Herunterladen Diese Seite drucken

Muse M-02 R Benutzerhandbuch Seite 2

Werbung

EIN- UND AUSSCHALTEN DES GERÄTES
TASTENSPERRE
Drücken Sie im Standby-Modus einmal die Taste
, um das Gerät
Halten Sie die Taste
gedrückt, bis das Icon
Tastenfunktionen sind nun deaktiviert; ein versehentliches Drücken von
einzuschalten. Im Display erscheint die Senderfrequenz.
Drücken Sie
erneut, um das Gerät auszuschalten. Im Display erscheint
Tasten bleibt funktionslos.
Um die Tastensperre zu deaktivieren, halten Sie die Taste
eine Sekunde lang die Anzeige „OFF" und danach wird die Uhrzeit
angezeigt.
das Icon
aus dem Display verschwindet.
GEBRAUCH EINES KOPFHÖRERS (NICHT ENTHALTEN)
RADIO HÖREN
Vor dem Anstecken eines Kopfhörers zuerst die Lautstärke verringern;
Frequenzband einstellen
sie kann danach bei Bedarf wieder erhöht werden. Wenn ein Kopf-
Drücken Sie, wenn das Gerät AN ist, wiederholt die Taste
, um den UKW-
oder Ohrhörer an das Gerät angeschlossen wird, deaktiviert das die
oder AM (MW)-Modus einzustellen.
Lautsprecher des Players.
Auswahl von FM Stereo / Mono (nur UKW)
Drücken Sie im FM-Modus die Taste St./Mo. zur Auswahl von STEREO oder
Um mögliche Gehörschäden zu vermeiden, sollten Sie nicht
über längere Zeit bei hohen Lautstärken Musik hören.
MONO.
„ST." erscheint im LCD für den STEREO-Modus.
Maximale Ausgangsspannung ≤ 150 mV
Manuelle Recherche
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
1. Wählen Sie den gewünschten Radiosender mit der
oder
.
STROMVERSORGUNG:
2. Verwenden Sie das Drehrädchen
oder
, um die Lautstärke
• AC-Adapter (nicht mitgeliefert): DC-Ausgang 3V
einzustellen.
• Batterien (nicht enthalten): DC 3V
2x 1,5V R03/ UM-4/AAA
3. So stoppen Sie Radio hören, drücken Sie
, um das Gerät auszuschalten.
Wellenbereiche:
Automatische Sendersuche
UKW 87.5-108MHz
Halten Sie die Tasten
oder
für einige Sekunden, um die Suche in
eine der Richtungen zu starten. Die automatische Suchfunktion erkennt
AM (MW) 522-1620kHz
Sender mit starkem Signal. Sender mit schwachem Signal können manuell
Die Spezifikationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
eingestellt werden.
HINWEIS: Während der Sendersuche wird der Ton automatisch
SICHERHEITSANWEISUNGEN
abgeschaltet.
ACHTUNG: Um Elektroschockgefahr zu vermeiden,
Zur Verbesserung der Radioempfangsleistung:
dürfen Sie dieses Gerät nicht demontieren. Das Gerät
UKW: Ziehen Sie den UKW-Antennendraht vollständig aus.
enthält keine Teile, die der Benutzer selbst reparieren
AM (MW): Zur Erreichung eines optimalen Empfangs drehen Sie die Einheit
kann. Vertrauen Sie die Instandhaltung des Geräts
horizontal.
einem Fachmann an.
Gespeicherte Radiosender
Das in einem Pfeil endende Blitzsymbol innerhalb eines Dreiecks
Das Gerät kann jeweils bis zu 20 UKW- und 20 AM (MW)-Radiosender
weist den Benutzer auf die Gegenwart einer „gefährlichen
speichern.
Spannung" im Gerät hin.
Das Ausrufezeichen im Inneren eines Dreiecks weist den
* Manuell speichern:
1. Sie können Radiosender manuell oder automatisch suchen.
Benutzer auf wichtige Anweisungen hin, die sich in dem das Gerät
begleitenden Handbuch befinden.
2. Drücken Sie die Taste
. „X PRESET" blinkt in der Anzeige. (X steht
für 0~19)
WICHTIG
3. Wenn die Anzeige „PRESET" blinkt, Wählen Sie mit
oder
einen
- Das Typenschild ist auf der Rückseite des Gerätes angebracht.
Sender.
- Achten sie auf einen mindestabstand von 5 cm um das gerät, um eine
4. Drücken Sie die Taste
zum Speichern.
ausreichende belüftung zu gewährleisten.
5. Wiederholen Sie die Schritte 1-4, um weitere Sender zu speichern.
- Achten Sie darauf, dass Sie keinesfalls die Belüftungsöffnungen des Gerätes
bedecken.
* Automatisch speichern:
- Stellen Sie keine offenen Flammen, wie brennende Kerzen auf das Gerät.
Halten Sie die Taste
5 Sekunden lang gedrückt. Das Icon „SCAN" blinkt im
- Achten sie darauf, dass sie ihr gerät niemals regen oder feuchtigkeit aussetzen.
Display. Das Gerät sucht automatisch nach Sendern und speichert die ersten
- Stellen sie keinen mit flüssigkeit gefüllten behälter (wie z.b. eine vase) auf oder
20 UKW- bzw. die ersten 20 AM (MW)-Sender. Falls auf einem Speicherplatz
in der nähe des geräts ab.
bereits ein Sender vorhanden ist, wird dieser durch den neuen Sender
- Verwenden sie das gerät nur in gemässigten klimazonen.
überschrieben.
- Unter der einwirkung von vorübergehenden elektrischen oder elektrostatischen
phänomenen kann das produkt fehlfunktionen aufweisen. Es kann sich als
Hinweis: Falls weniger als 20 Sender gefunden wurden, sind die nicht belegten
notwendig erweisen, das gerät einige momente von der netzstromversorgung
Speicherplätze für die manuelle Speicherung von Sendern verfügbar.
zu trennen.
* Gespeicherte Radiosender einschalten
Wenn Sie dieses Gerät entsorgen möchten, denken Sie daran,
1. Drücken Sie die Taste
oder
zur Auswahl eines gespeicherten
es bei einer Sammelstelle für elektrische Haushaltsgeräte zu
Senders.
entsorgen. Erkundigen Sie sich nach Ihrer nächstgelegenen
2. Stellen Sie mit den Tasten
oder
die Lautstärke entsprechend ein.
Wertstoffsammelstelle. Für detaillierte Informationen wenden
Sie sich an die örtlichen Behörden oder an Ihren Händler.
WECKRUF EINSTELLEN
(Richtlinie über elektrische und elektronische Abfallgeräte).
Der Weckruf lässt sich nur einstellen, wenn das Gerät AUSGESCHALTET
ist und das Weckrufsymbol
angezeigt wird. Falls das Symbol nicht
angezeigt wird, drücken Sie die Taste
. Wenn das Symbol
erscheint,
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
ist der Weckruf aktiviert.
