikt voor gebruik in droge ruimtes. • Raak de voedingseenheid of de kabel nooit aan met natte handen. • Sluit de voedingseenheid uitsluitend aan op een naar behoren gemonteerd stopcontact. Zorg ervoor dat de aangeduide spanning overeenkomt met de spanning van het stopcontact.
  • Seite 25: Speciale Veiligheidsinstructies

    Nederlands Hier volgt een overzicht van de symbolen die op het apparaat staan en hun betekenis: Het symbool van de bliksemschicht waarschuwt de gebruiker voor gevaarlijke hoge spanningsniveau’ s binnenin de behuizing. Het symbool van het uitroepteken wijst de gebruiker op belangrijke bedienings- of onderhoudsvoorschriften in de bijbehorende documenten.
  • Seite 26: Overzicht Van De Bedieningselementen

    Nederlands Overzicht van de bedieningselementen Fig. 1 1 “M” toets (modus) 2 SET toets (instelling) toetsen (volume) 4 Indicatielampje voor geactiveerde inductiefunctie 5 Geschatte luidsprekerpositie van de geluidsbron 6 Inductiefunctie aan/uit 7 CHN toets (radiozenders opslaan / opgeslagen radiozenders oproepen) 8 CH-/CH+ toetsen (radiozenders scannen) 9 RD toets (radio aan/uit) Achterzijde (niet afgebeeld)
  • Seite 27 Nederlands De batterijen plaatsen (Back-up) (Batterijen bij levering inbegrepen) OPMERKING: De alkaline knoopbatterijen die zich in het kleine compartiment in het batterijcompartiment bevinden zijn beveiligd met een folie voor transport, waardoor de levensduur van de batterijen wordt verlengd. Open het batterijcompartiment aan de onder- kant en trek de folie uit de sleuf in het kleine compartiment.
  • Seite 28 Nederlands WAARSCHUWING: • Batterijen kunnen gaan lekken en accuzuur verliezen. Als het apparaat voor een langere periode niet wordt gebruikt, dienen de batterijen te worden verwijderd uit de afstands- bediening. • Als een batterij heeft gelekt, dient de vrijgekomen vloeistof niet in contact te komen met de ogen of slijmvliezen . In het geval van contact dienen de handen te worden gewassen en dienen de ogen grondig met schoon water te worden gespoeld.
  • Seite 29 Nederlands OPMERKING: Haal de stekker uit het stopcontact wanneer voor langere tijd niet gebruikt. Batterij Plaatsen U kunt het apparaat ook gebruiken met toepassing van 3 Type R6 “AA” batterijen. (Batterijen niet bij levering inbegrepen.) 1. Open de batterijhouder op de onderzijde. 2.
  • Seite 30: Displayverlichting

    Nederlands Fahrenheit) met de toets. Door weer op de toets te drukken, wordt de ingestelde wektijd op de display weerge- geven. Displayverlichting • Bediening via netadapter: Het scherm wordt voortdurend verlicht. Om de voortdurende displayverlichting uit te schake- len, houdt u de “M” toets ongeveer 2 seconden ingedrukt. Om de displayverlichting weer aan te schakelen, houdt u de “M”...
  • Seite 31 Nederlands Radiobediening Zenders instellen en opslaan 1. Stel de SPK-FM schakelaar in op de “FM” stand. 2. Druk op de RD toets, om het apparaat op radiomodus te schakelen. Het radiosymbool en de huidige frequentie ver- schijnen op het scherm. 3.
  • Seite 32 Nederlands Demonstratie van natuurgeluiden 1. Stel de SPK-FM schakelaar in op de “FM” stand en laat de radio uitgeschakeld. 2. Druk op de “M” toets om het eerste natuurgeluid af te spelen. 3. Druk op de SET toets om het geluid te stoppen. 4.
  • Seite 33 Nederlands OPMERKING: • De betreffende instelling die aangepast moet worden gaat knipperen op de display. • Bevestig elke instelling door op de SET toets te druk- ken. Wekker 1: Uren minuten wekker herhalen wekge- luid Wekker 2: Uren minuten afspeeltijd OPMERKING: Wekker 1 ( • “Wekker herhalen ” (snooze) is de pauze tussen de wekgeluiden. U kunt die tijd aanpassen door een instel- ling tussen de 5 en 60 minuten te kiezen.
  • Seite 34 Nederlands Wektijd en wekinterval activeren (bij de normale display modus (Fig. 2)) 1. Stel de SPK-FM schakelaar in op de “FM” stand en laat de radio uitgeschakeld. 2. Druk herhaaldelijk op de toets om een keuze te maken uit de volgende opties: •...
  • Seite 35 Nederlands Wektijd Uitschakelen Druk herhaaldelijk op de toets totdat het symbool „ “ of „ “ en „ “ verdwijnen van het scherm. Inductiefunctie Het afspelen van muziek gemakkelijk gemaakt. Geen snoeren of gecompliceerde set-up nodig. Het audiosignaal wordt via een elektromagnetische inductie overgedragen.
  • Seite 36: Problemen Oplossen

    Nederlands Reiniging LET OP: Dompel het apparaat nooit onder water. • Trek vóór de reiniging van het apparaat altijd de steker uit de contactdoos. • Reinig het apparaat met een enigszins vochtige doek zonder reinigingsmiddelen. Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Apparaat kan Apparaat geblok- Haal de stekker onge- niet worden keerd of “bevroren”. veer 5 seconden uit het gebruikt.
  • Seite 37: Technische Gegevens

    Gebruik een geluids- inductiefunctie. over metalen behui- bron zonder metalen zing. behuizing. Technische gegevens Model: ..................MRC 4140 I Reservebattery: ..............2x 1,5 V, AG13 Netto gewicht: ...................325 g Stroomverbruik: ..................5 W Externe stroomadapter Input: ..............AC 100-240 V, 50/60 Hz Output: ..................DC 5 V / 1 A Polariteit: ..................
  • Seite 38 Nederlands Verwijdering Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’ Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval. Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt. Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kun- nen hebben.
  • Seite 39: Mode D'emploi

    Français Mode d’emploi Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous saurez profiter votre appareil. Symboles de ce mode d’emploi Les informations importantes pour votre sécurité sont particulière- ment indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil : AVERTISSEMENT : Avertit contre les dangers pour la santé...
  • Seite 40 Français • Veillez à ce que le câble électrique ne soit pas courbé, serré ou n’entre en contact avec des sources de chaleur. • Veillez à ce que le câble électrique ne présente pas un risque de trébuchement. • Le bloc d’alimentation n’est adapté que pour une utilisation dans des endroits secs. • Ne touchez jamais le bloc d’alimentation ou le câble avec des mains humides. • Branchez uniquement le bloc d’alimentation à une prise murale correctement installée. Assurez-vous que la tension visée corresponde à la tension de la prise murale. Assurez-vous également que le courant de sortie, la tension et la polarité...
  • Seite 41: Conseils De Sécurité Spécifiques À Cet Appareil

    Français Le symbole d’éclair avertit l’utilisateur de haute tension dangereuse dans l’appareil. Le point d’exclamation souligne la présence d’instructions ou remarques d’entretien importantes inscrites à côté du symbole. Enfants et personnes invalides • Pour la sécurité de vos enfants, garder hors de leur portée tous les emballages (sachets en plastique, pièces de cloison- nement, polystyrène etc.). AVERTISSEMENT ! Ne pas laisser de jeunes enfants jouer avec les emballages danger d’étouffement !
  • Seite 42: Liste Des Différents Éléments De Commande

