2. INNANZITUTTO... LA SICUREZZA!
2.1 Simbologia utilizzata
Midland G7
Per una lettura rapida e razionale abbiamo utilizzato simboli che evidenziano situazioni di massima
Ricetrasmettitore bi-colore e Dual Band PMR/LPD
attenzione, consigli pratici o semplici informazioni.
!
Le note come queste, riportate con il punto esclamativo, evidenziano una descrizione
della massima importanza riguardante interventi tecnici, condizioni pericolose,
1. INTRODUZIONE
avvertenze di sicurezza, consigli e/o informazioni della massima importanza. La loro
L'apparato MIDLAND G7 grazie all'utilizzo delle tecnologie più avanzate in campo di
inosservanza potrebbe causare seri problemi e/o danni e/o lesioni personali.
radiocomunicazione ed alla sua robusta struttura meccanica è decisamente la soluzione più
Le note come queste, contrassegnate con il foglietto di promemoria, costituiscono consigli pratici
affidabile ed ideale per la gestione professionale di team di lavoro, per la comunicazione con
di rilievo che suggeriamo di seguire per ottenere le migliori prestazioni dall'apparecchio.
più persone all'interno di cantieri, di edifici, nelle manifestazioni sportive, spettacoli, fiere ed
alberghi. Estremamente comodo e completo, opera su due bande di frequenza LPD e PMR;
2.2 Avvertenze
dotato di tutte le principali funzioni dei ricetrasmettitori più all'avanguardia MIDLAND G7
!
BATTERIE - Osservate tutte le precauzioni sull'utilizzo delle batterie descritte nel cap.
garantisce massima efficacia ed affidabilità. Il display retroilluminato permette di utilizzare il
4.1
ricetrasmettitore anche in condizioni di scarsa luce, la funzione Auto Power Save economizza
!
NON APRITE LA RADIO PER NESSUN MOTIVO, la meccanica ed elettronica di
automaticamente il consumo delle batterie fino al 50%, mentre la posizione centrale dei tasti
precisione di cui é composto l'apparato richiede esperienza e strumentazione; per lo
di comando consente un veloce e pratico utilizzo del ricetrasmettitore.
stesso motivo non va assolutamente riallineata la radio, che é già stata tarata in fabbrica
per le massime prestazioni. L'apertura del ricetrasmettitore da parte di personale non
Copertura riferita alla banda PMR
autorizzato farà decadere automaticamente la garanzia.
Prestazioni ottimali si otterranno in campo aperto. Fattori ambientali quali alture, edifici,
!
Non utilizzate alcool, solventi o abrasivi per pulire l'apparecchio. Utilizzate solo un
alberi, fogliame possono diminuire la copertura. All'interno di un'automobile o di una
panno morbido e pulito leggermente inumidito con acqua. Nei casi più tenaci utilizzate
costruzione metallica, la portata si potrà ridurre.
un blando detergente.
Queste sono le caratteristiche principali del vostro ricetrasmettitore:
•
Ricetrasmettitore Dual Band LPD/
accidentali sui tasti
3. DESCRIZIONE DELLE PARTI
PMR
•
Selezione alta/bassa potenza
Funzione VIBRACALL
(Banda PMR)
3.1 Display
•
Il vostro ricetrasmettitore utilizza un display LCD (a cristalli
•
Display a cristalli liquidi retroilluminato
•
Roger Beep disinseribile
•
Indicatore batteria scarica
•
VOX per comunicazioni a mani libere
liquidi) per informarvi costantemente del suo stato operativo.
•
Auto power save: circuito automatico
•
Presa per microfono esterno /
I simboli ed i parametri che possono apparire di volta in volta
di economizzazione batterie
altoparlante esterno / ricarica batterie
sono i seguenti:
•
38 toni CTCSS in TX e RX
(AA)
1. VOX - Indica l'attivazione della funzione VOX;
•
Tasto CALL di chiamata, con 5 toni
Nota:
il
costruttore,
nell'impegno
di
2. TX - Compare quando state trasmettendo (pulsante PTT
selezionabili
migliorare costantemente la qualità del
premuto);
•
Regolazione squelch automatico
prodotto, si riserva la facoltà di variarne le
3.
Il simbolo del lucchetto indica che avete attivato il
•
Pulsanti per la selezione dei canali
caratteristiche senza preavviso.
blocco della tastiera.
•
Funzione SCAN
4. CANALE - Queste due grandi cifre indicano il canale selezionato (P1-P8 PMR, 1-69 LPD).
•
Blocco tastiera per evitare pressioni
5.
Il simbolo della batteria vi avvisa quando il pacco batteria o le batterie AA stanno per
5.5 Scansione di tutti i canali
6.Tasto MENU
MIDLAND G7 può ricercare automaticamente segnali su tutti i canali delle bande PMR/LPD
6.1 Selezione di un canale
effettuandone la "scansione", cioè selezionandoli rapidamente in sequenza. Quando viene
Premete 1 volta il tasto MENU[17], sul Display inizierà a lampeggiare il N° del canale [4],
rilevato un segnale, la scansione si arresta su di esso. Una volta trovata la comunicazione
utilizzando i tasti
/
desiderata ci basterà premere il tasto PTT [11] per poter comunicare. La pressione del tasto
desiderato. Premere PTT [11] per confermare, oppure attendere 5 secondi.
PTT [11] durante la scansione ci permetterà di trasmettere sul canale da cui siamo partiti a
Fate riferimento alla tabella delle frequenze del cap. 9.
scansionare la banda. I tasti
/
[19] ci permettono di invertire il senso di scansione e di
evitare l'ascolto di canali con comunicazioni non desiderate.
6.2 Selezione dei toni CTCSS
Per eseguire la scansione dei canali, premere brevemente il pulsante MON/SCAN [18]:
MIDLAND G7 può ricevere in due modalità:
MIDLAND G7 inizia ad eseguire la scansione dei canali. Per fermare la scansione, premete
a) Traffico Aperto: In questo caso sentirete tutte le conversazioni selezionate sul canale
nuovamente il pulsante MON/SCAN [18], il vostro ricetrasmettitore tornerà sul canale da cui
selezionato;
abbiamo fatto partire la scansione.
b) Modalità di gruppo CTCSS: I toni CTCSS funzionano come una sorta di codice di accesso
e vi consentono di comunicare solo con quegli utenti che hanno il Vs. stesso canale e codice.
5.6 Illuminazione del display
La radio rimarrà silenziata fino al ricevimento del corretto tono CTCSS.
Se l'illuminazione ambientale non é sufficiente a farvi leggere bene il display, premendo il
pulsante MENU[17] lo illuminerete per circa 5 secondi.