1. Drücken Sie die Taste
. Das Symbol
erscheint im Display.
2. Drücken Sie die Taste
; die Stundenziffern und das Symbol
beginnen zu blinken.
3. Drücken Sie
/
, um die genaue Stunde einzustellen. Danach
drücken Sie zur Bestätigung noch einmal
, und die Minutenzahlen
blinken auf.
4. Drücken Sie
/
, um die genaue Minute einzustellen und drücken
Sie zur Bestätigung noch einmal
.
ES
RADIO PLL DE BOLSILLO Y DOS BANDAS
5. Gefolgt von
oder
, um den Weckmodus entsprechend einzustellen:
Buzzer
oder Radio
.
6. Drücken Sie die Taste
zum Bestätigen der Einstellungen.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
Weckruf mit Buzzer und Schlummerfunktion
1. Display LCD
10.
selección de banda: AM (MW)/FM
2.
/
Sintonización/ajuste
Hinweis: Die Schlummerfunktion ist nur verfügbar, wenn Sie den Buzzer als
Alarma / (Aplazamiento de alarma
Weckrufmodus einstellen.
3.
Volumen +
-Snooze-)
4.
Volumen -
11.
Para encender/apagar la unidad.
** Wenn
das
Radio
bereits
vor
Erreichen
der
Weckrufzeit
5.
Presintonía más
: Temporizador de apagado
EINGESCHALTET ist
6.
Presintonía menos
automático
Ertönt der Buzzer dennoch zur voreingestellten Weckrufzeit. Die
7. Altavoz
12. Toma DC IN 3V
Radiowiedergabe wird stumm geschaltet und die Frequenz wird im Display
8.
Memorización
13.
Toma para auriculares
angezeigt.
Ajuste de la hora
14. Antena telescópica
1 - Weckruf wiederholen (Schlummerfunktion)
9. St./Mo.: Selección Estéreo/
15. Compartimento para la pila
Drücken Sie einmal die Taste
. Der Buzzer wird unterbrochen und
Mono
die Radiowiedergabe fortgesetzt. Während der Schlummerzeit blinkt
: Bloqueo de botones
das Weckrufsymbol
. Nach 10 Minuten ertönt der Buzzer erneut. Um
die Schlummerfunktion zu beenden, drücken Sie zunächst die Taste
FUENTE DE ALIMENTACIÓN
zum Ausschalten des Geräts. Das Weckrufsymbol
blinkt weiterhin im
Elija una de las fuentes de alimentación siguientes:
Display. Drücken Sie dann die Taste
erneut, um die Schlummerfunktion
• Adaptador CA (no incluido): Output DC 3V
abzubrechen und den Weckruf zu beenden.
hört auf zu blinken. Der
• Pilas (no incluidas): Pilas DC 3V
2x1.5V tipo UM-4/R03/tamaño AAA
Weckruf ertönt am nächsten Tag erneut zur gleichen Uhrzeit.
2 - Weckruf beenden
Conexión a la corriente
Wenn der Buzzer ertönt, drücken Sie die Taste
zum Beenden des
Conecte un adaptador de CA (no incluido) en la entrada DC IN 3V del aparato
Weckrufs. Der Weckruf ertönt am nächsten Tag erneut zur gleichen Uhrzeit.
y en el enchufe de la red.
3 - Weckruf deaktivieren
Drücken Sie im Standby-Modus die Taste
, um den Weckruf zu
¡Precaución!
deaktivieren. Das Weckrufsymbol
verschwindet aus dem Display.
• Compruebe que el voltaje marcado en la placa de datos del adaptador se
ajusta al suministro local.
* Wenn
das
Radio
bereits
vor
Erreichen
der
Weckrufzeit
• No utilice, en ningún caso, un adaptador de CA que esté dañado, canalice
AUSGESCHALTET ist
el cable de alimentación de una manera segura y asegurarse que no está
1 - Weckruf wiederholen (Schlummerfunktion)
sujeto a compresiones o retenciones. Si el cable de alimentación está
Drücken Sie die Taste
. Der Weckruf wird unterbrochen und ertönt
dañado remitirlo al centro de reparación cualificado.
nach 10 Minuten erneut, Das Weckrufsymbol
blinkt während der
• El adaptador de CA se utiliza como dispositivo de desconexión y debe
Schlummerzeit.
estar listo para ser operativo. Para que esté totalmente desconectado,
2 - Weckruf beenden
el adaptador de CA debe estar completamente desconectado de la red
Wenn der Buzzer ertönt, drücken Sie die Taste
zum Beenden des
eléctrica. No se debe obstruir el adaptador de CA y debe ser fácilmente
Weckrufs. Der Weckruf ertönt am nächsten Tag erneut zur gleichen Uhrzeit.
accesible durante el uso previsto.
3 - Weckruf deaktivieren
NOTA:
Drücken Sie im Standby-Modus die Taste
, um den Weckruf zu
- El adaptador de corriente deberá estar desconectado de la toma de crriente
deaktivieren. Das Weckrufsymbol
verschwindet aus dem Display.
para que la unidad pueda funcionar con las pilas.
- Cuando el aparato está conectado a la red eléctrica, la fuente de
WECKRUF MIT RADIO
alimentación cambia automáticamente a CA.
Zur voreingestellten Weckrufzeit schaltet sich das Radio mit der maximalen
Lautstärke ein.
Funcionamiento de las baterías
1 - Weckruf beenden
1. Retire la tapa del compartimento para pilas.
Drücken Sie die Taste
. Der Weckruf ertönt am nächsten Tag erneut zur
2. Introduzca las 2 pilas tipo UM-4/R03/tamaño AAA, en el compartimento.
gleichen Uhrzeit.
Asegurarse que las polaridades (+/-) coincidan con las marcas dentro del
2 - Weckruf deaktivieren
compartimento.
Drücken Sie im Standby-Modus die Taste
, um den Weckruf zu
3. Vuelva a colocar la tapadera.
deaktivieren. Das Weckrufsymbol
verschwindet aus der Anzeige.
Notas sobre baterías (no incluidas)
• No mezcle diferentes tipos de baterías o baterías viejas con nuevas.
SLEEP-TIMER
• No recargue las baterías, ni les aplique calor, ni las desmonte.
Halten Sie im Standby-Modus die Taste
gedrückt, bis im Display die
• No exponga las baterías al calor, como el sol, fuego o similares.
Anzeigen „SLEEP" und „90" erscheinen. betätigen Sie die
-Taste zur
• ¡No tire las baterías en el fuego!
Auswahl von: 90-80-70-60-50-40-30-20 oder 10 Minuten. Lassen Sie die
• Respete la normativa ambiental durante la fase de eliminación de las
baterías. Las pilas deberán ser sustituidas cuando: El volumen disminuya,
Taste los; das Radio schaltet sich automatisch EIN. Das SLEEP-Icon bleibt
el sonido se distorsione, o la visualización del display apenas se vea.