    Français Liste des différents éléments de commande Fig. 1 1 Bouton “M” (mode) 2 Bouton SET (réglage) 3 Boutons (volume) 4 Témoin lumineux pour la fonction Induction activée 5 Position du haut-parleur approximatif de la source audio 6 Fonction Induction on/off 7 Bouton CHN (enregistrer les stations de radio/rappeler les stations de radio enregistrées) 8 Boutons CH-/CH+ (balayer les stations de radio) 9 Bouton RD (radio on/off) Arrière de l’appareil (pas indiqué)
  • Seite 43 Français Insertion des piles (de secours) (Piles incluses dans la livraison) NOTE : Les piles boutons alcalines situées dans le petit compartiment à l’intérieur du compartiment à piles ont été fixées avec un film pour le transport, prolongeant ainsi la durée de vie des piles. Ouvrez le compartiment à piles sous l’appareil et retirez le film de son emplacement dans le petit compartiment.
  • Seite 44 Français AVERTISSEMENT : • Si une pile fuit, ne frottez pas les yeux ou les muqueuses avec le liquide. En cas de contact, lavez les mains, rincez les yeux à l’eau claire et si les symptômes persistent, consultez un médecin. ATTENTION : • Ne jamais utiliser des piles de types différents ou des piles anciennes et neuves ensemble. • Les piles ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. Les déposer dans un centre de récupération compétent ou les rendre au vendeur. Alimentation électrique (Adaptateur) 1. S’assurer que la tension correspond aux indications de l’éti- quette de la prise.
  • Seite 45 Français Fonctionnement des piles Vous pouvez également utiliser l’appareil avec 3 piles de type “AA” R6. (Piles non incluses dans la livraison.) 1. Ouvrez le compartiment des piles situé sous l’appareil. 2. Insérer 3 piles R6 “AA“ de 1,5V. Respecter la polarité (indiquée dans le compartiment à...
  • Seite 46: Régler L'heure

    Français Rétroéclairage de l’écran • Fonctionnement via l’adaptateur électrique : L’écran sera al- lumé en permanence. Pour éteindre le rétroéclairage continu, maintenez le bouton “M” enfoncé pendant environ 2 secondes. Pour rallumer le rétroéclairage de l’écran, mainte- nez à nouveau le bouton “M” enfoncé pendant environ 2 secondes.
  • Seite 47: Fonction Réveil

    Français 2. Appuyez sur le bouton RD pour mettre l’appareil en mode radio. Le symbole de la radio et la fréquence en cours appa- raissent sur l’écran. 3. Appuyez sur le bouton CH+ ou CH- pour régler une station. La fréquence correspondante est indiquée sur l’écran. 4.
  • Seite 48 Français 2. Appuyez sur le bouton “M” pour commencer à écouter le premier son de la nature. 3. Appuyez sur le bouton SET pour arrêter le son. 4. Appuyez à nouveau sur le bouton SET pour commencer à écouter le son suivant. Vous disposez de 5 sons de la nature différents.
  • Seite 49 Français NOTE : • Le réglage respectif à régler clignotera à l’écran. • Confirmez chaque réglage en appuyant sur le bouton SET. Alarme 1 : Heures minutes répéter l’alarme son de l’alarme Alarme 2 : Heures minutes temps de lecture NOTE : Alarme 1 ( • “Répéter l’alarme ” (rappel) est une pause entre les sons de l’alarme.
  • Seite 50 Français Activer l’heure d’alarme et l’intervalle d’alarme (en mode d’affichage normal (Fig. 2)) 1. Réglez le bouton SPK-FM sur la position “FM” et laissez la radio s’éteindre. 2. Appuyez plusieurs fois sur le bouton pour sélectionner l’une des options suivantes : •...
  • Seite 51 Français Désactiver l’heure de Réveil Appuyez plusieurs fois sur le bouton jusqu’à ce que le sym- bole “ ” ou “ ” et “ ” disparaît de l’écran. Fonction Induction Ecouter de la musique très facilement. Aucun câble ou réglage complexe n’est requis. Le signal audio est transmis via une induction électromagnétique. Cette fonction est compatible avec les Smartphones et appareils audio disposant de haut-parleurs intégrés.
  • Seite 52 Français Nettoyage ATTENTION : Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau. • Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer. • Lavez l’appareil avec un torchon légèrement humide sans détergent. Dépannage Problème Raison possible Solution L’appareil ne Appareil bloqué ou Déconnectez l’adap- fonctionne pas. “figé”. tateur électrique de la prise murale pendant environ 5 secondes. Puis, rallumez l’appareil.
  • Seite 53: Données Techniques

    équipée d’un boîtier audio sans boîtier tion. métallique. métallique. Données techniques Modèle : ...................MRC 4140 I Batterie de sauvegarde : ..........2x 1,5 V, AG13 Poids net : ...................325 g Consommation électrique : ...............5 W Adaptateur électrique externe Entrée : ..............CA 100-240 V, 50/60 Hz Sortie : ..................CC 5 V / 1 A...
  • Seite 54 Français Élimination Signification du symbole “Elimination“ Prendre soin de l’environnement, ne pas jeter des appareils élec- triques avec les ordures ménagères. Porter les appareils électriques obsolètes ou défectueux dans les centres de récupération municipaux. Aider à éviter les impacts potentiels sur l’environnement et la santé en luttant contre les déchets sauvages. Vous contribuerez ainsi au recyclage et autres formes de réutilisa- tion des appareils électriques usagés.
  • Seite 55: Instrucciones De Servicio

    Español Instrucciones de servicio Le agradecemos la confianza depositada en este producto y esperamos que disfrute de su uso. Símbolos en este manual del usuario Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato: AVISO: Advierte de riesgos para su salud, e indica riesgo potencial de...
  • Seite 56 Español • Asegúrese de que el cable de alimentación no esté doblado, enganchado ni en contacto con fuentes de calor. • Asegúrese de que el cable de alimentación no represente riesgo de tropiezos. • La fuente de alimentación solo se puede utilizar en habitacio- nes secas. • No toque nunca la fuente de alimentación o el cable con las manos mojadas. • Conecte solo la fuente de alimentación a una toma de pared instalada correctamente Procure que la tensión especificada coincida con la tensión de la toma de pared. Procure también que la corriente de salida, la tensión y la polaridad de la fuente de alimentación coincida con la información del dispositivo conectado.
  • Seite 57: Indicación De Los Elementos De Manejo

    Español El símbolo del rayo advierte al usuario de tensiones elevadas peligrosas en el interior del chasis. El símbolo de exclamación indica instrucciones u observaciones de mantenimiento importantes en las orientaciones adjuntas. Niños y personas discapacitadas • Para la seguridad de sus hijos, mantenga las piezas de emba- laje (bolsas de plástico, cartones, porexpan, etc.) fuera de su alcance. ¡AVISO! No deje que los niños pequeños jueguen con los plásticos, debido al riesgo de asfixia.
  • Seite 58 Español 2 Botón SET (ajustes) 3 Botones (volumen) 4 Luz indicadores para la función de inducción activada 5 Posición de altavoz aproximada de la fuente de audio 6 Función de inducción activada/desactivada 7 Botón CHN (almacena emisoras de radio/recuerda las emiso- ras de radio memorizadas) 8 Botones CH-/CH+ (busca emisoras de radio) 9 Botón RD (radio conectada/desconectada) Parte trasera de la unidad (no se muestra) Interruptor SPK-FM (altavoz - radio)
  • Seite 59 Español Introducir las baterías (suministro auxiliar) (Pilas incluidas en la entrega) NOTA: Las pilas de botón alcalinas situadas en el pequeño comparti- mento del interior del compartimento de la batería están sujetas con una tira para el transporte, y por tanto, para prolongar la vida de las pilas.
  • Seite 60 Español AVISO: • Las pilas pueden tener fugas y pueden perder ácido. Si el aparato no se utiliza durante un largo periodo de tiempo, extraiga las pilas del mando a distancia. • Si una pila tiene fuga, no frote el líquido en los ojos o en las membranas mucosas. En caso de contacto, lávese las manos y aclárese los ojos con agua limpia, y si los síntomas persisten, consulte a su médico. ATENCIÓN: • No use nunca tipos de baterías distintos no baterías nuevas y usadas conjuntamente.
  • Seite 61 Español NOTA: Desenchufe el dispositivo de la toma de corriente durante largos periodos de inactividad. Funcionamiento con baterías También puede usar la unidad con 3 baterías tipo R6 “AA”. (Las pilas no se incluyen en la entrega). 1. Abra el compartimiento de baterías de la parte inferior del dispositivo.
  • Seite 62 Español • En modo de pantalla normal (Fig. 2) puede alternar la indi- cación de temperatura entre ºC (grados Celsius) y ºF (grados Fahrenheit) con el botón . Al pulsar el botón de nuevo, la pantalla mostrará la hora de alarma ajustada. Retroiluminación de la pantalla • Funcionamiento mediante adaptador de corriente: La pantalla estará...
  • Seite 63: Funcionamiento De La Radio