Procedimento per l'attivazione dei 38 toni CTCSS in RX e TX:
L'illuminazione del display assorbe energia supplementare dalle batterie. Cercate di
1. Accendere l'apparato.
farne un uso moderato.
2. Sezionare il canale desiderato.
3. Premere 2 volte il tasto MENU[17] finché il Display mostra il canale con il codice del tono
5.7 Blocco tastiera
CTCSS [9] lampeggiante a destra ("of" condizione di default).
Mantenere premuto il tasto CALL/ [12] per circa 5 secondi. Il simbolo che appare sul
4. Selezionare il tono CTCSS desiderato premendo i tasti
5. Per confermare l'impostazione, premere il tasto PTT [11] oppure attendere circa 5 secondi.
display
[3] indica la sua attivazione. Solo i tasti PTT [11] e CALL/ [12] rimangono attivi.
Se non si vuole operare con alcun tono CTCSS:
Per la disattivazione, premere e tenere premuto nuovamente il tasto CALL/ [12] per circa
1. Premere 2 volte il tasto MENU[17] finché il Display mostra il canale desiderato ed il codice del
5 secondi.
tono CTCSS [9] lampeggiante a destra;
2. Selezionare "of" tramite i tasti
5.8 Power Save
Il dispositivo Automatico di risparmio batterie consente di ridurre i consumi fino al
6.3 Selezione dell'alta e bassa potenza di trasmissione (Banda PMR)
50%; se la radio non riceve alcun segnale per più di 7 secondi la funzione viene attivata
La fase di trasmissione é quella che assorbe maggiore energia dalle batterie. Per prolungare
automaticamente.
l'autonomia, potete selezionare la bassa potenza di trasmissione quando dovete trasmettere a
Quando le batterie sono scariche, apparirà sul Display l'icona
[5]: occorre sostituire le
breve distanza. Per farlo, premete 3 volte il pulsante MENU[17] apparirà sul Display Pr, utilizzando
batterie al più presto (se a secco) o provvedere alla ricarica del pacco batteria.
i tasti
/
[19] selezionare L[7], premere PTT [11] per confermare, oppure attendere 5 secondi.
Se volete trasmettere a lunga distanza, premete nuovamente i tasti in sequenza e selezionare
H[7]. Con le batterie in buone condizioni, l'alta potenza é di 500 mW, mentre quella bassa é di
10mW.
Durante la trasmissione, un basso livello batteria influirà notevolmente sulle prestazioni del
vostro ricetrasmettitore.
2. ABOVE ALL....SAFETY!
2.1 Simbols used
Midland G7
For ease and convenience of use, this manual uses symbols to highlight urgent situations,
Two-colour and dual band PMR/LPD transceiver
practical advice, and general information.
!
Exclamation marks such as this one indicate a crucial description regarding technical
repairs, dangerous conditions, safety warnings, advice, and/or other important
1. INTRODUCTION
information. Ignoring these symbols may result in serious problems and/or damage
Combing the latest technology in radio communication along with a sturdy mechanical frame,
and/or personal injury.
the MIDLAND G7 makes the ideal and effective solution for both the professionals who need
Notes such as this one indicate practical advice that we suggest be followed for the optimal
to stay in touch with colleagues (construction sites, buildings, hotels, trade fairs, shows) or
performance of the equipment
with leisure users that just want to keep up with friends and family. Its robust frame, ease
of use and simple design mean that it is ideal for use in any activity. The MIDLAND G7 is
2.2 Warnings
extremely practical and operates on both PMR446 and LPD bands (please see chart in user
!
BATTERIES - Strictly follow all the directions and warnings on the batteries stated at
guide for restrictions on use).
chapter 4.1
The MIDLAND G7 incorporates all the functions that you would expect to see on the latest
!
Do not open the radio for any reason! The radio's precision mechanics and electronics
and most advanced two way radio transceivers and guarantees reliability and maximum
require experience and specialized equipment; for the same reason, the radio should
efficiency. Other key features include an LCD backlit display, a Vibrating call alert feature for
under no circumstances be realigned as it has already been calibrated for maximum
use in high-noise areas and an auto power save function which reduces battery consumption
performance. Unauthorized opening of the transceiver will void the warranty.
by up to 50%. All of the features on this outstanding radio are easily accessible thanks to the
!
Do not use detergents, alcohol, solvents, or abrasives to clean the equipment. Just use
centrally mounted controls.
a soft, clean cloth. If the radio is very dirty, slightly dampen the cloth with a mixture of
water and a neutral soap.
Coverage (referred to PMR frequency band)
The maximum range is obtained during use in an open space.
The only limitation to maximum possible range are environmental factors such as blockage
3. IDENTIFYING THE PARTS
caused by trees, buildings, or other obstructions. Inside a car or a metallic constructions, the
3.1 Display
range can be reduced.
Your MIDLAND G7 keeps you constantly updated about its operational status through a Liquid
Crystal Display (LCD). The symbols and their corresponding parameters that may appear,
Main functions
•
SCAN function
according to the operational status of the device, are described as follows:
•
Dual Band LPD/PMR transceiver
•
Keypad lock
1. VOX - Activation of VOX function.
•
VIBRACALL function
•
Hi/low power selection (PMR band)
2. TX- during transmission (PTT pressed).
•
LCD display with backlight
•
Roger Beep on/off
3.
This symbol appears when the keypad lock is
•
Low battery indicator
•
VOX for hands-free communications
activated.
•
Auto power save: automatic current
•
Jack for ext. mike / ext. speaker /
4. CHANNEL - These two large digits indicate the channel
economy circuit
battery (AA type) recharge
selected (P1~P8 PMR, 1~69 LPD).
•
38 CTCSS tones in TX and RX
NOTE: The manufacturer, with its effort
5.
It warns you of the battery pack / AA batteries low
•
CALL button with 5 tones selectable
to constantly improve product quality,
•
Automatic squelch adjustment
reserves the right to change characteristics
charge.
•
Buttons for the channel selection
and features without prior notice.
6.
Vibra-Call function activated.
channels to higher ones or vice versa) and therefore to skip communications which are of
messages coming from parties using the same channel and code. The speaker will remain
no interest.
muted until the correct CTCSS tone is received.
Press briefly the button MON/SCAN [18] to start scanning.
If you want to stop it, press again MON/SCAN [18]. Your transceiver will go back to the
To activate 1 of 38 different CTCSS tones in RX and TX
channel from which the scanning originally started.