EINGESCHALTET. Nach Ablauf der programmierten Zeit schaltet sich das
• Con el fin de evitar cualquier tipo de derrame de líquido, extraiga las baterías
Gerät automatisch aus. Um den Sleep-Timer zu deaktivieren, drücken
cuando no vaya a utilizar el aparato durante un largo periodo de tiempo.
Sie die Taste
zum Ausschalten des Radios. Die SLEEP-Anzeige
• Por favor, respete el medio ambiente. Antes de deshacerse de las baterías,
verschwindet aus dem Display.
consulte a su distribuidor para que se encargue de su reciclaje.
R-3745 IB MUSE 001 REV1.indd 2
PRECAUCIÓN:
3 - Cancelación de la alarma
Peligro de explosión si la batería se sustituye incorrectamente. Reemplácela
En el modo en espera, pulse
erscheint. Alle
con el mismo tipo de batería, o que sea equivalente.
El icono de la alarma
DESPERTADOR POR RADIO
gedrückt, bis
AJUSTE DE LA HORA
La radio se encenderá automáticamente al máximo volumen cuando se
La hora del reloj solo podrá ajustarse cuando la unidad esté apagada.
alcance la hora de la alarma.
Antes de ajustar la hora, asegúrese de que la función de alarma está
1 - Detención de la alarma
desactivada comprobando si el icono de la alarma
aparece o no en el
Pulse
. La alarma sonará de nuevo al día siguiente a la misma hora.
display LCD o no. Si el icono apareciera, pulse el botón
para apagarlo.
2 - Cancelación de la alarma
En el modo en espera, pulse
Después de instalar las baterías, la pantalla mostrará "12:00".
El icono de la alarma
1. Pulse
una vez para entrar en el modo ajuste del horario. La pantalla
mostrará destellando "12 Hr". Después pulse ajuste
/
para
FUNCIÓN DE APAGADO AUTOMÁTICO (SLEEP)
seleccionar el formato horario 24H ó 12H.
2. Pulse otra vez
para confirmar y los dígitos horarios destellan.
En el modo de espera, mantenga pulsado
3. Pulse
/
para regular el valor horario. Pulse
para confirmar y los
aparezca en el display. pulse
dígitos de los minutos destellan.
30-20 o 10 minutos de escucha. Suelte el botón y la radio se encenderá
4. Pulse
/
para regular el valor de los minutos y pulse otra vez
automáticamente. El icono SLEEP permanecerá encendido. La unidad
para confirmar.
se apagará automáticamente una vez haya transcurrido el tiempo
especificado. Para cancelar la función de temporizador de apagado
NOTA:
300mA
automático, pulse el botón
- Si durante el ajuste de la hora n ose pulsa ningún botón durante 6 segundos,
desaparecerá del display.
la hora que se esté visualizando se almacenará automáticamente.
- Si el formato de la hora fuera el de 12 Hr, asegúrese de que la hora ha sido
FUNCIÓN DE BLOQUEO DE BOTONES
ajustada de modo que el indicador PM se muestre correctamente para la
hora de la tarde.
Mantenga pulsado el botón
display. Esto desactivará todas las funciones de los botones y eliminará la
posibilidad de pulsar botones accidentalmente.
ENCNEDIDO/APAGADO DE LA UNIDAD
Para cancelar la función de bloqueo de botones, mantenga pulsado el
En el modo en espera, pulse
una vez para encender la unidad. La
botón
hasta que el icono
frecuencia de radio se mostrará en el display.
Pulse de nuevo
para apagar la unidad. "OFF" aparecerá en el display
UTILIZACIÓN DE AURICULARES O CASCOS (NO INCLUIDAS)
durante un segundo, después se mostrará la hora.
Disminuya el volumen antes de conectar unos cascos y auméntelo a
continuación en caso de que sea necesario. Cuando se conectan unos
FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO
cascos o unos auriculares al aparato, se desactiva la salida de audio de
los altavoces.
Selección de bandas
Cuando la unidad esté encendida, pulse
repetidamente para seleccionar
Para evitar posibles daños en el oído, no escuche a un volumen
el modo FM o AM (MW). El indicador correspondiente aparecerá en el display.
elevado durante largos periodos.
Selección de FM estéreo / mono (solo FM)
Voltaje máximo de salida ≤ 150 mV
En el modo FM, pulse el botón St./Mo. para seleccionar el modo ESTÉREO
o MONO.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
"ST." se mostrará en la pantalla LCD en el modo ESTÉREO.
Fuente de
alimentación:
Sintonización manual
• Adaptador CA (no incluido): Output DC 3V
1. Sintonice la emisora que desee con
/
.
• Pilas (no incluidas): Pilas DC 3V
2. Utilice el botón
o
para ajustar el volumen.
Bandas de ondas:
3. Para dejar de escuchar la radio, pulsado
para apagar la unidad.
FM 87.5-108MHz
AM (MW) 522-1620kHz
Búsqueda automática
Mantenga pulsado durante unos segundos
o
. La búsqueda
Las especifcaciones están sujetas a cambios sin notificación previa.
automática localizará emisoras con señales intensas. Una emisora con una
señal débil podrá ser sintonizada manualmente pulsando repetidamente
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
o
.
NOTA: Durante la operación de búsqueda, el audio será suprimido
automáticamente.
Para mejorar la capacidad de recepción de la radio:
FM: Alargar la antena
AM (MW): Girar el aparato horizontalmente para una recepción óptima.
Emisoras presintonizadas
El símbolo del rayo con una flecha dentro de un triángulo
Esta unidad podrá almacenar hasta emisoras 20 FM y 20 AM (MW).
equilátero advierte al usuario de la presencia de voltaje peligroso
en el interior del aparato.
* Almacenamiento manual:
1. Seleccione una emisora de forma manual o con la sintonización automática.
El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero advierte
NEW ONE S.A.S
2. Pulse
. La indicación «X PRESET» parpadeará en la Pantalla (X
al usuario de la presencia de importantes instrucciones de
representa 0~19)
funcionamiento y mantenimiento en el manual que acompaña al
3. Cuando "PRESET" parpadee, Pulse
o
para seleccionar un canal.
producto.
4. Pulse
para guardarla.
ADVERTENCIA
5. Repita los pasos 1-4 para guardar otras emisoras.
- La placa de datos se halla en la parte trasera de la unidad.
* Almacenamiento automático:
- Deje libre un espacio de, al menos, 5 cm alrededor del aparato para
Mantenga pulsado el botón
durante 5 segundos. El icono"SCAN"
garantizar una ventilación adecuada.
parpadeará en el display. La unidad comenzará a buscar emisoras
- Asegúrese de que los orificios de ventilación no están obstruidos con
automáticamente y almacenará las 20 primeras emisoras FM que encuentre
periódicos, manteles, cortinas, etc.
en la memoria. Cuando guarde en un canal que ya ha sido presintonizado, la
- No coloque velas encendidas cerca o encima del aparato.
emisora anterior se eliminará automáticamente y será sustituida por la nueva
- No exponga este aparato a la lluvia o la humedad.
emisora.