    Español Funcionamiento de la radio Configuración y guardado de emisoras 1. Coloque el interruptor SPK-FM en la posición de “FM”. 2. Pulse el botón RD para poner la unidad en modo radio. El símbolo de radio y la frecuencia actual se mostrarán en panta- lla.
  • Seite 64 Español Demonstración de sonidos naturales 1. Coloque el interruptor SPK-FM en la posición de “FM” y deje la radio desconectada. 2. Pulse el botón “M” para que comience la reproducción de primer sonido natural. 3. Pulse el botón SET para detener el sonido. 4.
  • Seite 65 Español NOTA: • El ajuste correspondiente parpadeará en la pantalla. • Confirme cada ajuste pulsando el botón SET. Alarma 1: Horas minutos repetir alarma sonar alarma Alarma 2: Horas minutos hora de reproducción NOTA: Alarma 1 ( • “Repita la alarma ” (repetición alarma) es la pausa entre los sonidos de alarma. Puede ajustar la selección de hora de ajuste entre 5 y 60 minutos.
  • Seite 66 Español Activar la hora de la alarma y el intervalo de alarma (durante el modo de pantalla normal (Fig. 2)) 1. Coloque el interruptor SPK-FM en la posición de “FM” y deje la radio desconectada. 2. Pulse repetidamente el botón para seleccionar entre las opciones siguientes: •...
  • Seite 67 Español Desactivar la hora de alarma Pulse repetidamente el botón hasta que el símbolo “ ” o “ “ y “ “ desaparezcan de la pantalla. Funcion de inducción La reproducción de música es muy fácil. Sin cables ni configu- ración complicada.
  • Seite 68: Solución De Problemas

    Español Limpieza ATENCIÓN: No sumerja el aparato en agua. • Antes de cada limpieza saque el enchufe de la caja de enchu- • Debe limpiar el aparato con un paño poco humedecido y sin detergentes. Solución de problemas Problema Causas posibles Soluciones El dispositivo no Dispositivo blo- Desconecte del adapta- funciona. queado o “conge- dor de red de la toma de lado”.
  • Seite 69: Datos Técnicos

    Datos técnicos Modelo: ..................MRC 4140 I Batería de reserva:.............2x 1,5 V, AG13 Peso neto: ...................325 g Consumo: ....................5 W Adaptador externo de alimentación Entrada: ...............CA 100-240 V, 50/60 Hz Salida: ..................CC 5 V / 1 A Polaridad: ..................
  • Seite 70 Español Eliminación Significado del símbolo “cubo de basura” Cuide del medio ambiente, no deseche aparatos eléctricos con los residuos domésticos. Deseche los aparatos eléctricos obsoletos o defectuosos en los puntos de recolección municipales. Ayude a evitar potenciales impactos medioambientales y en la salud por una eliminación de residuos inadecuada.
  • Seite 71: Istruzioni Per L'uso

    Italiano Istruzioni per l’uso Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un buon utilizzo del dispositivo. Simboli per questo manuale di istruzioni per’uso Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni, per evitare incidenti e danni all’ apparecchio: AVVISO: Avvertimenti di pericoli alla salute e indica rischi potenziali di lesioni.
  • Seite 72 Italiano • Accertarsi che il cavo non determini pericoli. • L’adattatore AC è adatto solo in ambienti asciutti. • Non toccare la spina di alimentazione o il cavo con amni bagnate. • Collegare l’alimentatore solo ad una presa a parete corretta- mente installata. Verificare che il voltaggio indicato corrispon- da al voltaggio della presa a parete. Controllare anche che la corrente di uscita e la polarità del’alimentazione corrisponda- no alle informazioni del dispositivo connesso. • Installare sempre le batteria nella direzione corretta.
  • Seite 73: Elementi Di Comando

    Italiano Bambini e persone disabili • Per ragioni di sicurezza tenere qualsiasi parte dell’imballag- gio (sacchetti di plastica, cartilagine, spugne ecc.) fuori dalla portata dei bambini. AVVISO! Non lasciare che i bambini giochino con le pellicole in quan- to c’è pericolo di soffocamento! • L’apparecchio non deve essere utilizzato da individui (compresi bambini) con ridotte abilità fisiche, sensoriali oppure mentali o con esperienza/conoscenza insufficiente dell’apparecchio, se non dietro supervisione oppure istruzioni sull’uso dell’apparec- chio da parte del personale responsabile della loro sicurezza.
  • Seite 74 Italiano Retro dell’unità (non mostrato) Interruttore SPK-FM (altoparlante - radio) Presa DC 5 V/1 A Antenna FM Altoparlante Parte inferiore (non nella Fig.) Vano batteria Fig. 2 Modalità display normale Fig. 3 Mostra tutti i segmenti di visualizzazione Prima messa in funzione del dispositivo/ introduzione • Scegliere un luogo idoneo per il dispositivo, cioè un’area asciutta, regolare e non scivolosa in cui si può...
  • Seite 75 Italiano In caso di interruzione di corrente o se il dispositivo viene scollega- to, con le batterie inserite, le impostazioni saranno mantenute. Se scariche, inserire le nuove batterie come di seguito: 1. Aprire il vano pile sopra il dispositivo. Li sarà presente un altro vano piccolo fissato da una vite.
  • Seite 76 Italiano Alimentazione (Adattatore) 1. Accertarsi che il voltaggio di rete corrisponda con le cifre presenti sulla targhetta del dispositivo. 2. Inserire la spina di rete in una presa a tre spine correttamente installata. Collegare il dispositivo con un connettore inserendo la spina nella presa DC 5 V del dispositivo.
  • Seite 77 Italiano ATTENZIONE: • Non usare diversi tipi di pile o pile nuove ed usate contem- poraneamente. • Le pile non devono essere smaltite nei rifiuti. Consegnare le pile usate presso centri di raccolta competenti o al rivendito- re stesso. Volume Il volume può essere regolato mediante i tasti Display della temperatura (con la radio spenta) L’unità rileva la temperatura ambiente corrente e questa viene visualizzata sul display.
  • Seite 78: Impostazione Ora

    Italiano Impostazione ora 1. Premere il tasto SET quando la radio è spenta. 2. Poi è possibile regolare le ore, i minuti e il formato 12/24 ore in sequenza usando i tasti Confermare l’immissione ogni volta con il tasto SET. La voce corrente da impostare lampeggia sul display.
  • Seite 79: Funzione Sveglia