1. Turn on the radio.
2. Select the desired channel.
5.6 Display backlight
3. Press twice MENU [17] until the Display shows the channel with the CTCSS tone [9] flashing
If there is insufficient light to read the display you can press the MENU [17] button to switch
on the right ("of" default condition).
the display back light on for about 5 seconds.
4. Select the desired CTCSS tone by pushing the
Switching the backlight on the display adds an additional drain on the batteries. Try to
5. To confirm the setting, press the PTT [11] key or wait for approximately 5 seconds.
make a moderate use of this.
To deactivate CTCSS tones
If you want to operate with no CTCSS code:
5.7 Keypad lock
1. Press twice the MENU [17] key until the display shows the desired channel and the CTCSS
Keep pressed CALL/ [12] for about 5 seconds and
[3] will be displayed as confirmation.
[9] tone blinking on the right.
Only PTT [11] and CALL/ [12] remain active. To disable this function, keep pressed again
2. Select "of" with
CALL/ [12] for 5 seconds approx.
6.3 Choosing high or low transmission power (PMR band)
5.8 Power Save
Batteries are drained more quickly during transmission. In order to extend the battery life you can
The battery power saving feature enables a reduction in the consumption of up to 50%;
select the low power when transmitting over short distances.
power saving comes on automatically when the transceiver does not receive any signal for
Procedure:
more than 7 seconds. When the batteries are discharged, the icon
[5] appears on the
display: replace the batteries or recharge the battery pack.
1) Press the MENU [17] button for 3 times and Pr will be displayed.
2) Select L [7] using the scroll buttons
3) Press PTT [11] to confirm, or wait for 5 seconds.
If you want to transmit a longer distance repeat the above procedure to select the high power. At
step 2 select H [7]. When the batteries are in good conditions, high power is 500mW, whereas
6.MENU button
low power is 10mW.
6.1 Channel selection
A low battery level during transmission will reduce the performance of your device.
Press once the MENU [17] button. The number of the channel [4] will start flashing on the
display. Press the scroll buttons
/
[19] to scroll up or down the PMR and then LPD
6.4 VOX function
channels till you select the desired channel. Press the PTT [11] button to confirm, or wait
MIDLAND G7 enables hands free conversations through VOX function. The sensitivity of VOX
for 5 seconds.
function can be adjusted in 2 different levels. You can enable VOX function with or without
Refer to the table of frequencies of Chapter 9.
accessories.
To activate VOX function press the MENU [17] button 4 times in the PMR band and VOX [1] will
6.2 CTCSS tones selection
appear on the display.
MIDLAND G7 can receive in two modes:
Use the scroll
/
[19] buttons to select:
a) Open traffic: in this case you will hear any communication transmitted on the selected
• OFF:
Disabled;
channel;
• 1:
1
Level (low sensitivity);
st
b) Group mode CTCSS: CTCSS tones are access keys that allow you to receive only
M d and G7
m
PD
N RODUCC ÓN
AN ES DE NADA... SEGUR DAD
m
%
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
MENU
m
m
m
%
W
M d and G7
P
PMR PD
AVAN
OU ... A SECUR E
N RODUC ON
m
m
m
%
m
m
m
B
MENU
m
m
m
m
m
mm
%
W
scaricarsi;
6.
Indica l'attivazione della funzione Vibra-Call;
7. H (High) / L(Low)- indica la selezione della bassa o dell'alta potenza di trasmissione (Banda
PMR).
8. RX - (canale occupato): appare sul display quando il ricetrasmettitore sta ricevendo un
segnale.
9. Toni CTCSS - queste due piccole cifre indicano il codice del tono CTCSS selezionato (1 - 38).
3.2 Radio
Fate riferimento al'immagine a fianco per localizzare le varie parti dell'apparecchio:
10. Manopola VOLUME - Accende/spegne l'apparecchio e regola il volume audio di ricezione.
11. Pulsante PTT (premere per parlare) - La pressione di questo pulsante, porta l'apparecchio
in trasmissione
12. Pulsante CALL/
- Serve ad inviare un segnale di
chiamata sul canale selezionato, oppure tenendolo
premuto per circa 5 secondi si attiva la funzione blocco
tastiera.
13. MICROFONO Integrato - In questo punto è ubicato il
microfono per la trasmissione.
14. ALTOPARLANTE Integrato - In questo punto è ubicato
l'altoparlante per la ricezione.
15. ANTENNA - Serve a ricevere e trasmettere i segnali
radio.
16. Presa
ALTOPARLANTE/MICROFONO
protezione) - Consente il collegamento a dispositivi
esterni (cuffie, microfoni ecc.)
17. Pulsante MENU - La pressione di questo pulsante, porta
l'apparecchio nel MENU .
18. Pulsante MONITOR/SCAN - Premendo brevemente
questo pulsante si attiva la funzione SCAN, scansione
dei canali.
Tenendo premuto per circa 2 secondi lo stesso
pulsante si accede alla funzione MON, che esclude
temporaneamente lo Squelch per ricevere anche i segnali
estremamente deboli.
19. Pulsanti
/
- servono a variare le impostazioni
all'interno del MENU.
6.4 Funzione VOX
MIDLAND G7 consente conversazioni a mani libere tramite il dispositivo VOX. La sensibilità del
VOX è regolabile su 2 livelli. La funzione VOX è attivabile con o senza accessori. Per attivare
[19] fare scorrere i canali PMR e poi quelli LPD, sino a selezionare il canale
la funzione VOX, premete 4 volte il pulsante MENU[17] nella banda PMR apparirà sul display
VOX[1], utilizzando i tasti
/
[19] selezionare:
• Of:
Disattivato;
• 1:
1° Livello (Bassa sensibilità);
• 2:
2° Livello (Alta sensibilità);
premere PTT [11] per confermare, oppure attendere 5 secondi.
Per disattivare la funzione VOX seguire le indicazioni sopra riportate selezionando la voce oF.
6.5 Funzione Vibra-Call
MIDLAND G7 è dotato del dispositivo "Vibra-Call", ovvero la possibilità di attivare il vibratore
interno al momento della ricezione del "TONO DI CHIAMATA".
Per attivare ciò occorre eseguire le seguenti istruzioni:
1. Premere 5 volte il tasto MENU[17] nella banda PMR, finché il display mostra
2. Premendo i tasti
/
[19] si può inibire o attivare la funzione (on: Attiva oF: Disattiva);
3. Confermare premendo il tasto PTT [11] oppure attendere 5 secondi.
In questo modo tutte le volte che viene ricevuto il tono di chiamata MIDLAND G7 vibrerà.
Questa funzione inibirà la possibilità di udire il tono di chiamata.
/
[19].