- No coloque ningún recipiente con líquido, como un jarrón, cerca o encima
del aparato.
Nota: Si se hubieran encontrado menos de 20 emisoras, el número de
- Utilice este aparato únicamente en climas templados
memorias restantes no usadas estará disponible para guardar emisoras
- Como resultado de fenómenos eléctricos transitorios y/o electroestáticos,
sintonizadas manualmente.
pueden producirse fallos en el funcionamiento del aparato. En estos
casos, puede ser necesario desenchufar el aparato de la fuente de
* Para escuchar emisoras presintonizadas
alimentación durante unos instantes.
1. Pulse
o
para seleccionar su emisora persintonizada.
2. Pulse
o
para ajustar el volumen.
Si desea deshacerse de este aparato, recuerde que ha de
depositarlo en un lugar destinado al reciclado de electrodomésticos.
Infórmese acerca del centro de reciclaje más cercano. Consulte
PROGRAMACIÓN DE LA ALARMA
a las autoridades locales o a su proveedor para obtener más
La alarma solo podrá programarse cuando la unidad esté apagada y
información al respecto. (Directiva de Residuos de Aparatos
cuando el icono de la alarma
aparezca en el display. Si el icono de la
Eléctricos y Electrónicos)
alarma no estuviera encendido, pulse el botón
. El modo de alarma se
activará cuando se muestre el icono de alarma
.
1. Pulse
. El icono de alarma
aparecerá en el display.
2. Pulse el botón
, y los dígitos de las horas y el icono de alarma
parpadearán.
3. Pulse
/
para regular el valor horario. Después pulse
para
300Ma
confirmar y los dígitos de los minutos destellan.
4. Pulse
/
para regular el valor de los minutos y pulse
para
confirmar.
5. pulse
o
para seleccionar la fuente de despertador como timbre
o radio
.
6. Pulse
para confirmar su ajuste.
IT
RADIO PLL TASCABILE A 2 BANDE
Despertador con zumbador y función de suspensión temporal de
alarma (Snooze)
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Nota: La función Snooze solo estará disponible cuando la fuente de
despertador sea zumbador.
1. Display LCD
2.
/
Tasto di
** Cuando la radio ya esté encendida antes de que se alcance la hora
sintonizzazione/impostazione
de la alarma
3.
Aumento del volume
El zumbador seguirá sonando cuando se alcance la hora de la alarma.
4.
Diminuzione del volume
El sonido de la radio quedará silenciado, pero la frecuencia seguirá
5.
Tasto Preselezione su
mostrándose en el display.
6.
Tasto Preselezione giù
1 - Repetición de la alarma (Snooze)
7. Altoparlanti
Pulse
una vez. El sonido del zumbador se detendrá y el de la radio
8.
Memorizzazione
se reanudará. El icono de la alarma
parpadeará durante el periodo de
Impostazione dell'ora
suspensión de la alarma (snooze). El zumbador volverá a sonar una vez
corrente
hayan pasado 10 minutos. Para cancelar la función de snooze, pulse
para apagar primero la radio. El icono de la alarma
seguirá parpadeando
ALIMENTAZIONE
en el display. Después pulse de nuevo el botón
para cancelar la función
Scegliere una delle alimentazioni sotto.
de suspensión de alarma (snooze) y detener la alarma. El icono de la
• Adattatore CA (non fornito): Output DC 3V
alarma
dejará de parpadear. La alarma sonará de nuevo al día siguiente
• Batterie (non incluse): CC 3V
a la misma hora.
2 - Detención de la alarma
Collegamento dell'alimentazione
Cuando suene el zumbador, pulse
para apagar la alarma. La alarma
Collegare l'adattatore CA (non fornito) alla presa DC IN 3V dell'unita ed alla
sonará de nuevo al día siguiente a la misma hora.
presa della rete.
3 - Cancelación de la alarma
En el modo en espera, pulse
para cancelar la alarma permanentemente.
Attenzione!
El icono de la alarma
desaparecerá del display.
• Verificare che il valore di tensione indicato sulla targhetta dell'adattatore,
corrisponda all'alimentazione locale.
* Cuando la radio ya esté apagada antes de que se alcance la hora
• Non usare mai adattatore CA danneggiato, condurre il cavo di alimentazione
de la alarma
in modo sicuro e assicurarsi che esso non sia sottoposto a schiacciamenti
1 - Repetición de la alarma (snooze)
o piegature. Nel caso di cavo di alimentazione danneggiato, rivolgersi a
Pulse
. La alarma se detendrá y volverá a sonar 10 minutos después.
personale qualificato.
El icono de la alarma
parpadeará durante el periodo de suspensión de
• L'adattatore AC è utilizzato come il dispositivo disconnesso e di norma deve
alarma (snooze).
sempre restare collegato. Se si desidera scollegarlo dalla rete elettrica,
2 - Detención de la alarma
sfilare la spina del cavo di alimentazione dalla presa di rete. L'adattatore
Cuando suene el zumbador, pulse
para detener la alarma. La alarma
CA non deve essere piegato o schiacciato, e dovrebbe essere sempre
sonará de nuevo al día siguiente a la misma hora.
accessibile durante l'uso.
Nota:
para cancelar la alarma permanentemente.
- Per alimentare la radio a batterie è prima necessario scollegare l'adattatore
desaparecerá del display.
CA dalla presa di corrente.
- Quando l'apparecchio è collegato con la presa da parete mediante il cavetto
CA, l'alimentazione passa automaticamente a CA.
Alimentazione con batterie
1. Rimuovere il coperchio del vano batterie.
2. Inserire 2 R03/ UM-4/AAA batterie nel vano batterie. Assicurarsi che le
polarità (+/-) corrispondano a quelle indicate all'interno del vano.
para cancelar la alarma permanentemente.
3. Riposizionare il coperchio.
desaparecerá del display.
Note sulle batterie (non fornite)
• Non mescolare differenti tipi di batterie, o delle batterie usate e nuove
insieme.
hasta que "SLEEP" y "90"
• Non ricaricare mai le batterie, non esporle al calore e non smontarle.
para seleccionar 90-80-70-60-50-40-
• Le batterie non devono essere esposte a fonti di calore eccessivo, quali la
luce del sole, il fuoco o simili.
• Non gettare le batterie nel fuoco!
• Prestare attenzione agli aspetti legati alla tutela dell'ambiente quando si
smaltisce la batteria.
para apagar la radio. El indicador SLEEP
• Può essere necessario cambiare le batterie nei seguenti casi: quando il
volume si riduce, quando l'audio è distorto o quando il display non è più
facilmente leggibile.