    Italiano 5. Se la ricezione è troppo debole, per migliorarla cambiare la posizione dell‘antenna a filo. Selezionare le stazioni salvate Per selezionare la stazione radio salvata, premere ripetutamente il tasto CHN. Funzione sveglia È possibile scegliere di svegliarsi con suoni della natura, con un segnale per sveglia o una stazione radio.. Dimostrazione dei suoni della natura 1.
  • Seite 80 Italiano 3. Premere il tasto per selezionare il primo orario della sve- glia (sveglia 1) o il secondo orario della sveglia (sveglia 2). NOTA: • Sveglia 1: Il primo orario della sveglia consentirà di sve- gliarsi con suoni della natura o un segnale della sveglia. • Sveglia 2: Il secondo orario della sveglia supporta solo la sveglia con stazioni radio.
  • Seite 81 Italiano NOTA: Sveglia 2 ( ) • Il dispositivo attiva la sveglia con la stazione radio e l’ulti- ma impostazione del volume. Non è possibile regolare il volume durante la sveglia. • La funzione di ripetizione della sveglia non è disponibi- NOTA: Se l’impostazione è la stessa per entrambe le sveglie ( ), il dispositivo sveglierà solo con radio. La funzione di ripetizione della sveglia non è...
  • Seite 82 Italiano Spegnere il segnale della sveglia Simbolo Funzioni Premere qualsiasi tasto. La funzione sveglia sarà disat- tivata fino al giorno successivo. Premendo qualsiasi tasto eccetto il tasto SET si attiverà la funzione ripeti sveglia (snooze). L’icona lampeg- gerà se la funzione ripeti sveglia è stata attivata. Premere il tasto SET per disattivare la sveglia fino al giorno successivo.
  • Seite 83: Risoluzione Di Problemi

    Italiano 6. Regolare il volume del dispositivo audio. NOTA: • Gli smartphone e i dispositivi audio con alloggiamenti metallici possono causare rumori. • Non impostare il volume del dispositivo audio troppo alto, in quanto questo potrebbe causare distorsione. Pulizia ATTENZIONE: Non immergete l’apparecchio in acqua. • Prima di pulire estraete la spina. • Pulite l’apparecchio con un panno leggermente inumidito senza additivi. Risoluzione di problemi Problema Possibile causa Soluzione...
  • Seite 84: Dati Tecnici

    Dati tecnici Modello: ...................MRC 4140 I Batteria di backup: ............2x 1,5 V, AG13 Peso netto: ..................325 g Consumo di potenza: ................5 W Adattatore di alimentazione esterno Ingresso: ..............AC 100-240 V, 50/60 Hz Uscita: ..................DC 5 V / 1 A Polarità: ...................
  • Seite 85: Smaltimento

    Italiano Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le diret- tive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la nor- mativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme di sicurezza più moderne. Smaltimento Significato del simbolo “Cassonetto con ruote”...
  • Seite 86: Instruction Manual

    English Instruction Manual Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy using the appliance. Symbols in these Instructions for Use Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these instructions in order to avoid ac- cidents and prevent damage to the machine: WARNING: Warns of dangers for your health and indicates potential risks of...
  • Seite 87 English • The power supply unit is only suitable for use in dry rooms. • Never touch the power supply unit or the cable with wet hands. • Only connect the power supply unit to a properly installed wall outlet. Ensure that the listed voltage matches the voltage of the wall outlet. Also ensure that the output current, voltage and the polarity of the power supply unit match the informa- tion on the connected device. • Always install batteries in the correct direction.
  • Seite 88: Special Safety Instructions

    English Children and disabled persons • For the safety of your children, keep any packing parts (plastic bags, cartilage, Styrofoam etc.) out of their reach. WARNING! Don’t let small children play with foils for danger of suffoca- tion! • This device is not intended for use by persons (including chil- dren) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and/or knowledge unless they have been given supervision or instructions concerning the use of the device by a person responsible for their safety.
  • Seite 89 English DC 5 V/1 A jack FM aerial Speaker Bottom (not shown) Battery compartment Fig. 2 Normal Display mode Fig. 3 Showing all display segments First Use of the Device/Introduction • Select a proper place for the device such as a dry, and even non slip area where you can easily operate the device. • Make sure the device is vented sufficiently! • If still in place, remove the protection foil from the display.
  • Seite 90 English 3. Close the battery case. Secure the small battery compartment by reattaching the screw. WARNING: • Do not expose the batteries to intense heat such as sunlight, fire or similar. There is a risk of explosion! • Keep batteries away from children! They are not a toy. • Do not open batteries with force. • Avoid contact with metallic objects (rings, nails, screws, etc.). There is a risk of short circuit! • Batteries may heat up considerably through a short circuit or may even ignite. It could result in burns. • The battery terminals should be covered with adhesive tape during transport for your safety.
  • Seite 91 English If no backup battery is inserted, time and station settings will be deleted during a power failure or when disconnecting from mains power supply. CAUTION: • Only use the supplied power adaptor for this device. Do not use for other devices • Only use power adaptor with 5 V ( ), other adaptors may cause damage to the device. NOTE: Disconnect from mains power supply during longer periods of non-use.
  • Seite 92 English Volume The volume can be adjusted using the buttons. Temperature display (with the radio switched off) The unit detects the current ambient temperature and it is shown in the display. • In normal display mode (Fig. 2) you can alternate the tem- perature display between °C (degrees Celsius) and °F (degrees Fahrenheit) with the button.
  • Seite 93: Radio Operation

    English Confirm your entry each time with the SET button. The current item to be set flashes in the display. NOTE: • If no button is pressed for approx. 20 seconds, all settings will be saved. • In the 12 hour display appears the following: PM = afternoon Radio operation Setting and storing stations 1. Set the SPK-FM switch to the “FM” position. 2.
  • Seite 94: Alarm Function

    English Alarm function You can choose to wake up to nature sounds, an alarm signal, or a radio station. Demonstration of nature sounds 1. Set the SPK-FM switch to the “FM” position and leave the radio switched off. 2. Press the “M” button to start playing the first nature sound. 3.
  • Seite 95 English NOTE: • The respective setting to be adjusted will be flashing in the display. • Confirm each setting by pressing the SET button. Alarm 1: Hours minutes repeat alarm alarm sound Alarm 2: Hours minutes playback time NOTE: Alarm 1 ( • “Repeat alarm ” (snooze) is the pause between alarm sounds. You can adjust that time choosing a setting between 5 and 60 minutes.
  • Seite 96 English 2. Press the button repeatedly to select between the follow- ing options: • = First alarm time activated. At the preset alarm time, the chosen nature sound or alarm signal (buzzer) turns on. • + = First alarm time and alarm interval activated. The selected alarm tone sounds when the set time is reached. The alarm is switched off by pressing the RD button. The icon starts flashing in the display.
  • Seite 97 English Induction function Playing music made very easy. No cables or complicated setup required. The audio signal is transferred via electromagnetic in- duction. This function is compatible with smartphones and audio devices featuring built-in speakers. 1. Set the SPK-FM switch to “SPK” position. 2.
  • Seite 98 English Troubleshooting Problem Possible cause Solution Device cannot Device blocked or Disconnect the mains be operated. “frozen”. adapter from the wall socket for approx. 5 seconds. Then switch the device on again. Alarm sound not Switch on the back Set the switch to the audible.
  • Seite 99: Technical Data

    English Technical Data Model: ..................MRC 4140 I Backup battery: ..............2x 1.5 V, AG13 Net weight: ..................325 g Power Consumption:................5 W External power adaptor Input: ..............AC 100-240 V, 50/60 Hz Output: ..................DC 5 V / 1 A Polarity: ................... Protection Class: ..................II Radio Frequency Range: ...........FM 87.5 ~ 108 MHz The right to make technical and design modifications in the course of continuous product development remains reserved.
  • Seite 100: Disposal

    English Disposal Meaning of the “Wheelie Bin” Symbol Take care of our environment, do not dispose of electrical ap- plicances via the household waste. Dispose of obsolete or defective electrical appliances via munici- pal collection points. Please help to avoid potential environmental and health impacts through improper waste disposal.
  • Seite 101: Instrukcja Obsługi/Gwarancja