6.6 Funzione ROGER BEEP (Tonalità di conferma fine conversazione)
Al rilascio del tasto PTT [11], quindi alla fine di ogni trasmissione, viene emessa una tonalità,
che indica al vostro interlocutore che può iniziare a parlare. Nel MIDLAND G7 questa funzione è
disattivata di default.
/
[19].
1. Premere 6 volte il tasto MENU[17] nella banda PMR, finché sul display compare " rb oF";
2. Con i tasti
/
[19] selezionare "on" e sul Display comparirà" rb on";
3. Premere il tasto PTT [11], oppure attendere 5 secondi per confermare la programmazione.
Il Roger Beep adesso è attivato.
6.7 Funzione CALL
MIDLAND G7 ha la possibilità di inviare 5 diversi toni di chiamata. Per inviarla occorre premere il
tasto CALL/ [12]. I toni possono essere selezionati nel seguente modo:
1. Premere 7 volte il tasto MENU[17] nella banda PMR, finché il display mostra "CA 1".
2. Premendo il tasto
/
[19] si possono udire le 5 melodie preimpostate;
3. Confermare premendo PTT [11] oppure attendere 5 secondi.
In questo modo tutte le volte che viene inviato un tono di chiamata verrà utilizzata quella
determinata suoneria.
7. H (High) / L(Low) - shows the high or low power selection (PMR band).
8. RX - (busy channel): appears on the display when the transceiver is receiving a signal.
9. CTCSS tones - these 2 small digits indicate the selected CTCSS tone (1 - 38).
3.2 Radio
Refer to this picture to identify the various parts of the device:
10. VOLUME knob - On/off switch for the device and adjusts
volume of reception.
11. PTT button (push to talk) - Press this button to transmit.
12. CALL/
button - to send a call on the selected channel.
If you keep it pressed for about 5 seconds, the keypad
lock is activated.
13. Built-in MICROPHONE - Here is where sound is picked
up by the microphone.
14. Built-in SPEAKER - Here is where the speaker is
housed.
15. ANTENNA - Receives and transmits radio signals.
16. SPK/MIC socket (under protective cover) - To connect
to external audio devices (headphones, microphone etc.)
and to the battery charger.
17. MENU button - Press this button to display the device's
menu.
18. MONITOR/SCAN button- Press this button once to
activate SCAN (scanning of channels). Keep the same
button pressed for about 2 seconds to activate MON
function. This function temporarily cuts off Squelch (for
weak signals).
19. Scroll buttons
/
- Press these buttons to change
setting within the MENU.
• 2:
2
Level (high sensitivity);
nd
Press PTT [11] to confirm or wait for 5 seconds.
To disable the VOX function follow the instructions above and select option oF.
6.5 Vibra-Call function
MIDLAND G7 is equipped with the "Vibra-Call" feature, which provides a silent alert for incoming
calls.
To activate it, follow these steps:
/
[19] controls.
1. In the PMR band, press the MENU [17] button for 5 times, until the display shows
2. Use the
/
[19] buttons to disable or enable this feature (on: enables, oF:disables);
3. Push PTT [11] to confirm or wait for 5 seconds.
Everytime MIDLAND G7 receives a call, it will vibrate.
When the Vibracall function is enabled, the call tone won't be heard.
/
[19] buttons.
6.6 ROGER BEEP (End transmission tone)
Every time you end transmission (PTT [11] released), MIDLAND G7 gives out a sound that
indicates to the other party that s/he can start talking. This function is factory disabled. To activate
it:
1) Press six times the MENU [17] button in the PMR band until the display shows "rb oF";
2) Using the scroll buttons
/
[19] select "on" and "rb on" will be displayed;
3) To confirm the roger beep activation, press PTT [11] button or wait for 5 seconds.
/
[19].
6.7 CALL function
MIDLAND G7 can send 5 different call tones. To send this audio signal to other users, press the
CALL/ [12] key.
To select the call tones:
1. Push the MENU [17] button 7 times in the PMR band, until the display shows "CA 1".
2. By pushing
/
[19] you will hear the 5 pre-set melodies.
3. Confirm by pressing the PTT [11] key or wait for 5 seconds.
Now, each time your MIDLAND G7 sends out a tone call, it will beep with the selected melody.
If the Vibracall function is activated (See par. 6.5), the call tone won't be heard.
6.8 Dual Watch function
This function allows the monitoring of 2 channels of your choice. Procedure:
1. Select one of the 2 channels you want to monitor.
2. Press 9 times the MENU [17] button in the PMR band until the display shows "TX oF RX".
3. With the
/
[19] button select the second channel to monitor.
4. Push the PTT [11] key or wait for 5 seconds for confirmation.
3. DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO
3.1 Display
Su MIDLAND G7 utiliza un display LCD (de cristal líquido) que le informa continuamente de su
estado operativo. Los símbolos y los parámetros que pueden aparecer de vez en cuando son los
siguientes:
1. VOX - Indica la activación de la función VOX.
2. TX - Aparece cuando se está transmitiendo (tecla PTT
pulsada) o durante el envío de la llamada 'CALL'.
3.
- El símbolo del candado indica que se ha activado el
bloqueo del teclado.
4. CHANNEL - Los dos dígitos más grandes indican el
canal seleccionado (P1~P8 PMR, 1~69 LPD).
5.
- El símbolo de la pila avisa cuando las pilas están a
punto de agotarse.
6.
- Función Vibra-Call activada.
7. H (High - Alta) / L (Low - baja) - Indica que se ha
seleccionado potencia alta/baja en transmisión (banda
PMR).
8. RX - (canal ocupado): aparece en el display cuando el
m
transceptor está recibiendo una señal.
9. Subtono CTCSS: Los dos dígitos más pequeños facilitan
m
m
m
m
información sobre el subtono seleccionado.
m
3.2 Radio
Remítase a las siguientes imágenes para localizar y
familiarizarse con las diferentes partes del equipo:
10. Mando VOLUMEN -Enciende/apaga el equipo y regula
el volumen de audio en recepción.
11. Tecla PTT (pulsar para hablar) - Pulsando esta tecla se
m
activa la transmisión del equipo.
m
12. Tecla CALL/
- para enviar una llamada en el canal
m
m m m
seleccionado. Si la mantiene pulsada durante 5
m
segundos, se activa el bloqueo del teclado.
m
13. MICRÓFONO Integrado - Aquí se encuentra el
m
m
micrófono para la transmisión.
m
14. ALTAVOZ Integrado - altavoz que reproduce la señal
m
m
m
recibida.