• Per evitare perdite di acido, rimuovere le batterie se l'unita non viene
utilizzata per un periodo prolungato.
hasta que el icono
aparezca en el
• Rispettare l'ambiente. Prima di gettare le batterie esaurite, consultate il
vostro rivenditore che provvederà a riconsegnarle per il riciclaggio specifico.
Attenzione!
desaparezca del display.
Pericolo di esplosione in se la batteria è stata sostituita in modo incorretto.
Sostituire soltanto con un modello uguale o equivalente.
IMPOSTAZIONE DELL'ORA
L'ora può essere impostata solo da unità spenta.
Prima di procedere all'impostazione dell'ora, verificare che la sveglia sia
disattiva accertandosi che sul display non sia presente l'icona
. Se l'icona
è presente sul display, premere il tasto
per disattivare la sveglia.
Dopo l'inserimento delle batterie, il display visualizza "12:00".
1. Premere
una volta per entrare in modalità dell'impostazione di ora. Il
display visualizza "12 Hr". In seguito premere
/
per impostare il
formato 24/12 ore.
2. Confermare nuovamente con
e le cifre delle ore lampeggiano.
3. Premere
/
per impostare le ore. Premere
per confermare e le
300Ma
cifre dei minuti lampeggiano.
2x1.5V tipo UM-4/R03/tamaño AAA
4. Premere
/
per impostare i minuti e confermare nuovamente con
N.B.:
- Se durante l'impostazione dell'ora con la schermata orologio lampeggiante
non viene premuto alcun tasto entro 6 secondi, il dispositivo salva in
automatico l'impostazione corrente.
- Se il formato impostato è quello a 12 ore, assicurarsi che l'ora sia impostata
in modo tale da visualizzare correttamente la dicitura PM per le ore
pomeridiane e serali.
ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, no desmonte el aparato. En el interior de
ATTIVARE E DISATTIVARE L'APPARECCHIO (ON/OFF)
este aparato no existe ninguna pieza que pueda ser
reparada por el usuario. Para cualquier operación de
In modalità standby, premere una volta il tasto
per attivare l'apparecchio.
mantenimiento y reparación, póngase en contacto con
Sul display è visualizzata la frequenza radio.
personal técnico cualificado.
Per spegnere l'unità premere di nuovo il tasto
. La dicitura "OFF " viene
visualizzata sul display per un secondo, quindi viene visualizzata l'ora.
ASCOLTO DELLA RADIO
Selezionebanda
Con l'apparecchio in funzione (ON), premere più volte il tasto
selezionare la banda FM o AM (MW) . Sul display viene visualizzata la
relativa icona.
Selezione FM Stereo/ Mono (solo in modalità FM)
Dalla modalità FM, premere il tasto St./Mo. per selezionare un'opzione tra
STEREO e MONO.
In modalità STEREO sul display LCD viene visualizzata la dicitura "ST.".
Sintonizzazione manuale
1. Sintonizzarsi sulla stazione desiderata con
/
.
2. Regolare il volume sul livello desiderato con i tasti
e
.
3. Per spegnere la radio, premere
per spegnere l'unità.
Ricerca automatica
Tenere premuto per alcuni secondi il tasto
o
. La funzione di ricerca
automatica rileverà le stazioni con il segnale più forte. Stazioni radio con
segnale più debole possono essere sintonizzate manualmente premendo
più volte il tasto
o
.
NOTA: Durante l'operazione di ricerca il volume audio viene automaticamente
azzerato.
Per migliorare la ricezione:
FM: Estendere l'antenna.
AM (MW): Ruotare l'apparecchio orizzontalmente per ottenere la ricezione
migliore.
Preselezione delle stazioni
L'apparecchio può memorizzare fino a 20 stazioni FM o 20 stazioni AM (MW).
NEW ONE S.A.S
* Memorizzazione manuale:
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
1. Sintonizzare una stazione radio manualmente o con la ricerca automatica.
2. Premere
. Sul quadrante lampeggerà a scritta "X PRESET". (X sta per
un numero compreso tra 0 e 19).
3. Quando la dicitura "PRESET" lampeggia, Premere
o
selezionare un canale.
4. Premete nuovamente il tasto
per confermare l'impostazione.
5. Ripetete i punti da 1 a 4 per memorizzare altre stazioni.
* Memorizzazione automatica:
Tenere premuto il tasto
per 5 secondi. L'icona "SCAN" inizia a lampeggiare
sul display. L'unità avvia in automatico la ricerca delle stazioni e memorizza le
prime 20 stazioni FM o le prime 20 stazioni AM (MW) incontrate. Quando si
9. St./Mo. Tasto di selezione Stereo/Mono
memorizza una stazione su un canale preselezionato, la precedente stazione
Blocco tasti
viene eliminata e sostituita dalla nuova stazione.
10.
Selezionebanda: AM (MW)/FM
Tasto Sveglia/Snooze
Nota: se l'unità incontra meno di 20 stazioni, le rimanenti stazioni possono
11.
Attivazione e disattivazione
essere memorizzate in modalità manuale.
dell'apparecchio (ON/OFF)
* Ascoltare le preselezioni
Tasto Sleep
1. Per selezionare la stazione preimpostata desiderata premere il tasto
12. Ingresso DC IN 3V
o
.
13.
Connettore per cuffie
2. Utilizzate i tasti
o
per impostare il volume al livello d'ascolto
14. Antenna telescopica
desiderato.
15. Vano pile
IMPOSTAZIONE DELLA SVEGLIA
La sveglia può essere impostata solo da unità spenta e quando sul display è
300mA
presente l'icona
. Se l'icona non è presente premere il tasto
. Quando
2 batterie R03/ UM-4/AAA da 1,5V
l'icona
compare sul display la modalità Sveglia è attiva.
1. Premere il tasto
. L'icona
compare sul display.
2. Premere il tasto
: le cifre dell'ora e l'icona
iniziano a lampeggiare.
3. Premere
/
per impostare le ore. Premere
per confermare e le
cifre dei minuti lampeggiano.
4. Premere
/
per impostare i minuti e confermare nuovamente con
5. Premere
o
per selezionare il tipo di sveglia tra cicalino
radio
.
6. Per confermare l'impostazione premere il tasto
.
Sveglia mediante cicalino o funzione Snooze
Nota: la funzione Snooze è disponibile solo quando la modalità di sveglia è
impostata su cicalino.
** Se la radio è accesa prima dell'ora di attivazione della sveglia
Il cicalino si attiva in ogni caso una volta raggiunta l'ora impostata. L'audio
della radio viene disattivato ma sul display rimane visibile la frequenza.
1 - Ripetizione della sveglia (funzione Snooze)
Stroomaansluiting
Premere il tasto
. Il cicalino si arresta e la radio si riattiva. L'icona
Sluit een wisselstroomadapter (niet meegeleverd) aan op de DC IN 3V-
lampeggia durante l'intervallo di ripetizione. Il cicalino si attiva nuovamente
aansluiting van het apparaat en op het stopcontact.
dopo 10 minuti. Per annullare la funzione Snooze, prima di tutto premere il
Opgelet!
tasto
per spegnere la radio (l'icona
continua a lampeggiare sul display).