    Język polski Instrukcja użytkowania Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że korzy- stanie z urządzenia sprawi Państwu radość. Symbole użyte w tej instrukcji obsługi Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia. OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo dla zdrowia oraz potencjalne ryzyko obrażeń...
  • Seite 102 Język polski • Sprawdzić, czy kabel zasilający nie jest skręcony, zaczepiony lub nie styka się ze źródłami gorąca. • Sprawdzić, czy kabel zasilania nie powoduje ryzyka potknięcia. • Zasilacz może być używany wyłącznie w suchych pomieszcze- niach. • Zasilacza ani kabla nie należy nigdy dotykać mokrymi rękoma. • Zasilacz należy podłączać wyłącznie do odpowiednio zamon- towanego gniazda elektrycznego. Należy upewnić się, że wskazane napięcie jest zgodne z napięciem gniazda elektrycz- nego. Należy także sprawdzić, czy prąd wyjściowy, napięcie i biegunowość...
  • Seite 103: Specjalne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Język polski Symbol wykrzyknika wskazuje ważne instrukcje lub uwagi dotyczące konserwacji w dołączonych instruk- cjach. Dzieci i osoby niepełnosprawne • Ze względu na bezpieczeństwo dzieci, trzymać części opa- kowania (torby plastikowe, kartony, styropian, itp.) poza ich zasięgiem. OSTRZEŻENIE! Małe dzieci nie mogą bawić się folią ze względu na niebez- pieczeństwo uduszenia! • Urządzenia nie powinny używać osoby (także dzieci), które mają...
  • Seite 104 Język polski 5 Przybliżone położenie głośnika źródła audio 6 Włączanie/wyłączanie funkcji indukcji 7 Przycisk CHN (zapisz stacje radiowe / przywołaj zapisane stacje radiowe) 8 Przyciski CH-/CH+ (skanuj stacje radiowe) 9 Przycisk RD (wł./wył. radio) Tylny panel (brak na rysunku) Przełącznik SPK-FM (głośnik - radio) Gniazdo DC 5 V/1A Antena FM...
  • Seite 105 Język polski WSKAZÓWKA: się u spodu pokrywę komory baterii i wyciągnąć folię ze szczeliny małego przedziału. W razie odcięcia zasilania lub jeśli urządzenie jest odłączone, z wstawionymi bateriami, wszelkie ustawienia zostaną zachowane. W przypadku wyczerpania należy włożyć nowe baterie w następu- jący sposób: 1.
  • Seite 106 Język polski UWAGA: • Nie używać różnych rodzajów baterii ani nowych i używanych baterii razem. • Nie wolno wyrzucać baterii wraz z odpadami. Prosimy od- nieść baterie do odpowiednich punktów zbiórki lub zwrócić je do sprzedawcy. Zasilanie (Zasilacz) 1. Upewnij się, że napięcie zasilania odpowiada wartościom na tabliczce znamionowej. 2. Włóż wtyczkę z bolcami do odpowiednio zainstalowanego trójwtykowego gniazda.
  • Seite 107 Język polski 3. Zamknąć komorę baterii. OSTRZEŻENIE: Baterii nie należy wystawiać na działanie intensywnego ciepła, takiego jak światło słoneczne, ogień itp. Niebezpieczeństwo wybuchu! UWAGA: • Z baterii może wyciekać kwas. W przypadku dłuższej przerwy w użytkowaniu urządzenia należy wyjąć z niego baterie. • Nie używać różnych rodzajów baterii ani nowych i używanych baterii razem. • Nie wolno wyrzucać baterii wraz z odpadami. Prosimy od- nieść...
  • Seite 108: Ustawianie Czasu

    Język polski Wyłączanie Ustawić przełącznik w tylnej ściance w położenie „FM” i wyłączyć urządzenie przyciskiem RD. Urządzenie wyłącza się, gdy wyświe- tlacz znajduje się w trybie normalnym (patrz: Rys. 2). WSKAZÓWKA: Ikonka głośności ( ) nie jest wyświetlana w trakcie zwykłego trybu pracy wyświetlacza.
  • Seite 109: Funkcja Budzenia

    Język polski WSKAZÓWKA: • Stacje radiowe mogą być przechowywane tylko kolejno - jedna po drugiej. Odbiornik automatycznie wybierze na następną dostępną, ustawioną stację. • W pamięci urządzenia można zapisać do 6 stacji maksymalnie. Ustawianie kolejności później nie jest już możliwe. • Wprowadzając do pamięci dodatkową lub kolejną sta- cję, urządzenie zastąpi ostatnio zaprogramowaną stację. • Każdą z zapisanych stacji radiowych można skasować wciskając jednocześnie przyciski CH+ i 5.
  • Seite 110 Język polski WSKAZÓWKA: Jeśli nie naciśnie się przycisku SET, dźwięk będzie odtwarza- ny przez 5 minut, a następnie odtwarzanie zostanie zatrzy- mane. 6. Przyciskiem “M” zatrzymać odtwarzanie dźwięku. Ustawienie budzenia 1. Przełącznik SPK - FM ustawić w pozycji „FM” i radio pozosta- wić...
  • Seite 111 Język polski WSKAZÓWKA: Alarm 1 ( • Dźwięk alarmu: Można wybrać dźwięki natury lub sygnał alarmowy (brzęczyk). • Gdy alarm włączy się o zaprogramowanym czasie i nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, alarm automatycznie wyłączy się po upływie jednej minuty. WSKAZÓWKA: Alarm 2 ( ) • Czas odtwarzania: Wyregulować czas, w którym radio ma grać po włączeniu alarmu o zaprogramowanej godzinie. Wybrać ustawienie pomiędzy 5 a 60 minutami. • Urządzenie włącza alarm dźwiękiem ze stacji radiowej oraz ostatnio używane ustawienie głośności.
  • Seite 112 Język polski WSKAZÓWKA: Należy pamiętać, że alarm powtarzany zostanie automatycz- nie wyłączony po dwukrotnym użyciu. • = Aktywny czas drugiego alarmu/budzenia. Zagra ostatnio dostrojona stacja radiowa na ostatnio używanym poziomie głośności i ostatnio ustawionym czasie odtwarzania. Wyłączanie sygnału budzenia Symbol Funkcje Nacisnąć dowolny przycisk. Alarm pozostanie wyłączo- ny aż...
  • Seite 113: Rozwiązywanie Problemów

    Język polski 4. Umieścić, przykładowo, smartfon na urządzeniu. Sprawdzić, czy wbudowany głośnik smartfonu jest ustawiony w jednej linii z pozycją (5) na urządzeniu. WSKAZÓWKA: Ponieważ każdy smartfon lub urządzenia audio łączy się ze swoimi głośnikami w innym położeniu, nie jesteśmy w stanie podać...
  • Seite 114: Dane Techniczne

    Dane techniczne Model: ..................MRC 4140 I Baterie zasilania awaryjnego: ..........2x 1,5 V, AG13 Waga netto: ..................325 g Zużycie energii: ..................5 W Zewnętrzny zasilacz sieciowy Wejście: ...............AC 100-240 V, 50/60 Hz Wyjście: ..................DC 5 V / 1 A Biegunowość:................
  • Seite 115: Ogólne Warunki Gwarancj

    Język polski Radio Zakres częstotliwości: ..........FM 87,5 ~ 108 MHz Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicznych i projektowych w trakcie ciągłego rozwoju produktu. Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeń- stwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapię- ciowej i kompatybilności elektromagnetycznej. Ogólne warunki gwarancji Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na zaku- pione urządzenie.
  • Seite 116: Usuwanie

    Język polski Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej. Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Nabywcy wynikających z przepisów Ustawy z dnia 27 lipca 2002 r. o szczególnych warunkach sprzedaży konsumenckiej oraz o zmianie kodeksu cywilnego (Dz. U. z 2002 r. Nr 141, poz. 1176).
  • Seite 117: Magyarul