15. ANTENA - Sirve para recibir y transmitir las señales de radio.
m
W
m
DEN
CA ON DES E EMEN S
m
m
m
m
m
m
m
m m
m
m m
m
m
m
m
m
W
4. PREPARAZIONE
Prima di utilizzare il vostro ricetrasmettitore, dovete innanzitutto accertarvi che la confezione
contenga:
2 ricetrasmettitori; caricabatteria doppio da tavolo; adattatore da muro; 2 pacchi batterie da 800m
A/h NiMH; la clip da cintura; il manuale d'istruzioni. Se qualche parte dovesse mancare o risultare
danneggiata, contattate immediatamente il vostro fornitore.
4.1 Ricarica del pacco batteria
Il pacco batterie in dotazione é del tipo Ni-MH da 6V e deve essere caricato quando è inserito nel
ricetrasmettitore; sono necessarie 12 -14 ore per una carica completa.
Per caricare il pacco batterie:
1) Inserite la spina del cavo di ricarica in una presa di alimentazione di rete CA e l'altra estremità
nella presa della vaschetta di ricarica.
2) Inserite il ricetrasmettitore nella vaschetta in modo che si innesti saldamente al suo interno.
3) Al termine della carica, estraete il ricetrasmettitore dalla vaschetta e scollegate la spina del
cavo di ricarica dalla presa di alimentazione di rete CA.
!
Non sovraccaricate le batterie! Quando le batterie sono completamente cariche, il
processo di carica non si blocca automaticamente. Non dimenticate quindi di staccare
al più presto il ricetrasmettitore dal caricabatteria non appena é trascorso il tempo
necessario, diversamente potreste danneggiare le batterie e/o il ricetrasmettitore.
!
Non cercate di caricare batterie alcaline o comunque batterie non ricaricabili. Accertatevi
che nel vano batterie dell'apparecchio, con il caricabatterie collegato, siano inserite
esclusivamente batterie ricaricabili NI-MH del tipo consigliato! E' molto pericoloso
(sotto
la
tentare di ricaricare batterie di altro tipo (ad esempio alcaline o al manganese). Batterie
non idonee possono perdere liquido, esplodere o anche bruciare e causare gravi
danni!
!
L'utilizzo di un caricabatterie non originale puó causare danni al vostro apparecchio o
causare esplosioni e lesioni personali.
!
Non gettate mai le batterie nel fuoco, né avvicinatele a sorgenti di calore: possono
causare esplosioni e lesioni personali. Smaltite le batterie esclusivamente seguendo le
normative locali.
!
Non mescolate assieme batterie vecchie e nuove e/o di tipo diverso e/o utilizzate in
modo diverso.
4.2 Effetto memoria delle batterie ricaricabili
Le batterie ricaricabili Ni-MH (Nickel-metal-idrato) sono virtualmente prive di quello che viene
chiamato "Effetto Memoria". Quest'ultimo si manifesta con una drastica diminuzione dell'autonomia
d'uso dell'apparecchio e viene innescato se, sistematicamente, ricaricate le batterie prima di
Se è attiva anche la funzione Vibracall (Vedi 6.5) il tono chi chiamata non verrà udito.
6.8 Funzione Dual Watch
Questa funzione permette di monitorare costantemente 2 canali a scelta. Procedimento:
1. Posizionarsi su uno dei 2 canali che si desidera monitorare.
2. Premere 9 volte il tasto MENU[17] nella banda PMR affinché il display mostra "TX oF RX".
3. Con i tasti
/
[19] selezionare il secondo canale che si desidera monitorare.
4. Premere il tasto PTT [11] oppure attendere 5 secondi per conferma.
Per interrompere il Dual Watch, premere il tasto MON/SCAN [18].
6.9 Beep Tastiera
Nel caso si desideri escludere la suoneria dei tasti alla loro pressione è possibile farlo operando
nel seguente modo:
1. Premere 8 volte il tasto MENU[17] nella banda PMR, finché il display mostra "bP on".
2. Premendo i tasti
/
[19] fare in modo che il display mostri "bP of".
[6];
3. Confermare premendo il tasto PTT [11] oppure attendere 5 secondi.
In questo modo tutte le volte che si preme un tasto non si sentirà alcun suono.
7. SOLUZIONE DEI PROBLEMI
Il vostro MIDLAND G7 dovrebbe garantirvi anni di perfetto funzionamento. Se tuttavia presentasse
dei problemi, consultate questo capitolo prima di rivolgervi al centro assistenza della vostra
zona.
7.1 Azzeramento delle impostazioni (Reset)
Se il vostro ricetrasmettitore presentasse qualche malfunzionamento logico (simboli incongruenti
sul display, blocco delle funzioni ecc.), potrebbe non trattarsi di un guasto vero e proprio, ma
di un problema causato da altri fattori esterni, ad esempio di un'impostazione errata indotta da
qualche disturbo proveniente dalla rete elettrica durante la ricarica delle batterie. In questo caso,
potete ripristinare il ricetrasmettitore sulle condizioni di fabbrica cancellandone le memorie ed
azzerandone le impostazioni:
1) Spegnete il ricetrasmettitore;
2) Togliete le batterie per circa 60 secondi (Cap.4.4)
Prima di effettuare il reset, suggeriamo di prendere nota di tutte le impostazioni eseguite, in
quanto verranno cancellate.
4. PREPARING THE TRANSCEIVER
Make sure the following items are supplied in the package before you start using your
transceiver:
2 transceivers; double desktop charger; wall adaptor; 2 battery packs, 800m A/h NiMH; belt clip;
operational manual.
If any of the above is missing or damaged contact your supplier immediately.
4.1 Battery pack recharge
The supplied battery pack is 6V NiMH type and must be recharged without taking it out of the
transceiver; it takes 12 -14 hours to fully recharge.
To recharge the battery pack:
1. Connect the socket of the wall adaptor to a mains power socket and insert the jack of the wall
adaptor into the desktop charger plug.
2. Place your transceiver into the cradle of the desktop charger.
3. When charging is complete take the transceiver out of the cradle and detach the socket of the
wall adaptor from the mains.
!
Do not overcharge the batteries! When these are fully charged the charging process
does not stop automatically. Do not forget therefore, to remove the transceiver from the
charger as soon as the batteries are charged.
!
Do not try to charge alkaline batteries or non rechargeable batteries. Make sure that
when you charge the radio, only rechargeable NI-MH batteries should be contained
in the battery compartment! It is very dangerous attempting to recharge other types
of batteries (for example alkaline or manganese batteries). Batteries which are not
suitable to be recharged may leak, explode or even burn and cause damage!
!