• Controleer of het voltage op het typeplaatje van de adapter overeenkomt met
Quindi premere di nuovo il tasto
per annullare la funzione Snooze e e
de plaatselijke stroomsterkte.
arrestare la sveglia (l'icona
smette di lampeggiare). La sveglia suonerà
• Gebruik nooit een beschadigde wisselstroomadapter, leid het netsnoer
nuovamente alla stessa ora del giorno successivo.
op een veilige manier en zorg ervoor dat het niet verstrikt of geklemd kan
2 - Disattivare la sveglia
raken. Neem contact op met een erkende hersteldienst als het netsnoer
Quando il cicalino si attiva, premere il tasto
per disattivare la sveglia. La
beschadigd raakt.
sveglia suonerà nuovamente alla stessa ora del giorno successivo.
• De wisselstroomadapter wordt gebruikt om het apparaat van de netstroom
3 - Annullare la sveglia
los te koppelen. Het apparaat blijft gebruiksklaar zolang de stekker van de
In modalità standby, premere
per annullare la sveglia permanentemente.
wisselstroomadapter in een stopcontact steekt. Om de wisselstroomadapter
L'icona
scompare dal display.
volledig van de netvoeding los te koppelen moet deze volledig uit het
* Se la radio è spenta prima dell'ora di attivazione della sveglia
stopcontact worden verwijderd. De wisselstroomadapter mag niet
1 - Ripetizione dell'allarme (funzione Snooze)
belemmerd worden en moet gemakkelijk toegankelijk zijn tijdens het gebruik.
Premere
. La suoneria della sveglia si arresterà, per poi riprendere
OPMERKING:
a suonare dopo 10 minuti, Durante l'intervallo di ripetizione l'icona
- De stekker van de netadapter moet uit het stopcontact worden gehaald om
lampeggia sul display.
gebruik te maken van batterijstroom.
2 - Disattivare la sveglia
- Wanneer het AC- snoer aangesloten is op het apparaat en op het
Quando il cicalino si attiva, premere il tasto
per arrestare la sveglia. La
stopcontact, wijzigt de stroombron automatisch naar AC.
sveglia suonerà nuovamente alla stessa ora del giorno successivo.
3 - Annullare la sveglia
Gebruik van de batterijen
In modalità standby, premere
per annullare la sveglia permanentemente.
1. Verwijder het deksel van het batterijvak.
L'icona
scompare dal display.
2. Plaats 2 R03/ UM-4/AAA -batterijen in het batterijvak. Zorg ervoor dat hun
polariteit (+/-) overeenkomt met de markering in het batterijvak.
SVEGLIA MEDIANTE RADIO
3. Plaats het klepje terug.
All'ora impostata la radio si attiva in automatico al massimo volume.
1 - Disattivare la sveglia
Opmerkingen i.v.m. de batterijen (niet meegeleverd)
Premere
. La sveglia suonerà nuovamente alla stessa ora del giorno
• Geen verschillende types batterijen gebruiken of oude en nieuwe batterijen
successivo.
door elkaar gebruiken.
2 - Annullare la sveglia
• De batterijen nooit heropladen, blootstellen aan hitte of uit elkaar halen.
In modalità standby, premere
per annullare la sveglia permanentemente.
• De batterijen mogen niet blootgesteld worden aan extreme hitte zoals
L'icona
scompare dal display.
zonneschijn, vuur en dergelijke.
• Batterijen nooit in het vuur gooien!
FUNZIONE DI SPEGNIMENTO AUTOMATICO
• Houd rekening met de milieuvoorschriften voor het vernietigen van batterijen
• De batterijen moeten worden vervangen als: het volume afneemt, het geluid
Dalla modalità di sospensione, tenere premuto il tasto
fino a quando
vervormd klinkt of het display moeilijk leesbaar is.
l'icona "SLEEP" e la cifra "90" non compaiono sul display. premere 1
• Om lekken te vermijden dienen de batterijen verwijderd te worden wanneer
per selezionare un tempo di ascolto di 90, 80, 70, 60, 50, 40, 30, 20, o 10
het apparaat voor langere tijd niet wordt gebruikt.
minuti. La radio si accende in automatico una volta rilasciato il tasto. L'icona
• Denk aan het milieu. Consulteer uw dealer alvorens de batterijen weg te
SLEEP rimane attiva. L'apparecchio si spegne in automatico allo scadere
gooien. Deze kan de batterijen eventueel terugnemen voor specifieke
del tempo specificato. Per annullare la funzione SLEEP, premere il tasto
recyclage.
(la radio si spegne). L'icona SLEEP scompare dal display.
LET OP:
FUNZIONE DI BLOCCO TASTI
.
Er dreigt explosiegevaar indien de batterij verkeerd wordt vervangen. Vervang
Tenere premuto il tasto
fino a quando l'icona
non compare sul
een batterij enkel door een batterij van hetzelfde of een equivalent type.
display. A quel punto i tasti sono disattivati e protetti da utilizzi accidentali.
Per disattivare il blocco dei tasti, tenere premuto il tasto
fino a quando
TIJD INSTELLEN
l'icona
non scompare dal display.
De tijd kan alleen worden ingesteld als het apparaat is uitgeschakeld.
Voordat u de tijd instelt, moet u controleren of de alarmfunctie is
COLLEGAMENTO DI CUFFIE O AURICOLARI (NON INCLUSE)
uitgeschakeld. Dit doet u door te controleren of het alarmpictogram
Diminuite il volume prima di collegare le cuffie e aumentatelo successivamente
niet wordt getoond op het LCD-display. Als het pictogram wordt getoond, druk
se necessario. Se le cuffie /auricolari sono collegati all'apparecchio, gli
dan op
om het alarm uit te schakelen.
altoparlanti del lettore si disattivano automatica-mente.
Zodra de batterijen geplaatst zijn zal op het display "12:00" verschijnen.
Per prevenire possibili danni all'apparato uditivo,non ascoltare
1. Druk eenmaal op
om de time setting-modus binnen te gaan. Op het
la radio con il volume alto per un lungo periodo.
display zal "12 Hr" beginnen knipperen. Gebruik dan
Tensione massima di uscita ≤ 150mV
uur of 12-uur tijdsformaat te selecteren.
2. Druk opnieuw op
om te bevestigen. Hierna beginnen de uurcijfers te
SPECIFICHE TECNICHE
knipperen.
3. Gebruik
/
om het uur in te stellen. Druk op
ALIMENTAZIONE:
Hierna beginnen de minuutcijfers te knipperen.
• Adattatore CA (non fornito): Output DC 3V
300mA
4. Gebruik
/
om de minuten in te stellen en druk opnieuw op
• Batterie (non incluse): CC 3V
2 batterie R03/ UM-4/AAA da 1,5V
per
te bevestigen.