    Magyarul Használati utasítás Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, elégedet- ten használja majd a készüléket. A használati útmutatóban található szimbólumok Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak ér- dekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék károsodását: FIGYELMEZTETÉS: Egészségét károsító...
  • Seite 118 Magyarul • Ellenőrizze, hogy a tápkábel nincs megtörve, kicsípve és nem érintkezik hőforrásokkal. • Győződjön meg arról, hogy a tápkábelben nem lehet elesni. • A tápegység csak száraz helyiségben való használatra alkal- mas. • Ne érintse meg a tápegységet vagy a kábelt nedves kézzel. • A tápegységet csak megfelelően felszerelt fali aljzatba csatla- koztassa. Ellenőrizze, hogy a megjelölt feszültség megegyezik a fali aljzatban lévő feszültséggel. Szintén ellenőrizze, hogy a kimeneti áramerősség, feszültség és a tápegység polaritása megegyezik a csatlakoztatott eszközön lévő adatokkal. • Az elemeket mindig a megfelelő irányban helyezze be.
  • Seite 119: A Kezelőelemek Áttekintése

    Magyarul Gyermekek És Fogyatékkal Élő Személyek • A gyermekek biztonsága érdekében a csomagolóanyagokat (műanyag zacskó, karton, styrofoam stb.) ne hagyja általuk elérhető helyen. FIGYELMEZTETÉS! Vigyázzon, hogy a kisgyermekek ne játsszanak a fóliával, mert ez fulladásveszélyt jelenthet! • A készüléket nem használhatják csökkent fizikai, érzékszervi vagy értelmi képességű személyek (a gyerekeket is beleértve), vagy akiknek nincs meg a tapasztalatuk és tudásuk ehhez;...
  • Seite 120 Magyarul A készülék hátoldala (nem látható) SPK-FM kapcsoló (hangszóró - rádió) Egyenáramú (DC) 5 V/1 A csatlakozó FM antenna Hangszóró Alsó rész (nem látható) Elemtartó 2. ábra Normál kijelzési mód 3. ábra Összes kijelzőszegmens mutatása Első használat / Bevezetés • Válasszon egy megfelelő helyet a készülék számára, egy szá- raz, sima, nem csúszó...
  • Seite 121 Magyarul 2. Helyezzen be 2 AG13 1,5 V elemet. Figyeljen a helyes polari- tásra (az elemtartón alján fel van tüntetve). 3. Zárja vissza az elemtartót. A csavar visszahelyezésével rögzítse az elemtartó fedelét. FIGYELMEZTETÉS: • Ne tegye ki az elemet intenzív hőhatásnak, például napfény- nek, tűznek vagy más hasonlónak. Robbanásveszély állhat fenn! • Az elemeket tartsa távol a gyerekektől. Az elem nem játék.
  • Seite 122 Magyarul 2. Csatlakoztassa a dugaszt egy megfelelően felszerelt háromvil- lás aljzatba. Csatlakoztassa a készüléket a csatlakozódugasszal a dugasz a DC 5 V készülékaljzatba. Ha nincs tartalékelem behelyezve, az idő és az adóbeállítások törlődni fognak áramkimaradás során vagy a hálózatról való lecsat- lakozás során.
  • Seite 123 Magyarul VIGYÁZAT: • Az elemeket és a csomagolást tilos a háztartási hulladékkal megsemmisíteni. A használt elemeket vigye egy erre szolgá- ló begyűjtőhelyre vagy vissza a forgalmazónak. Hangerő A hangerő az gombok segítségével szabályozható. Hőmérséklet kijelzés (kikapcsolt rádióval) A készülék érzékeli az aktuális környezeti hőmérsékletet és megje- leníti azt a kijelzőn. • Normál kijelzési módban (2. ábra) megváltoztathatja a hőmérséklet kijelzését °C (Celsius fok) és °F (Fahrenheit fok) megjelenítése között a...
  • Seite 124: Idő Beállítása

    Magyarul Idő beállítása 1. Nyomja meg a SET gombot, amikor a rádió ki van kapcsolva. 2. Ezután sorban egymás után beállíthatja az órát, a percet és a 12- / 24-órás formátumot a gombok segítségével. Mindig erősítse meg a beállítást a SET gombbal. Az éppen beállítható...
  • Seite 125 Magyarul 5. Ha túl gyenge a vétel, változtassa meg a vezetékes antenna helyzetét, hogy javítsa vele a vételt. Tárolt rádióadók kiválasztása A tárolt rádióadó kiválasztásához nyomja meg egymás után több- ször a CHN gombot. Ébresztési funkció Kiválaszthatja, hogy a természet hangjaira, egy ébresztő hangjel- zésre vagy egy rádióállomásra ébredjen.
  • Seite 126 Magyarul MEGJEGYZÉS: • 1. ébresztő: Az első ébresztési idő lehetővé teszi a természet hangjaira vagy egy ébresztési hangjelzésre való ébredést. • 2. ébresztő: A második ébresztési idő csak a rádióállo- másokra való ébredést támogatja. 4. Nyomja meg a SET gombot. 5.
  • Seite 127 Magyarul MEGJEGYZÉS: 2. ébresztő ( ) • A készülék az ébresztőt a rádiócsatornával és az utoljára beállított hangerővel kapcsolja be. Az ébresztés során a hangerő módosítása nem lehetséges. • Az ébresztés ismétlése funkció nem elérhető. MEGJEGYZÉS: Ha ugyanazt az ébresztési időt állítja be mindkét ébresz- téshez ( és ), a készülék csak a rádió hangjára fogja ébreszteni.
  • Seite 128 Magyarul Az ébresztés leállítása Szimbólum Funkciók Nyomja meg bármely gombot. Az ébresztési funkci- ót a következő napig kikapcsolja. Bármely gomb megnyomása, kivéve a SET gombot, aktiválja az ébresztés ismétlése funkciót (tovább- alvás). A ikon villog, ha az ébresztés ismétlése funkció aktiválva lett. Nyomja meg a SET gombot az ébresztés kikapcso- lásához a következő...
  • Seite 129: Hibaelhárítás

    Magyarul 6. Állítsa be a hangerőt a hangeszközön. MEGJEGYZÉS: • A fémházas okostelefonok és hangeszközök zavaró zajt bocsáthatnak ki. • Ne állítsa a hangeszközön túl magasra a hangerőt, mert torzíthatja a hangzást. Tisztítás VIGYÁZAT: Ne mártsa a készüléket vízbe! • Tisztítás előtt húzza ki a dugaszt a konnektorból! • Enyhén nedves ruhával, adalékszer nélkül tisztítsa a készüléket! Hibaelhárítás Probléma Lehetséges ok Megoldás Az eszköz nem A készülék blokkol- Kb. 5 másodpercre működtethető. va van vagy le van húzza ki a tápadaptert „fagyva“.
  • Seite 130: Műszaki Adatok

    Használjon fémház során. használt eszköz fém nélküli hangforrást. házzal rendelkezik. Műszaki adatok Típus: ..................MRC 4140 I Tartalék tápellátást biztosító elem: ........2x 1,5 V, AG13 Nettó tömeg ..................325 g Energiafogyasztás ................5 W Külső tápadapter Bemenet: ............AC 100-240 V, 50/60 Hz Kimenet: ..................DC 5 V / 1 A Polaritás: ..................
  • Seite 131: Hulladékkezelés