Using a different battery charger other than the one specified can cause damage to
your device or may even cause explosions and personal injuries.
!
Do not throw batteries into fire or place them near heat as this may cause explosions
or personal injuries. Dispose of the batteries according to procedures set out by local
regulations.
!
Do not mix old and new batteries or batteries of different types or batteries which have
been used in different manners.
4.2 Memory effect of rechargeable batteries
Rechargeable NiMH (Nickel-Metal-Hydrate) batteries are affected by what is known as the
"memory effect". This phenomenon is associated with a drastic reduction of battery autonomy
and is triggered if the batteries are regularly charged before being fully discharged and/or are not
completely recharged. To avoid the memory effect:
•
When possible, recharge the batteries only when they are completely discharged (until the
To disable the function, press the MON/SCAN [18] button.
6.9 Keypad beep
To deactivate the keypad beep, follow these steps:
1. Press for 8 times the MENU [17] button in the PMR band, until "bP on" is displayed.
2. Use the
/
[19] buttons until the display shows "bP of".
3. Confirm by pushing the PTT [11] or wait for 5 seconds.
Now you won't hear any beep at the pressure of any button.
[6];
7. TROUBLESHOOTING
Your MIDLAND G7 is designed to provide you with years of optimal performance. If for some
reason problems arise, refer to this chapter before contacting a service centre in your region.
7.1 Reset
If your transceiver experiences a logical malfunction (improper symbols on the display, blocking of
functions, etc.), it may not be experiencing a true failure, but rather a problem caused by external
factors. For example, it may have an incorrect setting brought on by a noise or spikes in the
electrical system during battery recharging. In such cases, you can reset the transceiver to its
factory-programmed settings, by resetting all parameters:
1) Turn off the transceiver
2) Remove the batteries for about 60 seconds (Par.4.4)
Before you go ahead with the reset, we recommend that you take note of all the setting you
have carried out as they will be deleted.
16. Toma MIC/CHG (bajo la protección) -Permite la conexión de dispositivos de audio externos
(auriculares, micrófonos, etc.) y del cargador de baterías opcional.
17. Tecla MENU - Pulsando esta tecla se activa la opción MENU.
18. Tecla MONITOR/SCAN - Pulsando brevemente esta tecla se activa la función SCAN,
exploración de canales. Pulsando unos 2 segundos la misma tecla se accede a la función
MON, esta función excluye temporalmente el silenciador automático "Squelch" para recibir
incluso las señales más débiles.
19. Teclas
/
- sirven cambiar los ajustes del MENU.
4. PREPARACION
Antes de utilizar su transceptor, asegúrese sobre todo de que la caja contiene:
2 transceptores; Cargador doble de sobremesa; Alimentador/adaptador de pared; 2 packs de
baterías NiMH de 800 mA/h; Clip de cinturón; Manual de usuario;
Si alguno de estos elementos faltara o estuviesen dañados, contacte inmediatamente con su
proveedor.
4.1 Recarga de las baterías
El pack de baterías suministrado es de 6Vcc NiMH y debe ser cargado sin quitarlo del equipo,
siendo el tiempo necesario para su carga de 12 a14 horas.
Para cargar las baterías:
1. Conecte el alimentador/adaptador a una toma de red y el otro extremo en el cargador de
sobremesa.
2. Coloque el equipo en el cargador de sobremesa.
3. Cuando la carga se haya completado, quite el equipo del cargador y desenchufe de la red el
alimentador/adaptador.
!
¡No sobrecargue las pilas! Cuando las pilas están completamente cargadas, el proceso
no se detiene automáticamente. Por lo tanto, no olvide desconectar el transceptor del
cargador en cuanto haya transcurrido el tiempo necesario.
!
¡No intente recargar pilas alcalinas o cualquier pila no recargable! ¡Asegúrese de que
en el porta pilas del equipo, con el cargador conectado, se encuentren exclusivamente
pilas recargables NiMH! Es muy peligroso intentar recargar pilas de otro tipo (por
ejemplo alcalinas o de manganeso). ¡Las pilas no aptas pueden perder líquido, explotar
o también quemar y causar graves daños!
!
El uso de un cargador no original puede causar daños al equipo o causar explosiones
y lesiones personales.
!
No tire nunca las pilas al fuego, ni las acerque a fuentes de calor: pueden causar
explosiones y lesiones personales. Deseche las pilas siguiendo exclusivamente la
W
W
SO UC ÓN DE PROB EMAS
@
PREPARA ON DU POR A
m
m
m
m
m
m
m m
m m
DEPANNAGE
m
m
averlo scaricato del tutto e/o non le caricate completamente. Per evitare il manifestarsi dell'effetto
memoria:
•
Quando possibile, ricaricate il pacco batteria solo dopo averlo scaricato completamente (fino
a che l'apparecchio si spegne con il normale uso)
•
Non scollegate il caricabatterie prima del tempo necessario ad effettuare una carica
completa.
•
Scaricate e caricate a fondo il vostro pacco batterie almeno due volte al mese. In ogni caso,
la soluzione migliore per evitare l'effetto memoria é quella di utilizzare a rotazione due pacchi
batterie: uno in uso e l'altro di scorta. Per eliminare l'effetto memoria basta semplicemente
effettuare tre o quattro cicli di scarica/carica profonda.
L'effetto memoria non va confuso con la normale vita delle batterie che é mediamente di
circa 300-400 cicli di carica/scarica. E' normale che l'autonomia operativa si riduca quando le
batterie stanno raggiungendo il termine del ciclo di vita, in questo caso sostituite le batterie.
4.3 Rimozione/fissaggio della clip da cintura
La clip posteriore di serie vi permette di fissare facilmente il ricetrasmettitore alla cintura. Tuttavia
questa va rimossa nel caso in cui dobbiate rimuovere il pacco batterie. Per rimuovere la clip
da cintura seguite le istruzioni di FIGURA 1. Per fissare nuovamente la clip all'apparecchio,
posizionatela nell'apposita scanalatura, posta sul retro del ricetrasmettitore, e fatela scorrere
finche non udirete scattare il fermo.
4.4 Rimozione/fissaggio del pacco batteria
4.4.a Rimozione
1) Rimuovete la clip da cintura come
spiegato nel par. 4.3;
2) Aprire il vano batterie come mostrato in
FIG. 2;
3) Rimuovete il pacco batteria
dall'apparecchio;
4) Ripristinate in sede la clip da cintura.
4.4.b Fissaggio
1) Rimuovete la clip da cintura come
spiegato nel par. 4.3;
2) Inserite il pacco batteria nell'apposito
vano dell'apparecchio.