Gamma di lunghezza d'onda:
OPMERKING:
FM 87.5-108MHz
- Als er tijdens het instellen van de tijd gedurende 6 seconden niet op
AM (MW) 522-1620kHz
een toets wordt gedrukt, dan zal de ingestelde tijd automatisch worden
Le specifiche possono essere soggette a modifiche senza alcun preavviso.
opgeslagen.
- Als de tijdnotatie is ingesteld op 12-uursnotatie, zorg er dan voor dat de PM-
indicator wordt getoond als u een tijd in de middag instelt.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di scossa elettrica,
HET APPARAAT IN-/UITSCHAKELEN
non smontate l'apparecchio. Questo apparecchio non
Druk in de standbymodus één keer op
contiene pezzi riparabili dall'utente. Per ogni riparazione
De radiofrequentie wordt getoond op het display.
rivolgetevi esclusivamente a tecnici qualificati.
Druk nogmaals op
om het apparaat uit te schakelen. De tekst "OFF"
Il simbolo del fulmine con una freccia all'estremità all'interno di un
verschijnt voor een seconde op het display, daarna wordt de huidige tijd
triangolo equilatero avverte l'utente della presenza di una "tensione
getoond.
pericolosa" nell'apparecchio.
NAAR DE RADIO LUISTEREN
Il punto esclamativo inscritto nel triangolo equilatero indica
all'utente che nel manuale di istruzioni si trovano importanti
De band selecteren
avvertenze per l'uso e la manutenzione dell'apparecchio.
Druk als het apparaat is ingeschakeld herhaaldelijk op
AM (MW)-modus te selecteren. De bijbehorende indicator licht op. De
IMPORTANTE
- La targhetta si trova sul retro dell'apparecchio.
bijbehorende indicator verschijnt op het display.
- Lasciare uno spazio di almeno 5 cm attorno all'apparecchio per garantire
Selecteren FM Stereo / Mono (alleen voor FM-modus)
una ventilazione sufficiente.
Druk in de FM-modus op St./Mo. om STEREO of MONO te selecteren.
- Garantire sempre la corretta ventilazione dell'apparecchio e non ostruire
In de STEREO-modus wordt "ST." op het LCD getoond.
le aperture di ventilazione.
- Non collocare delle candele sopra o vicino all'apparecchio.
Handmatig zoeken
- Non esporre l'apparecchio a pioggia o umidità.
1. Stem op een gewenste zender af met behulp van
- Non collocare alcun recipiente contenente liquidi, come un vaso, sopra o
2. Stel het volume naar wens in met behulp van
in prossimità dell'apparecchio.
3. Als u wilt stoppen met luisteren naar de radio, Druk op
- Utilizzate questo apparecchio solo in condizioni climatiche temperate.
uit te schakelen.
- Per effetto di fenomeni transitori elettrostatici e/o elettrici, è possibile che
il prodotto non funzioni correttamente. In tal caso è opportuno scollegare
Automatisch zoeken
per
Houd
of
voor een paar seconden ingedrukt. De automatische scan
per qualche istante l'apparecchio dalla corrente.
zoekt naar sterke zenders. Een zender met een zwak signaal kan handmatig
Se in futuro volete sbarazzarvi di questo apparecchio, ricordate
worden gezocht door herhaaldelijk op
che le apparecchiature elettroniche non devono essere gettate
OPMERKING: Tijdens het zoeken zal het geluid automatisch worden
insieme ai rifiuti domestici. Informatevi per sapere dove si trova
uitgeschakeld.
il centro di riciclaggio più vicino. Per ulteriori dettagli, rivolgetevi
alle autorità locali o al vostro rivenditore. (Direttiva sui rifiuti
Om de ontvangst van de radio te optimaliseren:
delle apparecchiature elettriche ed elettroniche).
FM: Strek de FM-draadantenne volledig uit.
AM (MW): Draai het apparaat in horizontale richting.
Voorkeurszenders
NEW ONE S.A.S
Dit apparaat kan 20 FM-zenders en 20 AM (MW)-zenders opslaan.
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
Handmatig opslaan:
1. Zoek handmatig of automatisch naar een radiozender.
2. Druk op de
toets. De indicatie "X PRESET" knippert op de display. (X
staat voor 0~19)
3. Als "PRESET" knippert, Druk op
4. Druk op
om de zender op te slaan.
5. Herhaal de stappen 1-4 om andere zenders op te slaan.
* Automatische Voorselecties
NL
2-BANDS PLL-ZAKRADIO
Houd
voor 5 seconden ingedrukt. Het pictogram "SCAN" knippert op
het display. Het apparaat begint automatisch te scannen en slaat de 20
BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL
eerstgevonden FM-zenders of de 20 eerstgevonden AM (MW)-zenders op
1. LCD-display
9. St./Mo.: Stereo/Mono
in het geheugen. Als u een zender opslaat op een kanaalnummer dat al in
2.
/
Afstemmen /
: Toetsvergrendeling
gebruik is, dan zal de eerder opgeslagen zender automatisch worden gewist
instelling
10.
De band selecteren: AM (MW)/FM
en vervangen door de nieuwe zender.
3.
Volume verhogen
Alarm / (Snooze)
4.
Volume verlagen
11.
Om het apparaat aan/uit te zetten
Opmerking: als er minder dan 20 zenders worden gevonden, dan kunnen
de ongebruikte geheugenlocaties voor het opslaan van voorkeurszenders
.
5.
Volgende
: Slaap
voorkeurszender
12. DC IN 3V-aansluiting
worden gebruikt om handmatig zenders op te slaan.
o
6.
Vorige voorkeurszender
13.
Hoofdtelefoonuitgang
* Luisteren naar voorkeurszenders
7. Luidsprekers
14. Telescopische antenne
1. Druk op
of
om uw voorkeurszender te selecteren.
8.
Onthouden
15. Batterijcompartiment
2. Druk op
of
om het geluid naar wens in te stellen.
De klok instellen
HET ALARM INSTELLEN
STROOMTOEVOER
Het alarm kan alleen worden ingesteld als het apparaat is uitgeschakeld en
Kies een van onderstaande stroombronnen.
het alarmpictogram
wordt getoond op het display. Als het alarmpictogram
• Wisselstroomadapter (niet meegeleverd): Output DC 3V
300mA
niet wordt getoond, druk dan op
. De alarmmodus is ingeschakeld als het
• Batterijen (niet meegeleverd): DC 3V
2x1,5V R03/ UM-4/AAA
alarmpictogram
wordt getoond.
1. Druk op
. Het alarmpictogram
verschijnt op het display.
2. Druk op
, de uurcijfers en het alarmpictogram
knipperen.
3. Gebruik
/
om het uur in te stellen. Druk vervolgens op
om te
bevestigen. Hierna beginnen de minuutcijfers te knipperen.
4. Gebruik
/
om de minuten in te stellen en druk op
om te bevestigen.
5. Druk op
of
om de wekbron te selecteren:
zoemer, of
radio.