    Magyarul Hulladékkezelés A „Kerekes Szeméttároló” Szimbólum Jelentése Óvja a környezetet, ne a háztartási hulladékkal semmisítse meg az elektromos készülékeket. A fölösleges vagy hibás elektromos készülékeket a helyi gyűjtő- pontokban adja le. Segítsen elkerülni a helytelen hulladékkezelésből eredő környezeti és egészségügyi hatásokat. Hozzájárulhat a régi elektromos és elektronikus készülékek újra- hasznosításához vagy más módon való...
  • Seite 132: Українська

    Українська Інструкція з експлуатації Дякуємо, що вибрали наш виріб. Сподіваємось, що ви будете задоволені його можливостями. Символи, які використовуються в цій інструкції Важливі вказівки для Вашої безпеки спеціально відмічені. Для запобігання нещасних випадків та пошкоджень приладу обов’язково притримуйтесь цих вказівок. ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
  • Seite 133 Українська • Пристрій призначено виключно для побутового викорис- тання. Користуйтеся пристроєм лише за призначенням. Він не призначений для використання з комерційною метою. • Перевірте, чи кабель живлення не зігнутий, не притисну- тий і чи не контактує він із джерелами тепла. • Упевніться, що можна легко відключити кабель живлення в разі небезпеки. • Блок живлення можна використовувати тільки у сухому приміщенні. • Забороняється торкатися блока живлення або кабелю вологими руками. • Підключайте блок живлення тільки до справної розетки, встановленої належним чином. Упевніться, що номінальна...
  • Seite 134 Українська • Якщо прилад не буде використовуватися довгий проміжок часу, від’єднайте блок живлення від розетки та/або вийміть батарейки. На пристрої можуть бути розміщені символи, які поперед-жа- ють про таке: Символ блискавки попереджає про небезпеку високої напруги всередині корпусу. Символ знаку оклику позначає важливі інструкції або поради щодо технічного обслуговування в посібнику, який...
  • Seite 135: Огляд Елементів Управління

    Українська Огляд елементів управління Мал. 1 1 Кнопка “M” (режим) 2 Кнопка SET (налаштування) 3 Кнопки (регулювання гучності) 4 Індикатор увімкненої функції індукції 5 Приблизне положення гучномовця джерела аудіосигналу 6 Кнопка увімкнення/вимкнення функції індукції 7 Кнопка CHN (запам’ятовування радіостанції/виклик збере- женої...
  • Seite 136 Українська • Якщо пристрій встановлено, зніміть з дисплея захисну стрічку. Встановлення батарей (резервна) (Батареї включені в комплект постачання) ПРИМІТКА. Лужна батарея таблеткового типу, що розташована в не- великому відділені всередині відсіку для батарей, захищена фольгою для транспортування з метою продовження термі- ну служби. Відкрийте відсік для батарей, що в нижній частині пристрою, і...
  • Seite 137 Українська ПОПЕРЕДЖЕННЯ. • Батарейки можуть дуже нагрітися у разі короткого зами- кання, вони можуть навіть зайнятися. Це може спричини опіки. • У разі транспортації заклеюйте контакти батарейок ліпкою стрічкою заради власної безпеки. • Батарейки можуть протекти та втратити кислоту. Якщо прилад не використовується довгий час, вийміть бата- рейку з пульта ДК. • Якщо сталося протікання батарейки, не втирайте рідину в очі або слизові оболонки. У разі контакту вимийте руки, сполосніть очі чистою водою, якщо це не допомагає — зверніться за медичною допомогою. УВАГА.
  • Seite 138 Українська УВАГА. • Користуйтеся тільки адаптером живлення, що постача- ється разом із цим пристроєм. Не застосовуйте до інших пристроїв. • Використовуйте тільки адаптер живлення 5 В ( використання інших адаптерів може пошкодити при- стрій. ПРИМІТКА. Від’єднуйте пристрій від мережі живлення, якщо не користу- єтеся ним довгий проміжок часу. Робота від батарей Виріб...
  • Seite 139 Українська Сила звуку Налаштувати гучність можна за допомогою кнопок Відображення температури (коли радіо вимкнене) Виріб визначає поточну температуру навколишнього серед- овища і відображає її на дисплеї. • У звичайному режимі відображення (мал. 2) за допомогою кнопки можна вибрати відображення у форматі °C (температура за Цельсієм) або °F (температура за Фарен- гейтом). Якщо знову натиснути кнопку , на...
  • Seite 140 Українська Підтверджуйте введене кожного разу за допомогою кноп- ки SET. Значення, яке слід встановити, миготить. ПРИМІТКА. • Якщо протягом приблизно 20 секунд не натиснути жод- ної кнопки, всі налаштування буде збережено. • У 12-годинному режимі відображення з’являються такі позначення: РМ = після полудня. Використання радіо Налаштування і збереження станцій 1. Встановіть перемикач SPK-FM в положення “FM” . 2. Щоб перемкнути виріб у режим радіо, натисніть кнопку RD.
  • Seite 141 Українська Вибір збережених станцій Щоб вибрати збережену радіостанцію, кілька разів натискайте кнопку CHN. Функція будильника За допомогою цієї функції можна вибрати, під яку мелодію прокидатись – під звуки природи, сигналу будильника або раді- останції. Демонстрація звуків природи 1. Встановіть перемикач SPK-FM у положення “FM” і зали- ште радіо вимкненим. 2. Натисніть кнопку “M” , щоб розпочати відтворення першо- го...
  • Seite 142 Українська ПРИМІТКА. • Будильник 1: час першого будильника дозволяє прокидатись під звуки природи або сигнал будильни- ка. • Будильник 2: час другого будильника підтримує можливість прокидання лише під звук радіостанції. 4. Натисніть кнопку SET. 5. За допомогою кнопок виберіть описані нижче на- лаштування...
  • Seite 143 Українська ПРИМІТКА. Будильник 2 ( ) • Пристрій увімкне будильник зі звуком радіостанції та останнім використовуваним налаштуванням гучнос- ті. Рівень гучності неможливо налаштувати під час звучання будильника. • Функція повторення сигналу будильника недоступ- на. ПРИМІТКА. Якщо для будильників налаштовано однаковий час (для і для ), буде вмикатись лише радіо. Функція по- вторення сигналу будильника недоступна. Увімкнення...
  • Seite 144 Українська Виключення сигналу зумеру Символ Функції Натисніть будь-яку кнопку. Функцію будильника буде вимкнуто до наступного дня. Натиснення будь-якої кнопки, окрім кнопки SET, активує функцію повторення сигналу будильника (коротка пауза). Якщо активовано функцію повто- рення сигналу будильника, буде блимати піктогра- ма . Щоб вимкнути будильник для наступного дня, натисніть кнопку SET. Скидання...
  • Seite 145: Усунення Несправностей

    Українська 5. Якщо потрібно, змінюйте положення смартфону, допоки вихідний сигнал не стане кращим. За потреби поверніть аудіопристрій. 6. Налаштуйте рівень гучності на аудіопристрої. ПРИМІТКА. • Смартфони та аудіопристрої в металевих корпусах можуть створювати перешкоди. • Не встановлюйте занадто високий рівень гучності на аудіопристрої, оскільки це може призвести до спо- творення звуку. Очищення УВАГА. Забороняється опускати прилад в воду. • Перед очищенням приладу витягніть вилку з розетки. • Прилад слід очищувати злегка вологою тканиною без до- даткових...
  • Seite 146 Українська Проблема Можлива причина Вирішення Під час від- Перемикач на Встановіть перемикач творення в задній панелі при- у положення “SPK” . режимі індукції строю встановлено не надходить в положення “FM” . аудіосигнал. Джерело аудіосиг- Змініть положення налу неналежно джерела аудіосигналу вирівняно відносно Перевірте, чи...
  • Seite 147: Технічні Параметри