3) Ripristinate in sede la clip da cintura.
FIGURA 1
FIGURA 2
8 SPECIFICHE TECNICHE
Canali ........................................................................................................... 1~8 PMR, 1~69 LPD
Generazione delle frequenze ............................................................................sintetizzatore PLL
Copertura di frequenza ........................................................ 446.00625 ÷ 446.09375MHz (PMR)
433.075 - 434.775MHz (LPD)
Passo Canalizzazione .................................................................12.5 KHz (PMR); 25 KHz (LPD)
Alimentazione ........................................................................................................ 6+/- 10% VCC
Temperatura operativa ........................................................................................... da -20° a +55°
Dimensioni (senza antenna) ................................................................58 (L)x 122 (A)x34 (P) mm
Peso (senza batterie) ........................................................................................................... 123gr
Ciclo di funzionamento .................................................................. TX 5%, RX 5%, stand-by 90%
8.1 Trasmettitore
Potenza di uscita ............................................................................. 10 o 500 mW (Selezionabile)
Tipo di modulazione ................................................................................................................. FM
Reiezione Spurie ..................................................................................rispetta le normative ETSI
8.2 Ricevitore
Sensibilità a 12dB Sinad ....................................................................................................0,35µV
Reiezione canali adiacenti .....................................................................................................70dB
Potenza di uscita audio ................................................................................. 300mW a 10% THD
Frequenze intermedie .......................................................................... 1°:21,4 MHz ; 2°:450 KHz
Presa per microfono esterno e ricarica ...........................................................jack stereo 2,5 mm
Presa per altoparlante esterno ........................................................................ jack mono 3.5 mm
Le specifiche sono soggette a modifica senza preavviso.
9 TABELLA DELLE FREQUENZE
Canali PMR446
Canale
Frequenza RX/TX (MHz)
Canale
Frequenza RX/TX (MHz)
P1
446.00625
P5
446.05625
P2
446.01875
P6
446.06875
P3
446.03125
P7
446.08125
P4
446.04375
P8
446.09375
device turns itself off during normal use)
•
Do not disconnect the battery charger before the time indicated for a full battery charge.
•
Discharge and recharge your batteries completely at least twice a month. In any case, the best
solution for avoiding the memory effect is to use in turn two battery sets: one in use, and the
other as a spare set. The memory effect can be easily eliminated by completely discharging/
charging the batteries 3 or 4 times.
The memory effect should not be confused with the normal battery life, which is 300-400
cycles of charge/discharge on average. It is completely normal for operating duty to decrease
when the batteries have reached the end of their life; at this point, you will need to substitute
the batteries.
4.3 Installing and removing the belt clip
With the belt clip you can easily attach the transceiver to your belt. The clip however, must be
removed in order to install or change the batteries. To remove the belt clip follow the indication of
picture 1. To fix the clip back to the device slot it in the guides at the back of the transceiver until
it clicks into place.
4.4 Installing/removing the battery pack
4.4.a Removal
1) Remove the belt clip as explained in
paragraph 4.3;
2) Open the battery compartment as shown
in picture 2;
3) Remove the battery pack;
4) Replace the battery cover and fix the belt
clip.
4.4.b Installation
1) Remove the belt clip as explained in
paragraph 4.3;
2) Insert the battery pack into the battery
compartment;
3) Replace the battery cover and fix the belt
clip.
Picture 1
Picture 2
8 TECHNICAL SPECIFICATIONS
Channels ...................................................................................................... 1~8 PMR, 1~69 LPD
Frequency range ................................................................. 446.00625 ÷ 446.09375MHz (PMR)
....................................................................................................... 433.075 ÷ 434.775MHz (LPD)
Channel spacing ..........................................................................12.5 KHz (PMR); 25 KHz (LPD)
Power supply ........................................................................................................... 6+/- 10% Vdc
Temperature .................................................................................................... from -20° to +55°C
Dimensions (w/o batteries) ................................................................. 58 (L)x 122 (H)x34 (D) mm
Weight (w/o batteries) ........................................................................................................... 123gr
Duty cycle ...................................................................................... TX 5%, RX 5%, stand-by 90%
8.1 Transmitter
Output power ...................................................................................... 10 or 500 mW (Selectable)
Modulation ................................................................................................................................ FM
Spurious rejection ..............................................................................within European legal terms
8.2 Receiver
Sensitivity @ 12dB Sinad ...................................................................................................0,35µV
Adjacent channel rejection ....................................................................................................70dB
Audio output power ......................................................................................300mW @ 10% THD
Intermediate frequencies ................................................................. 1st :21,4 MHz ; 2nd:450 KHz
Jack for ext.mike and recharge .............................................................................. stereo 2,5 mm
Jack for ext. speaker ............................................................................................... mono 3.5 mm
Specifications are subject to change without notice.
9 FREQUENCY CHART
PMR446 channels
Channel
Frequency RX/TX (MHz)
Channel
Frequency RX/TX (MHz)
P1
446.00625
P5
446.05625
P2
446.01875
P6
446.06875
P3
446.03125
P7
446.08125
P4
446.04375
P8
446.09375
normativa medioambiental vigente.
!
No mezcle pilas viejas y nuevas y/o de tipo diverso y/o usadas de forma diferente. Cada
juego de pilas usado debe estar compuesto siempre por los mismos elementos.
4.2 Efecto memoria en las pilas recargables
Las pilas recargables NiMH (Níquel-metal-hidrato) virtualmente no disponen de lo que llamamos
el "Efecto Memoria". Éste se manifiesta con una drástica disminución de la autonomía de uso
del equipo y se produce si, sistemáticamente, se recargan las pilas antes de haberlas descargado
totalmente
ESPEC
CAC ONES ÉCN CAS
%
m
@
AB A DE RECUENC AS
m
m
m
m
m
SPEC
CA ONS ECHN QUES
%
m
@
AB EAU DES REQUENCES
5.OPERAZIONI DI BASE
5.1 Accensione/spegnimento
Per accendere il ricetrasmettitore, ruotate la manopola VOLUME[10] in senso orario sino a
che sentite uno scatto meccanico: si accenderà il display LCD che effettuerà un Auto-Test
e successivamente si udiranno 3 Beep di tonalità diversa. Per spegnere il ricetrasmettitore,
ruotate la manopola in senso antiorario fino a sentire nuovamente lo scatto meccanico: il
display LCD si spegnerà e verranno emessi 3 Beep di tonalità diversa.
5.2 Regolazione volume
Portate la manopola VOLUME[10] a metà corsa e non appena ricevete un segnale regolate
il volume ad un livello confortevole. Se non ricevete segnali, potete utilizzare il pulsante
MON/SCAN [18] descritto nel par. 5.4.