6. Druk ter bevestiging van uw instelling op
.
Wekken met zoemer en snooze-functie
Opmerking: de snooze-functie is alleen beschikbaar wanneer de zoemer
wordt gebruik als wekbron.
** Als de radio al is ingeschakeld voordat de alarmtijd wordt bereikt
Zal de zoemer nog steeds klinken wanneer de alarmtijd wordt bereikt. Het
radiogeluid wordt uitgeschakeld, maar de frequentie wordt nog steeds
getoond op het display.
1 - Herhalen alarm (snooze)
Druk één keer op
. De zoemer stopt en de radio hervat het afspelen van
de radiozender. Het alarmpictogram
knippert tijdens de snooze-periode.
De zoemer zal na 10 minuten opnieuw klinken. Druk om de snooze-functie
te annuleren op
om de radio eerst uit te schakelen. Het alarmpictogram
knippert nog steeds op het display. Druk daarna nogmaals op
om de
snooze-functie te annuleren en het alarm te stoppen. Het alarmpictogram
stopt met knipperen. Het alarm klinkt de volgende dag opnieuw op de
ingestelde tijd.
2 - Alarm stoppen
Druk als de zoemer is geactiveerd op
om het alarm uit te schakelen. Het
alarm klinkt de volgende dag opnieuw op de ingestelde tijd.
3 - Alarm annuleren
Druk in de standbymodus op
om het alarm permanent te annuleren. Het
alarmpictogram
wordt niet langer getoond op het display.
* Als de radio is uitgeschakeld voordat de alarmtijd wordt bereikt
1 - Herhalen alarm (snooze)
Druk op
. Het alarm stopt en zal 10 minuten later opnieuw klinken, Het
alarmpictogram
knippert tijdens de snooze-periode.
2 - Alarm stoppen
Druk als de zoemer is geactiveerd op
om het alarm te stoppen. Het alarm
klinkt de volgende dag opnieuw op de ingestelde tijd.
3 - Alarm annuleren
Druk in de standbymodus op
om het alarm permanent te annuleren. Het
alarmpictogram
wordt niet langer getoond op het display.
WEKKEN MET RADIO
De radio schakelt als de alarmtijd wordt bereikt automatisch in op maximaal
volume.
1 - Alarm stoppen
Druk op
. Het alarm klinkt de volgende dag opnieuw op de ingestelde tijd.
2 - Alarm annuleren
Druk in de standbymodus op
om het alarm permanent te annuleren. Het
alarmpictogram
wordt niet langer getoond op het display.
wel of
SLAAPFUNCTIE
Druk in de standbymodus lang op
tot "SLEEP" en "90" op het display
verschijnen. Druk herhaaldelijk op de
-toets om een van volgende
tijdsduur van: 90-80-70-60-50-40-30-20 of 10 minuten. Laat de knop los,
de radio wordt automatisch ingeschakeld. Het SLAAP-pictogram blijft op
/
om het 24-
het display staan. Het apparaat zal automatisch uitschakelen nadat de
ingestelde tijd is verstreken. Druk om de slaapfunctie te annuleren op
om de radio uit te schakelen. De SLAAP-indicator wordt niet langer getoond
op het display.
om te bevestigen.
TOETSVERGRENDELFUNCTIE
om
Houd
ingedrukt tot het pictogram
op het display verschijnt. Dit
deactiveert de functies van alle toetsen en het zorgt ervoor dat de radio
reageert als er per ongeluk op toetsen wordt gedrukt.
Als u de toetsvergrendeling wilt uitschakelen, houd dan
ingedrukt tot
het pictogram
niet langer wordt getoond op het display.
GEBRUIK VAN EEN HOOFDTELEFOON (NIET MEEGELEVERD)
Verminder het geluidsvolume vooraleer u een hoofdtelefoon aansluit.
Vervolgens kunt u het geluid naar wens luider zetten. Het geluid wordt niet
langer door de luidsprekers gestuurd, van zodra u een hoofdtelefoon aansluit.
om het apparaat in te schakelen.
Luister niet voor lange perioden op hoog volume om mogelijke
gehoorschade te voorkomen.
Maximale uitgangsspanning ≤ 150mV
TECHNISCHE KENMERKEN
STROOMTOEVOER:
• Wisselstroomadapter (niet meegeleverd): Output DC 3V
300mA
om de FM- of
• Batterijen (niet meegeleverd): DC 3V
2x1,5V R03/ UM-4/AAA
Golfbanden:
FM 87.5-108MHz
AM (MW) 522-1620kHz
Specificaties zijn onderhevig aan verandering zonder voorafgaande
kennisgeving.
/
.
en
.
EILIGHEIDSINSTRUCTIES
om het apparaat
OPGEPAST: Om het risico op elektrische schokken
te vermijden, mag u het toestel niet demonteren. Het
toestel bevat geen enkel onderdeel dat door de gebruiker
zelf kan gerepareerd worden. Contacteer altijd een
gekwalificeerde technieker indien een reparatie nodig is.
of
te drukken.
Het symbool van een zwarte driehoek met daarin een witte
bliksemschicht eindigend in een driehoek, waarschuwt de gebruiker
dat er een gevaarlijke spanning aanwezig is in het toestel.
Het bovenstaande symbool (zwarte driehoek met daarin een wit
uitroepingsteken) waarschuwt de gebruiker dat er belangrijke
gebruiksaanwijzingen in verband met het gebruik en het onderhoud
ter beschikking zijn in de bijgeleverde handleiding.
BELANGRIJK
- Het kenmerkplaatje bevindt zich aan de achterkant van het toestel.
- Voorzie een ruimte van minimum 5 cm rond het toestel om te zorgen voor
voldoende ventilatie.
- De ventilatie mag niet worden geblokkeerd door de ventilatieopeningen te
bedekken met items als kranten, tafelkleed, gordijnen, enz..
of
om een kanaal te selecteren.
- Plaats geen kaars op of in de buurt van het toestel.
- Zorg ervoor dat u het toestel niet blootstelt aan regen of vochtigheid.
- Plaats geen enkele met vloeistof gevulde kom zoals een vaas op of in de
buurt van het toestel.
- Gebruik dit toestel enkel bij een gematigd klimaat.
- Onder invloed van tijdelijke elektrische en / of elektrostatische
verschijnselen kan het product storingen ondervinden en kan het
noodzakelijk zijn om de stekker van het toestel gedurende enkele minuten
uit het stopcontact te trekken.
Indien u dit toestel in de toekomst wilt weggooien, denk er dan
aan om het te recycleren via een inzamelpunt voor elektrische
huishoudapparaten. Informeer naar het dichtstbijzijnde
recyclagecentrum. Voor meer informatie wendt u zich tot de
lokale overheden of uw verdeler (richtlijn met betrekking tot Afval
afkomstig van elektrische en elektronische apparaten).
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
2016/1/26 17:23:03

Werbung

loading