    Українська Технічні параметри Модель: ................MRC 4140 I Резервна батарея:............. 2x 1,5 В, AG13 Вага нетто: ..................325 г Споживання електроенергії: ............. 5 Вт Зовнішній адаптер живлення Вхід:........100-240 В змінного струму, 50/60 Гц Вихід: .............5 В / 1 A постійного струму Полярність: ................Клас захисту:..................II Радіо Діапазон частот: ..........FM 87 ,5 ~ 108 MГц Право...
  • Seite 148: Руководство По Эксплуатации

    Русский Руководство по эксплуатации Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам понра- вится. Символы применяемые в данном руководстве пользова- теля Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасности обозначены по осо-бенному. Обязательно следуйте этим рекомендациям, чтобы преотвратить несчастный случай или поломку изделия: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Предупреждает...
  • Seite 149 Русский • Не применяйте устройство в экстремально горячих, холод- ных, запыленных или влажных местах. • Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор не предназначен для коммерческого использования. • Убедитесь, что кабель питания не перегнут, не поврежден или не контактирует с источниками тепла. • Убедитесь, что кабель питания надежно подключен. • Блок источника питания предназначен для использования только в сухих помещениях. • Не прикасайтесь влажными руками к блоку источника питания или кабелю. • Подключайте блок источника питания только к правиль- но...
  • Seite 150 Русский специалисту. Регулярно проверяйте на повреждения шнур электропитания. • Если устройство не применяется длительное время, из- влеките блок источника питания из настенной электриче- ской розетки и/или извлеките батарейки. Данные символы могут быть указаны на устройства для обо- значения следующего: Символ молнии предупреждает пользователя об опасном высоком напряжении внутри корпуса. Символ...
  • Seite 151: Специальные Указания По Технике Безопасности

    Русский Специальные указания по технике без- опасности ВНИМАНИЕ: Запрещается прикасаться руками или какими-либо пред- метами к мембране громкоговорителя на задней стороне устройства, т.к. это может повредить мембрану. Обзор деталей прибора Рис. 1 1 Кнопка “M” (режим) 2 Кнопка SET (настройка) 3 Кнопки (громкость) 4 Лампа-индикатор активированной электромагнитной функции...
  • Seite 152 Русский Рис. 2 Основной режим Рис. 3 Представлены все сегменты дисплея Первое использование устройства / вве- дение • Выберите для устройства подходящее место; поверхность, где будет оно будет стоять, должна быть сухой, ровной и не скользкой. • Убедитесь, что это место хорошо проветривается! • Если на дисплее устройства все еще находится защитная пленка, снимите ее. Вставка батареек (для сохранения настроек) (Батарейка включены в поставку с прибором) ПРИМЕЧАНИЯ: Круглые...
  • Seite 153 Русский 3. Закройте батарейный отсек. Закрепите малый отсек, при- крутив винт на место. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Не подвергайте батареи воздействию сильной жары, например, прямых солнечных лучей, пожара и т.д. Суще- ствует риск взрыва! • Берегите батареи от детей! Это не игрушка. • Не открывайте батареи, прилагая усилие. • Избегайте контакта с металлическими предметами (кольца, гвозди, винты и т.д.) Существует риск короткого замыкания! • В случае короткого замыкания батареи могут сильно на- греться или даже воспламениться. Это может привести к ожогам. • Для Вашей безопасности во время транспортировки...
  • Seite 154 Русский Электропитание (Адаптер) 1. Убедитесь, что напряжение в сети электропитания соот- ветствует параметрам, указанным на табличке. 2. Вставьте вилку шнура адаптера в соответствующую розетку с тремя пазами. Другой конец шнура вставьте в соответствующее гнездо устройства, DC 5 V. Если батарейка не вставлена, то при пропадании электропита- ния...
  • Seite 155 Русский ВНИМАНИЕ: • Из батареек может выливаться кислота. Если устройство долго не используется, вытаскивайте батарейки. • Никогда не используйте вместе батарейки разных типов или новые батарейки вместе со старыми. • Батарейки не следует выбрасывать вместе с остальными бытовыми отходами. Сдайте их в специальные пункты утилизации или обратно своему продавцу. Регулировка громкости Громкость можно регулировать с помощью кнопок Показ температуры (радио выключено) Устройство определяет окружающую температуру и показы- вает ее на дисплее. • В основном режиме (рис. 2) показания температуры мож- но переключать со шкалы Цельсия °C на шкалу Фаренгей- та...
  • Seite 156: Установка Времени

    Русский Устройство выключено, когда дисплей высвечивает основной режим (см. рис. 2). ПРИМЕЧАНИЯ: Значок громкости ( ) не появляется во время нормально- го режима работы дисплея. Установка времени 1. Нажмите кнопку SET, когда радио отключено. 2. Вы можете настроить часы, минуты и установить формат времени 12-/ 24-часа, последовательно нажимая кнопки Подтверждайте...
  • Seite 157 Русский ПРИМЕЧАНИЯ: • Радиостанции можно сохранять только одну за дру- гой. Устройство автоматически выберет следующую доступную для настройки станцию. • Максимально можно сохранить 6 станций. Последу- ющая настройка последовательности не возможна. • При сохранении дополнительной или другой станции устройство соответственно перезапишет последнюю настройку. • Все сохраненные в памяти станции можно удалить, если нажать одновременно кнопки CH+ и 5. Если приём слишком слабый, то для улучшения приёма поменяйте...
  • Seite 158 Русский ПРИМЕЧАНИЯ: Если не нажать кнопку SET, звук будет воспроизводиться 5 минут, а затем остановится. 6. Для остановки воспроизведения звука нажмите кнопку “M” . Настройка времени будильника 1. Установите переключатель SPK-FM в положение “FM” , радио остается выключенным. 2. Дважды нажмите кнопку “M” . На дисплее появляется теку- щая...
  • Seite 159 Русский ПРИМЕЧАНИЯ: Будильник 1 • “Повтор будильника ” (дремота) – это пауза между сигналами будильника. Вы можете настроить это время от 5 до 60 минут. • Сигнал будильника: Вы можете выбрать звуки при- роды или сигнал будильника (зуммер). • Когда сигналы будильника установлены на предва- рительно настроенное время и ни одна из кнопок не нажата, будильник выключится автоматически через одну...
  • Seite 160 Русский • = Активируется время первого будильника. В предва- рительно установленное время выбранный звук природы или сигнал будильника (зуммер) будет включен. • + = Активировано время первого будильника и интервал включения будильника. Выбранная мелодия начнет играть, когда будет достигнуто установленное время. Будильник можно выключить, нажав кнопку RD. На...
  • Seite 161 Русский Электромагнитная функция Музыка воспроизводится очень легко. Для этого не требуется кабелей или каких-то сложных настроек. Аудио сигнал переда- ется посредством электромагнитной индукции. Эта функция совместима со смартфонами и аудио устройствами, имеющи- ми встроенные громкоговорители. 1. Установите переключатель SPK-FM в положение “SPK” . 2. Если лампа-индикатор (4) не загорается, нажмите кнопку (6).
  • Seite 162: Поиск И Устранение Неисправностей

    Русский • Перед чисткой выньте вилку из розетки. • Протрите электроприбор слегка влажной тряпкой без каких-либо моющих средств. Поиск и устранение неисправностей Проблема Возможная причина Решение Устройство не Устройство заблоки- Выдерните сетевой работает. ровано или находится адаптер электропита- в фиксированном ния из розетки при- положении. мерно на 5 секунд. Затем включите устройство снова. Не...
  • Seite 163: Проблема Возможная Причина Решение

    Русский Проблема Возможная причина Решение Шумы во Слишком низкий за- Вставьте новые время вос- ряд батареек. батарейки или вос- произведения пользуйтесь сетевым музыки через адаптером. функцию элек- На аудио устройстве Используйте аудио тромагнитной металлический корпус. источник без метал- индукции. лического корпуса. Технические...
  • Seite 166 MRC 4140 I...

Inhaltsverzeichnis