5.3 Trasmissione e ricezione
Il pulsante PTT [11] si trova sulla parte superiore del lato sinistro del vostro MIDLAND G7.
Per trasmettere:
1) Assicuratevi che sul canale selezionato nessun altro stia parlando;
2) Tenete premuto stabilmente il pulsante PTT [11]: sul display compare TX[2];
3) Attendete una frazione di secondo e parlate con tono normale a circa 5 cm di distanza in
direzione del microfono del ricetrasmettitore;
4) Quando avete terminato, rilasciate il pulsante PTT [11]: scomparirà TX [2]dal display;
5) Quando l'apparecchio é in ricezione (pulsante PTT [11] rilasciato) riceverete
automaticamente qualsiasi comunicazione, durante la ricezione di un segnale verrà
visualizzato sul Display RX [8];
Durante le operazioni di trasmissione e ricezione cercate di mantenere l'antenna il più
possibile in posizione verticale e di fare in modo che non abbia ostacoli nella direzione
della vostra controparte.
5.4 Pulsante MON (Monitor)
Il pulsante Monitor consente di escludere temporaneamente lo squelch per ascoltare
eventuali segnali estremamente deboli che non riescono ad aprirlo stabilmente. In questo
modo eviterete di sentire la comunicazione spezzettata. Per attivare la funzione Monitor,
premete e tenete premuto per circa 2 secondi il pulsante MON/SCAN [18] per ascoltare tutto
il traffico radio sul canale selezionato. Per disattivare questa funzione premere per circa 2
secondi il tasto MON/SCAN [18].
Canali LPD
Canale
Frequenza RX/TX (MHz)
Canale
Frequenza RX/TX (MHz)
1
433.0750
36
433.9500
2
433.1000
37
433.9750
3
433.1250
38
434.0000
4
433.1500
39
434.0250
5
433.1750
40
434.0500
6
433.2000
41
434.0750
7
433.2250
42
434.1000
8
433.2500
43
434.1250
9
433.2750
44
434.1500
10
433.3000
45
434.1750
11
433.3250
46
434.2000
12
433.3500
47
434.2250
13
433.3750
48
434.2500
14
433.4000
49
434.2750
15
433.4250
50
434.3000
16
433.4500
51
434.3250
17
433.4750
52
434.3500
18
433.5000
53
434.3750
19
433.5250
54
434.4000
20
433.5500
55
434.4250
21
433.5750
56
434.4500
22
433.6000
57
434.4750
23
433.6250
58
434.5000
24
433.6500
59
434.5250
25
433.6750
60
434.5500
26
433.7000
61
434.5750
27
433.7250
62
434.6000
28
433.7500
63
434.6250
29
433.7750
64
434.6500
30
433.8000
65
434.6750
31
433.8250
66
434.7000
32
433.8500
67
434.7250
33
433.8750
68
434.7500
34
433.9000
69
434.7750
35
433.9250
5.BASIC OPERATION
5.1 Turning on/off
To turn on the transceiver, turn the VOLUME [10] knob clockwise until you hear it clicks: the
LCD display will light up and do an Auto-Test. Subsequently you will hear 3 beeps of different
tones. To turn off the transceiver, turn the knob counter-clockwise until you hear another click.
The LCD display will turn off and subsequently you will hear 3 beeps of different tones.
5.2 Volume control
Turn the knob VOLUME[10] to about half way and adjust it to a comfortable level as soon
as you receive a signal. If you do not receive a signal you can use the button MON/SCAN
[18] described at par. 5.4.
5.3 Transmission and reception
The button PTT [11] is located on the top left side of the device. To transmit:
1) Make sure that no one else is currently talking on the selected channel;
2) Keep button PTT [11] firmly pressed: TX [2]will appear on the display;
3) Before you start talking wait for a fraction of a second then speak normally, in the direction
of the microphone, and hold the device at a distance of about 5 cm.
4) When you have finished, release the PTT [11]: TX [2]will disappear from the display;
5) When the radio is in reception mode (PTT [11] not pressed) you will automatically receive
any communication (RX [8] displayed).
During transmission and reception try, as far as possible, to keep the antenna in vertical
position and to avoid obstacles towards the direction of the other party.
5.4 MON button (Monitor)
The Monitor button is for temporarily excluding (opening) the squelch, in order to listen to
signals that are too weak to keep the squelch permanently opened. By excluding the squelch
you will avoid listening the communication "chopped" by the squelch. In order to activate
the Monitor function, so as to listen to all traffic on the selected channel, keep pressed the
MON/SCAN [18] button for about 2 seconds. Keep pressed the button MON/SCAN [18] for
about 2 seconds to disable this function.
5.5 Scanning all channels
MIDLAND G7 can automatically search for signals throughout the PMR/LPD bands by
scanning, i.e. selecting the channels in rapid sequence. When a signal is detected, the
scanning pauses on that channel and you can transmit by pushing PTT [11] . If you press
PTT [11] during scanning you can transmit on the channel from which the scanning started.
The scroll buttons
/
[19] allow you to change the direction of scanning (from lower
LPD channels
Channel
Frequency RX/TX (MHz)
Channel
Frequency RX/TX (MHz)
1
433.0750
36
433.9500
2
433.1000
37
433.9750
3
433.1250
38
434.0000
4
433.1500
39
434.0250
5
433.1750
40
434.0500
6
433.2000
41
434.0750
7
433.2250
42
434.1000
8
433.2500
43
434.1250
9
433.2750
44
434.1500
10
433.3000
45
434.1750
11
433.3250
46
434.2000
12
433.3500
47
434.2250
13
433.3750
48
434.2500
14
433.4000
49
434.2750
15
433.4250
50
434.3000
16
433.4500
51
434.3250
17
433.4750
52
434.3500
18
433.5000
53
434.3750
19
433.5250
54
434.4000
20
433.5500
55
434.4250
21
433.5750
56
434.4500
22
433.6000
57
434.4750
23
433.6250
58
434.5000
24
433.6500
59
434.5250
25
433.6750
60
434.5500
26
433.7000
61
434.5750
27
433.7250
62
434.6000
28
433.7500
63
434.6250
29
433.7750
64
434.6500
30
433.8000
65
434.6750
31
433.8250
66
434.7000
32
433.8500
67
434.7250
33
433.8750
68
434.7500
34
433.9000
69
434.7750
35
433.9250
OPERAC ONES BÁS CAS
m
m
%
%
%
W
W @
%
U
SA ON
m
m
m
%
%
%
W
W @
%